vut utar rr v πο st, Meis aeo n, RAE τον νος.
αὖ
y
p v w ^ » F.
)- LA. PC CIE dm a s am uw vot o ooo ". ΞΖ
OOo OX TENE
wie
Nw
o
νυν τ.
D
ν
o τ
-
ETT Ir E
S
E 35
*
" ne A Es
τ
NINE ut
e
v
3
5^ ^
P ws
TRISTE
Tt
^^
S"
ure
yt
2c
MO
MR CN.
»
e :
m 5
y
pes
oto
6 "e
UA
ute
"iia
A:
ac
Im SE cium
ATIS
Presented
to
the Centre for
REFORMATION
and
RENAISSANCE
STUDIES
VICTORIA
UNIVERSITY
Digitized by the Internet Archive
in 2010 with funding from
University of Toronto
http://www.archive.org/details/opusepistolarumO5eras
OPVS EPISTOLARVM
DES. ERASMI ROTERODAMI
DENVO RECOGNITVM ET AVCTVM
PEH
P. S. ALLEN, M.A.
COLLEGI] MERTONENSIS SOCIVM ET BIBLIOTHETCARIVM
iN VNIV. LEIDENS) iIT. ET PHIL. DOCTOREM HON. CAV.
ACADEMIAE BRITANNICAE SOCIVM
ET
H. M. ALLEN
TOM. V
1522-1524
OXONII
IN TYPOGRAPHEO CLARENDONIANO
MCMXXIV
Oxford University Press
ERASMUS London Edinburgh G/asgozw Copenbagen
Nexo Yorb Toronto — Melbourne | Cape Toswn
Bombay | Calcutta .: Madras | Sbanghai
Humphrey Milford Publisher to the UxrvrnsiTY
Printed in England
PREFACE
A FEW words are necessary to record the kind help which for
many years Professor de Vocht of Louvain has given us, and his
,present generosity in allowing us to anticipate him. Im July
1914, a fortnight before the outbreak of war, he wrote to tell us
of an extremely interesting collection of original and unpublished
letters—mostly written to Francis Cranevelt of Bruges, 1522-8—
whieh had been placed in the hands of Professor de Jongh
(T6 April 1915) and himself: the printing, they hoped, would
begin in September. On the night of 26 August his eourage and
presence of mind carried the letters, down burning streets raked
by rifle fire, into temporary safety ; subsequently with persevering
audacity he reseued them when they might have seemed hope-
lessly lost. These adventures he will narrate himself.
Before very long he sent us word through friends that the
manuscripts had escaped the Sack. Later in the war, when the
frontier was closed, he made copies of the letters we should want,
and dispatehed them to England through an underground
channel. But the messenger was caught and nearly paid the
death-penalty, for the importance of the other papers he was
carrying. When Belgium was reopened, Professor de Vocht
hastened to send us fresh copies; and in August 1920 showed us
the actual manuscripts in the College du Pape at Louvain, where
we were his guests. Since then he has been endeavouring to
produee his edition; but the destruction of Belgian presses,
together with the urgent need for directly educational books,
have combined to put unexampled obstacles in his way. Finding
that his edition will take a few more months to complete, he has
very handsomely permitted us to publish for the first time three
letters from his collection (Epp. 1298, 1817, 1435), and to make
use of manuseripts of two others (Epp. 1313, 1505) which improve
the text. Such magnanimity, well befitting one who shares the
name of a most intimate friend of Erasmus (Ep. 133. 103), merits
our sincere gratitude.
1 January 1924.
a9
ΝΞ
ES S
mibrenrdarb mi degree do ἤμοτῇ δες
! M
AMD APEESEU ᾿
"vob πε γε abad. ἔνα dat bnoses ΟἹ — ve. abeiyer wu A
εἰ fiit eir dni ip sed divino] fe tbi? sbotimesteon'l vinstt via "T
tip 3d nd adnqistitu o4 τὸ cat zolte-ni vertu 15e
apt Tot ot penne Sud ia e d osef dor era ame Ted. derit a MOT
hesefosic en petrae Dértietmos 3o πο pul s ΣΝ [ἀπ ae τι
——SZGL eurer in Dergeutiri ἘΡ ΣΥΝ egmnebteree rt eunte etat To
As if Mi shi ode, Jta ι ] Br TEC ἢ post: Dit. oiu ^
ἐν τον sewn) comb tngyissg nl 9g. hug tO liii
rade πτ ε T Ἀν n biguercU ἀν — asperna qu ΠΉΣΘΙ
didis 1s De du. eal "ub um wd densa baut δ vorat
atecocia a Pha peus kae — indue Pdneimbednr cef
"noit Se cce Gm Tn qe peel tud Fic Lb 3upmw^ape
«Fu aM DEED ΤΠ ! (o chem aed Y ge «i
utr ΠΣ πῶ m esu (Cds Ad dun "xev ὉΙΘΉ
ὦ ἘΠ τ Ὁ n5 -u x Ι ὦ 29, ids fauipésc Eod uqixosy BU
Met duci «n wheri 4 πὴ n nec beu «ἢ Denia vr ED
nmahonso Be dereud δι τὶ ox "yg pore : t
ar huiwp ui e dura beds τὰν — 12.9 6 EF MB
a" s epe sme ada do nebgeemdn we dH "ang idi
αὐ gb o [εξ ΤΟ qreureqosd 0v onse ron s i
"p Peng» 091 zugreuA d vun sper t Int dit 0053 0f ber
i 18 Werte b rs nf Lando το ordo us ooretoesan Tantas 91
4s cio Aiurs bul agn noa m0 Ile — cefespyy alf st
£c ἀρ Joogmunameesi! cda gis -anaeilos sid sanis
1790 df Ξε Σδ terri ποὺ ἐμ Jui) s^ Sip Ἰϑ οι
Aue τις S ee οὐ iti einen Polbqutssrsa dug ἋΣ ὑπ uon 9wg
5. (8 ae. st m nd κα πμν adousr, ΠΤ aM llis; Hienddue ἈΠΕ da
ipe LR tS m fnit ste TUS vn Σὲ Vastu D mE bs
duut o dura 1280 UIT μεν adit πο δον vii ari ^j
xs trus isst ns ELE Tod qa idiliu vis Soaidizsnuiam Τὸ |
sntesiad- qw osa waited Lies inima. doge. χε
NA
S
E mE
2A
c
»
TABLE OF LETTERS
[* Not in LB. ** Printed here for the first time. t Autograph.
|| Original, but not autograph.
Letters indented are written to Erasmus.]
1520
**t1141*. Harius. S. P. ÀÁmice.. 9 Sept. (1520) Louvain.
1522
**1952. Zasius. S.P.,eruditissime.. 4 Jan. 1522 Basle.
11253. U. Regius. Tuumad.. 4Jan.1522 . Langenargen.
*11254. Davidts. Domine.. 10 Jan. 1522 Brussels.
1255. Charles v. Haud quaquam .. 13 Jan. 1522 Basle.
1256. Vives. Expectatissimas .. 19 Jan. 1522 Louvain.
1257. Goclenius. S. P. Amo .. 6 Feb. 1522 Basle.
**1258.Davidts?). Currus... 9 Feb. 1522 Basle.
1259. Pirckheimer. $. vir.. 12 Feb. (1522) Basle.
11260. Ziegler. S. P. Dicit .. 16 Feb. 1522 Rome.
**1261. Alciati. Quod.. 24 Feb. 1522 Avignon.
*1262. J. E. Froben. Gratularer.. 28 Feb. 1522 Basle.
*/1263. Wolsey. Marinus.. 7 March 1522 Basle.
1264. Wattenwyl Vir.. 7 March 1522 Basle.
**41265. Pirckheimer. S. Non. (March 1522 Nuremberg.)
*1266. Zasius. Dolenter.. 20 March 1522 Freiburg.
1267. S. Turzo. Ornatissime . . 21 March (1522) Basle.
1268. Pirekheimer. $.P. Vtinam . . 30 March 1522 Basle.
*11269. Halewin. Recepi.. 31 March 1522 Brussels.
*1270. Charles v. Honorabilis . . I April 1522 Brussels.
12971. Vives. Epistolam.. 1 April 1522 Bruges.
1972. S. Turzo. Non possum .. 1o ÀÁpril 1522. (Kremsier?)
1273. Dela Mota. Reuerende.. 21 April 1522 Basle.
1274. Coronel. Vireximie.. 21 April 1522 Basle.
1275. Glapion. Ego vero.. (c. 21 April) 1522 Basle.
1276. J. Carondelet. Reuerende. 23 April 1522 Baslc.
**1277. J. Vergara. Apologiam . . 24 April 1522 Brussels.
|1278. Alciati. S. P. Alii.. 25 April 1522 Basle.
1279. L. Muller. Ne mireris .. 7 May 1522 St. Georgenberg.
1280. Davidts. Quanquam.. (c. May 1522? Basle.)
1281. Vives. Literas tuas .. 20 May 1522 Bruges.
1282, Filonardi. Reuerende.. 21 May 1522 Basle.
*|1283. George of Saxony. 5S. P., orna-
tissime... 25 May 1522 Basle.
1984. Beraldus. Posteaquam.. 25 May 1522 Basle.
*£11285. Botzheim. ὃ. Quod iti-
neris.. (26 May?) 1522 — Constance.
*11286. Baechusius. 5. D. Cogi-
tanti.. 27 May 1522 Bruges.
*11287. Morillon. Honorandis-
sime .. (c. 27 May 1522) Bruges.
**1288. Alciati. Venit.. (c.29 May 1522 Cháteauneuf.
*11989. Hatten. $S. D. Reuerendis-
sinius .. 4 June 1522
vi TABLE OF LETTERS
11290. Capito. S. D. Stunicae ..
***1991. Caesarius.
1292. Goclenius. Accepi tuas ..
*11993. Bo. Amerbach. 5$. Vt ommia ..
1294. P. Barbirius. Accepimus..
1295. Schinner. Quingentos..
**31296. Goclenius.
*11297. Piso. S.Quemadmodum.. (c. June 1522?
*1298. George of Saxony. Reddite.
1299, Laurens. Audio..
**/1300. J. Vander Noot.
1301. Louvain theologians. Quum..(c.
1302. P. Barbirius. Amice..
1303. Vives. Absolul..
1304. Adrian vr. Quum facile ..
*1305. Mosellanus. Gratulor..
1306. Vives. In maxima ..
*11307. Gallinarius.
*11308. Capito. $. D. Varia..
1309. The Reader. Improbis..
1310. Adrian vr. Alushie..
*11811. J. Fisher. Absolutissime..
**1312. J.Vergara. S. Mihi vehementer.. 2 Sept. 1522
|1313. George of Saxony. S. P., illu-
strissime ..
*11314. Zwingli. S. Habeo summam ..(3 ?) Sept. 1522
1815. Zwingli. S. Eruditissime. .
1316. Heresbach. Naetu minimum..
*t1317. Cranevelt.
*11318. Brugnarius.
pa..
1319. Tournon. Ante dies non...
**1320. Letlimatius.
bile...
*t18391. Becar. S. P. D. Si vales..
*11322. Fortis. S. P. Etsi hic ..
1323. Ferdinand. Salutem..
1324. Adrian vi.
*|1325. George of Saxony.. S., illustris-
sime..
1326. Stromer. Vireximie..
*11327. Zwingli S. Humanitatis. .
*1328. Budaeus. Gratulationem..
1329. Adrian vi. Beatissime..
1330. Ziegler. Quanquam semper...
1331. Botzheim. Hodie reddita . .
1332. Utenheim. Quamuis praeter. .
1333. Ferdinand. Anno superiore...
1384. J. Carondelet. Nisi prorsus...
*11335. Botzheim. S. Dedi his..
1336. Chieregato. Reuerende..
1337. Pircekheimer. Necego..
1838. Adrian ΥἹ.
*1339. Hezius. Reuerende..
*|1340. George of Saxony. Non te..
8. Nihil mihi..
9141. Pirekheimer.
5 June 1522 Nuremberg.
. I4 June (1522) Cologne.
16 June 1522 Basle.
24 June 1522 Basle.
25 June 1522 Basle.
. 25 June 1522 Basle.)
26 June (1522) Louvain.
Prague.)
.9 July 1522 Dresden.
14 July 1522 Basle.
I4 July 1522 Basle.
14 July 1522 Beded
14 July 1522 Basle.
14 July 1522 Louvain.
I Áug. 1522 Basle.
8 Aug. 1522 Basle.
I5 Aug. 1522 Louvain.
15 Aug. (1522) Breisach.
17 Àug. 1522 Mainz.
(c. Aug. 1522 Basle.)
(c. Sept.) 1522 Basle.
I (Sept. ) 1522 Basle.
Basle.
3 Sept. 1522 Basle.
Basle.
8 Sept. 1522 Basle.
18 Oct. 1522 Basle.
24 (Oct. 1522) Malines.
4 Nov. 1522 Montbéliard.
10 Nov. 1522 Basle.
12 Nov. (1522) Ghent.
23 Nov. 1522 Louvain.
24 Nov. 1522 Louvain.
29 Nov. 1522 Basle.
I Dec. 1522 Rome.
5 Dec. 1522 Basle.
5 Dec. 1522 Basle.
9 Dec. 1522 Basle.
14 Dec. (1522) Paris.
22 Dec. 1522 Basle.
22 Dec. 1522 Basle.
25 Dec. 1522 Basle.
(Jan. init.) 1523 Basle.
5 Jan. 1523 Ba:le.
5 Jan. 1523 Basle.
7 Jan. 1523 Constance.
8 Jan. 1523 Basle.
8 Jan. 1523 Basle.
23 Jan. 1523 Rome.
25 Jan. 1523 Rome.
25 Jan. 1523 Dresden.
28 Jan. 1523 Basle.
TABLE OF LETTERS vii
1342. M.Laurinus. Naetuplurimum.. 1 Feb. 1523 Basle.
1343. Ferdinand. Honorabilis.. 15 Feb. 1523 Nuremberg.
*t1344. Pirckheimer. S. Nilmirum.. 17 Feb. 1523 Nuremberg.
:1345. Lethmatius. S.P. Hilarium .. 21 Feb. 1523 Basle.
1346. Cologne nuns. Semelatque.. (c. Feb.) 1523 ( Basle.)
1347. Gaverius. loannis Naeuii .. 1 March (1523) Basle.
*1348. (Spalatinus.) Die Selickeit .. 11 March 1523 Basle.
*:1949. F.Asulanus. $S. Francisce.. 18 March 1525 Basle.
*1:1350. Lethmatius. S.P.Omnes.. 18 March (1523) — Malines.
**1351. Wycehman. $.Haud.. 22 Mareh 1523 Malines.
1352. Adrian vr. Beatissime .. D March 1523 Basle.)
*1353. Zasius. Aduolauit huc . . 23 March) 1523 Basle.
*t1354. Morelet. S. P. Miraberis.. — (March 1523 ?) Dijon.
*t1355. Gaverius. S. Vnicum.. 27 March 1523 Louvain.
1356. Hutten. Hen. Epphendorpius.. 3 April (15235) Basle.
'11357. Bernard of Cles. Salutem . . 5 April 1523 Basle.
1358. P. Barbirius. Pulchre nobis.. 17 April 1523 Basle.
1359. Lethmatius. S.P.Linguae.. 17 AÀpril1523 Basle.
*11360. Lupset. Quam sittui.. 21 April (1523) Constance.
1361. Lupset to Botzheim. Salu-
lem... 27 Àpril (1523) Innsbruck.
1362. Vives. De ratione... 10 May 1523 Bruges.
*1363. Filonardi. 85. P., reuerendis-
sime... 25 May 1523 Basle.
:1364. Filonardi. Reuerendissime .. 25 May 1523 Basle.
1365. Albert of Brandenburg. Quod .. 1 June 1523 Basle.
1366. P. Vergil. Mi Erasme .. 3 June 1523 London.
1367. Tunstall Dicimnon.. 5 June 1523 London.
*1368. Capito. $. D. Quod nihil . . 18 June 1523 Strasburg.
1369. Tunstall. Istud tam . . (June fin. 1523) Basle.
*1370. Budaeus. Commodum.. (c. June 1523 Paris.)
**11371. Eppendorff. S. Ab equite .. (June 1523? Basle.;
*11372. Villanus. Nisi michi.. 3 July 1523 Locarno.
*11373. Clava. Nihil mihi.. 5 July 1523 Ghent.
*1874. Capito. 5. D. Frequen-
tiores .. 6 July 1523 Strasburg.
*11375. Francis ri. Cheretbon.. 74July ee St. Germain.
1376. Pirckheimer. S. Durero nostro..19 July (1523) Basle.
*1377. Egranus. S. Plura scripturus .. um 1625? Basle.
1378. Zwingli. Quoniam isthue.. Aug. init. 1523 Basle.
*1379. Zurich Town Council. Vil heils.. 10 Aug. 1523 Basle.
*1380. Charles v to Margaret.
Madame, .. 22 Àug. 1523 Valladolid.
1381. Henry virr. Mitto tibi... 23 Àug. 1523 Basle.
*11382, Botzheim. S.Congratulor.. 24 Aug. 1523 Constance.
1383. Pirckheimer. Aegranus.. 29 Aug. (1523 Basle.;
*11384. Zwingli. S. optime... 31 Àug. (1523) Basle.
1385. Henry vir. Serenissime .. 4 Sept. 1523 Basle.
*1386. (Hezius?). Non possum . . 16 Sept. 1523 Basle.
*|1387. Filonardi. Litteras .. 23 Sept. 1523 Constance.
1888. Goclenius. Quum per.. 25 Sept. 1523 Basle.
*1389. The Reader. Hutteni.. (c. Oct. 1523 Basle.)
1390. Vlatten. Quum loannes... (6. Oct.) 1523 Basle.
*1391. Bietricius. Imnunc.. (c. Oct. 1523 Basle.)
*|1392. Filonardi. Postquam .. 22 Oct. 1523 Constance.
1393. Decius. Nonabsre.. 24 Oct. 1523 Basle.
*11394. Nic. of Hertogenbosch.
Sis.. 5 Nov. 1523 Antwerp.
1395. Basle Town Council. Etscio et.. (Nov.?) 1523 c Basle.
viii TABLE OF LETTERS
*11396. T.Blaurer...significatione..17 Nov. 1523 Constance.
*1397. Faber. S., virornatissime.. 21 Nov. 1523 Basle.
1398. Pirekheimer. S.P. Capito.. 21 Nov. 1523 Basle.
1399. Utenheim. Integerrime.. (6. Nov.) 1523 Basle.
1400. Francis r. Quo minusad hunc.. 1 Dec. 1523 ( Basle.)
*11401. Botzheim. S. De calumniis.. 3 Dec. 1523 Constance.
1402. J. More. Ne pro xeniolis.. (c. Dec. 1523 Basle.)
*1408. Francis I. Christianissime .. 17 (Dec. 1523 Basle.
1404. M. Roper. Totiesiam.. 25 Dec. 1523 Basle.
*1405. Brunfels. Famam nobis..(c. Dec. 1523 Strasburg ?)
*1406. Brunfels. Succinctius.. (c. Dec. 1523 Strasburg ?)
1524
*11407. Angelus. Etsinunquam.. 1 Jan. 1524 Meaux.
1408. Pirckheimer. S. P. Vehementer.. 8 Jan. 1524 Basle.
|1409. Bernard of Cles. $S.P.,reueren-
dissime . . 16 Jan. 1524 Basle.
1410. (Campegio). Eximiedomine.. 19 Jan. 1524 Dasle.
1411. Bombasius. Tuum tam... 19 Jan. 1524 Basle.
1412. Mazolini. Quod tua .. (c. 19 Jan.) 1524 Dasle.
*t1413. Lucinges. Non verebor . . 20 Jan. 1524 Geneva.
1414. Clement vir. Simulet mihi.. 31 Jan. 1524 Basle.
*1415. Campegio. 5S. P., reuerendis-
sime.. (c. 8 Feb. 1524 Dasle.)
**1416. Filonardi. S. P., reuerendis-
sime.. 8 Feb. 1524 Basle.
1417. Pirekheimer. S. Prioribus.. ὃ Feb. 1524 Basle.
1418. Clement vir. Beatissime... 13 Feb. 1524 Basle.
*11419. Ber. S. AÁmice.. c. Feb. 1524 Basle.)
**11420. Ber. Concedimus.. c. Feb. 1524 Basle.)
*11421. Haner. Cogor.. 17 Feb. 1524 Nuremberg.
1429. Campegio. Ex literis.. 21 Feb. (1524) Basle.
**1493. Filonardi. S. P., reuerendis-
sime.. 21 Feb. 1524 Basle.
**1494. Filonardi. S. P., reuerendis-
sime.. 21 Feb. 1524 Basle.
*t1425. Mutianus...conuiciis. . 23(?) Feb. 1524 Gotha.
1426. Molinius. Hilarius noster. . 24 Feb. 1524 Basle.
1427. Viandalus. Commodum .. 25 Feb. 1524 Basle.
1428. Faber. Reddidit mihi.. I March 1524 Basle.
1499. Strasburg Magistrates. Magni-
fici.. 13 March 1524 Basle.
1430. Henry viir. Inuictisime.. (6. March?) 1524 Basle.
*t1431. Morillon. S. P. Amiee .. 25 March 1524 Basle.
1432. Dela Roche. Ex amicorum .. 26 March 1524 Basle.
1433. De Hondt. Quum alterae ..(30?) March 1524 Basle.
*1434. J. Carondelet. Vt eadem .. 30 March 1524 Basle.
*1435. Robyns. S. P.,ornatissime.. 31 March (1524) Basle.
**1436. (Geldenhauer?). Quitot.. (c.2 April 1524 Basle.)
1437. Goclenius. S. P. Restat .. 2 April (1524) Basle.
*|1438. Clement vir. Exlitteris.. 3 April 1524 Rome.
*1439. Budaeus. Literas tuas .. 11 April (1524) Paris.
1440. Pirckheimer. $. P. Doleo tibi.. 14 April 1524 Basle.
*|1441. Filonardi. Recepi.. 14 April 1524 Constance.
*|1442. Filonardi. Agens.. 15 April 1524 Constance.
1443. Luther. lam satis.. (0.15 April) 1524 Wittenberg.
**114432,Giberti. Reuerende.. 20 April 1524 Rome.
TABLE OF LETTERS 1x
*t1444. Stromer. S.P. Tametsi.. 1 May 1524 Leipzig.
*1445. Luther. S. P. Nec 0101... 8 May 1524 Basle.
*1446. Budaeus. "E$25v.. 8 May (1524) Paris.
1447. (Hyllweg?). Nisi mihi.. I5 May 1524 Basle.
1448. George of Saxony. Cum
nobis.. 21 May 1524 Dresden.
*11449. Práus. S. 181... 27 May 1524 Schlettstadt.
*11450. Mosham. S.D.Cum nuper.. 30 May 1524 Passau.
*1451. Warham. Quae pertinebant.. 1 June 1524 Basle.
1452. Pirckheimer. $. Arbitror.. 3 June (15245 Basle.
*1453. Warham. In hoc volumen .. 5 June 1524 Basle.
*11454. Botzheim. S. Ex... 6 June 1524 Constance.
1455. Vives. Ex Britannia.. 16 June 1524 Bruges.
1456. Utenheim. Reuerende.. 20 June 1524 Basle.
*t1457: Robbyns. S.P.,reuerende.. 28 June 1524 Malines.
*t11458. Laurinus. S.P.Oportune.. 30 June 1524 Malines.
1459. Hedio. Precor vtnouum.. (c.Junej 1524 Basle.
1460. The Reader. Crescentem . I July 1524 Basle.
1461. G. Busleiden. Gratissima.. 1 July 1524 Brussels.
*1462. Hune. S.Quid actum .. 3 July 1524 Basle.
**t11463. L. Ammonius. Facturusne.. 4 July 1524 Bois-St-Martin.
*11464. Utenheim. Salutem.. I3 July 1524 Porrentruy.
1465. Warham. Quanquam in.. I5 July 1524 Basle.
1466. Pirekheimer. S. Vir ornatis-
sime .. 21 July 1524 Basle.
1467. Vlatten. Plurimis quidem .. 21 July r524 Basle.
*11468. Bietricius. S. P. Literae.. 21 July 1524 Porrentruy.
(1469. Everard. S. P., ornatissime . . 26 July 1524 Basle.
1470. Barbirius. Per Liuinum .. (c. 26 July 1524) Basle.
1471. De Hondt. Viroptime.. 26 July 1524 Basle.
71472. Ruys. Quid tu mihi.. 26 July 1524 Basle.
71478. Lypsius. Demiror vbi.. 26 July 1524 Basle.
1474. Utenheim. Sacello quod . . 29 July 1524 Basle.
1475. Marcaeus. Mittimuslibellum.. 30 July 1524 Basle.
*1476. J. E. Froben. Vicit libellus .. 1 Aug. 1524 Basle.
11477. Strasburg Magistrates. Magni-
Hel -. 23 Àug. 1524 Basle.
1478. Scarpinellus. Sic insculptus.. 30 Aug. 1524 (Basle.)
1479. H. Hermann. Amice.. 31 Aug. 1524 Basle.
*1480. Pirekheimer. S.Beneest.. 1 Sept. 1524 4 Nuremberg.
1481. Giberti. Scripsi pridem . . 2 Sept. 1524 Basle.
1482. Aleander. Vir eximie.. 2 Sept. 1524 Basle.
1483. Hezius. Mitto ad te . . 2 Sept. 1524 Basle.
1484. Molinius. Vtinam saxum .. 2 Sept. 1524 Basle.
1485. Capito. "Tot coniecturis .. 2 Sept. (1524) Basle.
1486. Wolsey. Serenissimi.. 2 Sept. 1524 Basle.
1487. Tunstall. Vereorne.. 4 Sept. 1524 Dasle.
1488. Warham. Amplissime.. 4 Sept. 1524 Basle.
1489. Fisher. Reuerende.. 4 Sept. 1524 Basle.
1490. Bere. Olim persuasus . . 4 Sept. 1524 Basle.
1491. Deiotarus. Istum animi.. (4 Sept.» 1524 Basle.
1492, Tones. Vir ornatissime.. 5 Sept. 1524 Basle.
14993. Henry virr Inuictissime .. 6 Sept. 1524 Basle.
1494. P. Vergil. Eruditisime.. το. 6 Sept. 1524) Basle.
1495. George of Saxony. S. P., illu-
strissime .. 6 Sept. 1524 Basle.
1496. Melanchthon. 5i Pellicanus.. 6 Sept. 1524 Basle.
*1497. Spalatinus. S. P.Semper.. 6 Sept. 1524 Dasle.
"1498. Eobanus. S., eruditissime . 6 Sept. 1524 Basle
X TABLE OF LETTERS
"11499. George οἱ Saxony. S. d:
illustrissime . .
1500. Melanchthon. Non iniuria.. 30 Sept. 1524
11501. Camerarius. Etsi non..
1502. H. Lasky. Sic reciprocis.. . (c. Oct. 1524
*1508. George of Saxony. Salutem .. (Oct.) 1524
*1504. Warham. Quires.. 10 Oct. 1524
1505. Ferdinand. Honorabilis . . 12 Oct. 1524
*1506. Giberti. S.P. ornatissime .. 13 Oct. 1524
1507. Goclenius. Eruditissime . . 13 Oct. 1524
'$1508. Basle Council. Salutem... (Oct. 1524
*1509. Giberti. Reuerende.. 19 Oct. 1524
1510. Brugnarius. Significas 27 Oct. 1524
11511. Sadoleto. Legi tuas.. 6 Nov. 1524
1512. Mosham. Haeret animo ..
1513. Vives. Palaestritam . . 13 Nov. 1524
**1514. Ursinus. S. Ex Landaui .. 14 Nov. 1524
11515. Ferdinand. S.P. Illustrissime. . 20 Nov. 1524
*t1516. Molinius. Adte.. 21 Nov. 1524
1517. Wimpfeling. Si meus.. 25 Nov. 1524
1518. Volz. Habeo gratiam . . 25 Nov. 1524
*11519. Botzheim. S.p., praeceptor..26 Nov. 1524
*1520. Georgeof Saxony. Salutem..29 Nov. 1524
* 11521. Pistorius. S. D. Hieronr-
mus ;«
1522. Stromer. Risisalsissimam . .
1523. Melanchthon.
12 Nov. 1524
1 Dec. 1524
10 Dec. 1524
Si hic adesses . . 10 Dec. 1524
1524. Camerarius. S. Odi.. II Dec. 1524
*11525. Volz. S.P.D. Ternas.. 11 Dec. 1524
11926. George of Saxony. S. P. Illustris-
sime..
1527. Molinius. Haeres, vt ..
1528. Caesarius. Erat suspitio .. 16 Dec. 1524
1529. Volz. Et tibi tua... 18 Dec. 1524
*11530. Botzheim. S. Charissime.. 20 Dec. 1524
1531. Vives. Diatribam.. 27 Dec. 1524
1532. J. Francis. Frequenter.. (c. 27 Dec. 1524?
1533. Eust. Andreas. Fraterin.. 27 Dec. 1524
1534, Gruyeres. Viregregie.. 29 Dec. 1524
I2 Dec. 1524
12 Dec. 1524
App.16. A dubious letter of Erasmus
21 Sept. (1524)
Basle.
Wittenberg.
30 (Sept. 1524) Wittenberg.
Basle.)
Leipzig.
Basle.
Vienna.
Basle.
Basle.
Basle.)
Rome.
Basle.
Rome.
Basle.
London.
Basle.
Basle.
Lyons.
Basle.
Basle.
Constance.
Dresden.
Dresden.
Basle.
Basle.
Basle.
Hugshofen.
Basle.
Basle.
Basle.
Basle.
Constance.
Basle.
Basle.)
Basle.
Basle.
p. 618
xi
BRIEF TABLE OF EDITIONS OF ERASMUS' LETTERS
(A fuller. description will be found. in wol. i, app. 7)
,
Α - Iani Damiani Senensis Elegeia. 40, Basle. J. Froben. Aug. 1515.
B - Epistole aliquot ad Erasmum. 4?. Louvain. Th. Martens. Oct. r516.
€ «cic
ΟἹ — Epistole sane quam elegantes. 4?. Louvain. Th. Martens. Apr.:51:7.
C? - Idem. 45. Basle. J. Froben. Jan. 1518.
D: -D!p*
D!- Auctarium selectarum epistolarum. 4*. Basle. J. Froben. Aug. 1518.
D?- Idem. 40. Basle. J. Froben. March r519.
E - Farrago noua epistolarum. Fol. Basle. J. Froben. Oct. 1510.
F -- Epistolae ad diuersos. Fol. PBasle. J. Froben. 31 Aug. 1521.
G - Selectae epistolae. 4^. Basle. J. Herwagen ἃ H. Froben. 1528.
H -- Opus epistolarum. Fol. Basle. H. Froben, J. Herwagen & N. Epi-
scopius. 1529.
J - Epistolae floridae. Fol. Basle. J. Herwagen. Sept. 1531.
K - Epistolae palaeonaeoi. Fol. Freiburg. J. Emmeus. Sept. 1532.
L - De praeparatione ad mortem. 4?. Basle. H. Froben & N. Episcopius.
(c. Jan.) 1534.
M - De puritate tabernaculi. 4?. Basle. H. Froben & N. Episcopius.
(e. Feb.) 1536.
-NNUNS
Operum tertius tomus. Fol. Basle. H. Froben & N. Episcopius. 1538.
Idem. Fol. Ibid. 1541.
Idem. Fol. Ibid. 1:558.
0! 9?
ΟἹ — Vita Erasmi. 49, Leiden. "T. Basson. 1607.
O?- Idem. 125. Leiden. €G. Basson. 1615.
P zPirckheimeri opera. Fol. Frankfort. J. Bringer. τότο.
Q - Epistolae familiares. 8?. Basle. C. A.Serin. 1779.
Lond. — Epistolarum libri xxxi, Fol. London. M. Flesher & R. Young. 1642.
LB. — Opera omnia. "Tomus tertius. Fol. 2 vols. Leiden. P. Vander Aa.
1703.
NorE.—At the head of each letter is printed a list of the editions in
which it is found, with the necessary references. "The references to Lond.
serve also for H and N. Sources, printed or ms., other than the editions above
eatalogued, are indicated, when necessary, by Greek letters.
In the critical notes any of these editions or sources which is not specified
by the sigla must be understood to follow the reading of its immediate pre-
decessor. "Thus, in Ep. τοῦ. r, E stands for E, F, H, N!, N?, N3, Lond. and LB.
Similarly, with the Greek alphabet this principle is generally followed ; but
occasionally, when the sources are diverse or there is some special reason for it,
e.g. in Ep. 296, all the authorities are specified by their sigla.
The Corrigenda found in some of the volumes of letters have usually been
treated as;the true readings of those editions; but occasionally the uncorreeted
text and the correction have both been given ; the latter following immediately
after the former.
The small superior figures attached to letter-numbers refer to letters answered,
the inferior to letters answering.
Angular brackets ( ) denote additions by an editor, square brackets [ 1 denote
omissions.
Won w d
ii
LIST OF ABBREVIATIONS COMMONLY USED
(For A, B, C, .... Ὁ, Lond., LB., denoting editions of Erasmus'
letters, see p. ix and vol. i, pp. 599-602.)
COLLECTIONS oF LETTERS
AE. — Les correspondants d'Alde Manuce, 1483-1514; par P. de Nolhae
(Studi e documenti di storia e diritto, 1887, 8). Rome, 1888.
Agr. E. — Epistolae Henrici Cornelii Agrippae ad familiares et eorum ad
ipsum: pp. 681-1061 in Agrippae . . . Operum pars posterior. Lugduni
per Beringos fratres, s. a. (c. 1601).
Al. E. — i. Lettres familieres de Jéróme Aléandre, 1510-40; par 7. Paquier.
Paris, 1909.
ii. Jéróme Aléandre et la principauté de Liege; par J. Paquier. Paris,
1896.
Ain. E. — Bonifacius Amerbach und die Reformation ; von Th. Burckhardt-
Biedermann. Basel, 1894.
BE. — Epistolae Gulielmi Budaei. Paris, J. Badius, 20 Aug. 1520.
ΒΕ. — Epistolae Gullielmi Budaei posteriores. Paris, J. Badius, March
1522.
BE τ G. Budaei Epistolarum Latinarum lib. v, Graecarum item lib. i.
Paris, J. Badius, Feb. 1551.
ΒΕ. — Répertoire dela correspondance de Guillaume Budé; par L.Delaruelle.
Toulouse—Paris, 1907.
Bemb. E. — Petri Bembi Card. Epistolarum familiarium libri vr. Eiusdem
Leonis x Pont. Max. nomine scriptarum lib. xvi. Venetiis apud
Gualterum Scottum, 1552.
BI. E. — Briefwechsel der Brüder Ambrosius und Thomas Blaurer, 1509-
1567; bearbeitet von T. Schiess (Badische historische Kommission). t. 3.
Freiburg i. Br., 1908-12.
Boh. E. —i. Listáf Bohuslava Hasisteinského z Lobkovic: ed. J. Truhlar.
Praze, 1895.
ii. Dva Listáre Humanistické: (a) Dra. Racka Doubravského, (b) M.Václava
Píseckého s Doplükem Listáre Jana Slechty ze V&ehrd : ed. J. Truhlar.
Praze, 1897. ,
(Sbírka Pramenüv ku Poznání Literárního Zivota v Cechách, na Moravé
a v Slezsku. Skupina Druhá: Korrespondence a Cizojazyéné Prameny,
Císlo I, 3.)
BRE. — Briefwechsel des Beatus Rhenanus; herausg. von À. Horawitz und
K. Hartfelder. Leipzig, 1886.
Bugen. E.— Dr. Johannes Bugenhagens Briefwechsel, 1512-58, herausg.
durch O. Vogt. Stettin, 1888.
Bun. E. — Petri Bunelli Galli praeceptoris et Pauli Manutii Itali discipuli
Epistolae Ciceroniano stylo scriptae, (Parisiis), H. Stephanus, 1581.
Calc. E. — Epistolicarum quaestionum et Epistolarum familiarium libri xvi.
pp. 1-217 in Caelii Caleagnini Ferrariensis . .. Opera aliquot. Basileae,
H. Froben & Nic. Episcopius, March 1544.
LIST OF ABBREVIATIONS COMMONLY USED xiii
Calv. E. — Thesaurus epistolicus Caluinianus (1528-64), ed. G. Baum. E, Cunitz,
E. Reuss (CR. xxxvin-XxLVIII) ὕ. 11. Brunsuigae, 1872-79.
Cam. E. —i. Ioachimi Camerarii Bapenbergensis Epistolarum familiarium,
libri V ...afilisediti. Francofurti, haer. A. Wecheli, 1583.
ii. Ioachimi Camerari Pabepergensis Epistolarum libri quinque poste-
riores. A filiis... editae. Francofurti, Palthen, 1595.
Cat. E. — Epistole Cataldi Siculi. Pt. r, Vlyxbone, (Val. Fernandez),
21 Feb. 1500; Pt. 2, 8.1. et a.
CE. — i. Claude Chansonnette, jurisconsulte Messin, et ses lettres inédites,
par À. Rivier (Mémoires couronnés par l'Académie royale de Belgique,
t. xxix). Bruxelles, 1878.
ii. Briefe des Claudius Cantiuncula und Ulrich Zasius von 1521-1533;
von A. Horawitz (Sitzungsberichte der phil.-hist. Classe der kaiserlichen
Akademie der Wissenschaften, Χο], 1879). Wien, 1879.
Cog. E. — Epistolae aliquot G. Cognati et amicorum : t.i, pp. 295-322, t. iii,
p. 207 in Gilberti Cognati Nozereni Opera. t. 3. Basileae, H. Petri,
1562. ΄
DGE. — Damiani a Goes, equitis Lusitani, aliquot Opuscula. . . . Item
aliquot Epistolae Sadoleti, Bembi, et aliorum clarissimorum virorum . . .
ad ipsum Damianum. Louanii, R. Rescius, Dec. 1544.
EE.-— Briefe an Desiderius Erasmus von Rotterdam; herausg. von
J. Fórstemann und O. Günther (xxvir. Beiheft zum Zentralblatt für
Bibliothekswesen). Leipzig, 1994.
EE? -— Briefe an Desiderius Erasmus von Rotterdam ; herausg. von L. K.
Enthoven. Strassburg, 1906.
EHE. — Helii Eobani Hessi . . . et amicorum ipsius Epistolarum familia-
rium libri ΧΙ]. Marpurgi Hessorum, C. Egenolphus, March 1543.
FE. - Caroli Fernandi Brugensis, musici regii, . . . Epistole familiares.
s.l. et a.
GE. — Roberti Gaguini epistole et orationes; ed. L. Thuasne. t.2. Paris,
1904.
GHE. — Georg Helts Briefwechsel: herausg. von Ὁ. Clemen (Archiv für
Reformations-Geschichte. Ergünzungsband 11). Leipzig, 1907.
Gryn. ΕἸ. τ In librum octauum Topicorum Aristotelis Simonis Grynaei
commentaria doctissima. Adiectae sunt ad libri calcem selectiores
aliquot eiusdem S. Grynaei Epistolae. Basileae, Jo. Oporinus, Oct. 1556.
HE. — Epistolae Vlrichi Hutteni; ed. E. Bócking. t.2. Lipsiae, 1859.
Hor. E. — N. Horii Remensis praefecti auxiliaris Epistolarum liber: ff. 12
(—k) v?-p9. Bk. 14 in Nic. Horii Opus, Lugduni, J. Sacon, 27 Sept.
1507.
Hos. E. — Acta historica res gestas Poloniae illustrantia, 1v, 1x. Card.
Hosii Epistolae, 1525-58, t. 5, edd. F. Hipler & V. Zakrzewski, Cracouiae,
1879-88.
JE.-— Der Briefwechsel des Justus Jonas; herausg. von ἃ. Kawerau
(Geschichtsquellen der Provinz Sachsen, xvii). t.2. Halle, 1884, 5.
La. E. — Lasciana; herausg. von H. Dalton. Berlin, 1898.
LE. — Dr. Martin Luthers Briefe, Sendschreiben und Bedenken; herausg.
von W. M. L. de Wette. t. 5. Berlin, 1825-8.
LEJ-Dr. Martin Luther's Briefwechsel; bearbeitet von EK. L. Enders,
fortgesetzt von G. Kawerau. t.16, Frankfurt am Main, 1584-1915.
xiv LIST OF ABBREVIATIONS COMMONLY USED
Lo. E. — Epistolarum libri quatuor: ff. 65-163 in Christophori Longolii
Orationes duae. Florentiae, haer. Ph. Iuntae, Dec. 1524.
Ma. E. — Briefe des Dr. Daniel Mauch; von ἃ. Naegele. Rómische Quartal-
schrift xxv, 139*-161*, 203*-225*. Rom, 19rt1.
Man. E. — loannis Manardi Ferrariensis Epistolae medicinales, Basileae,
M. Isingrin, March 1540.
Marin. E. τῷ Lucii Marinei Siculi Epistolarum familiarium libri decem et
septem. Vallissoleti, A. G. Brocarius, 28 Feb. 1514.
Mart. E. — Opus Epistolarum Petri Martyris Anglerii Mediolanensis. Am-
stelodami, Elzevir, 1670. (The first edition, Alcala de Henares, 15530, is
not readily accessible to me.)
Mas. E.- Briefe von Andreas Masius und seinen Freunden, 1538-1575,
herausg. von M. Lossen. Leipzig, 1886.
ME. — Philippi Melanthonis epistolae, praefationes, consilia, iudicia, schedae
academicae ; ed. C. G. Bretschneider (CR. 1-X). t. το. Halis, 1834-42.
MHE. — i. Michael Hummelberger; von A. Horawitz. Berlin, 1875.
ii. Analecten zur Geschichte des Humanismus in Sehwaben; von A.
Horawitz. Wien, 1877.
iii. Analecten zur Geschichte der Reformation und des Humanismus in
Schwaben; von A. Horawitz. Wien, 1878.
iv. Zur Biographie und Correspondenz Johannes Reuchlin's; von A.
Horawitz. Wien, 1877.
(ü, ii, iv in Sitzungsberichte der phi!.hist. Classe der kaiserlichen
Akademie der Wissenschaften, 85, 86, 89.)
MRE. — Der Briefwechsel des Mutianus Rufus; bearbeitet von C. Krause
(Zeitschrift des Vereins für hessische Geschichte, N. F., rx. Supplement).
Kassel, 1885.
MRE? τ Der Briefwechsel des Conradus Mutianus; bearbeitet von K.
Gillert (Geschichtsquellen der Provinz Sachsen, xviiI). t.2. Halle, 1890.
NE. — Epistolarum miscellanearum ad Friderieum Nauseam Blancieampia-
num...libri X. Basileae, J. Oporinus, March 1550.
OE. — Oláh Miklós Levelezése; kózli Ipolyi Arnold (Monumenta Hun-
gariae historica: diplomataria, XXV). Budapest, 1875.
Oec. E. — DD. Ioannis Oecolampadii et Huldrichi Zuinglii Epistolarum libri
quatuor, Basileae, T. Platter & B. Lazius, March 1536.
Oec. E. ii. τε Das Leben Johannes Oekolampads; beschrieben von J. J.
Herzog, Basel, 1843, ii. 263-304.
Pl. E. ^ Correspondance de Christophe Plantin, 1558-1586; publiée par
M. Rooses & 1. Denucé. t.7. Antwerpen, 1883-1918.
RE. — Johann Reuchlins Briefwechsel: herausg. von L. Geiger (Bibliothek
des litterarischen Vereins in Stuttgart. cxxvi). "'übingen, 1875.
Ra. E. — Religiosissimi viri fratris Ioannis Raulin, artium et theologiae pro-
fessoris scientissimi, Epistolarum . .. opus eximium. Lutetiae Parisiorum,
À. Ausurdus expensis I. Petit, 1 Jan. 1521.
Sad. E. — i. Iacobi Sadoleti Epistolae (pontificiae). Romae, 1759.
ii. Iacobi Sadoleti Epistolae (familiares). t. 3 & app. Romae, 1760-7.
Sch. E. τε, Korrespondenzen und Akten zur Geschichte des Kardinals Matth.
Schiner; herausg. von A. Büchi. t. 1 (1489-1515), Basel, 1920.
Schw. E. — Dn. Iohannis Schwebelii . . . seripta theologica. . . Addiia
est Epistolarum ... centuria ^1519-40). Biponti, C. Wittel. 1605.
LIST OF ABBREVIATIONS COMMONLY USED XV
SE, - Christoph Scheurls Briefbuch; herausg. von F. von Soden und
J. K. F. Knaake. t.2. Potsdam, 1867-72.
Sep. E. — Epistolarum libri vir: t. iii, pp. 71-389 in Ioanmis Genesii
Sepuluedae Cordubensis Opera. t. 4. Matriti, 1780.
TE. -— loannis Tritemii, abbatis Spanhemensis, Epistolarum familiarium
libri duo. Haganoae, P. Brubachius, 1536.
VE.- Vadianische Briefsammlung; Mherausg. von E. Arbenz und H.
Wartmann (Mitteilungen zur vaterlàndischen Geschichte, 24, 25, 27-30:
6 parts and 5 supplements, s'-s5). St. Gallen, 1890-1908.
Vi. E. — loannis Lodouici Viuis Valentini Epistolarum . . . Farrago.
Antuerpiae, G. Simon, 1556.
VZE. — Viglii ab Aytta Zuichemi Epistolae selectae ad diuersos: t. ii, pt. 1
in C. P. Hoynck van Papendrecht's Analecta Belgica, Hagae Comitum,
1743.
WE. — Epistolae . . . Georgii Wicelii, Lipsiae, Nic. Vuolrab, 1537.
ΖΕ. — Vdalrici Vas epistolae; ed. J. A. Riegger. t.2. Vlmae, 1774.
Zeb. E. — Epistolarum libri Andreae Zebrzydowski, 1546-1553 (Acta his-
torica res gestas Poloniaeillustrantia 1); ed. Wlad. Wislocki. OCracow,
1878.
Zw. E. — Huldrici Zuinglii Opera, voll. vir, vrir, Epistolae ; ed. M. Schuler
ὅς J. Schulthess. t.2. CTurici, 1830-42.
Zw. E? — Zwinglis Briefwechsel; bearb. von E. Egli, herausg. von G. Finsler
und W. Kohler (CR. xciv, xcv). t.2 (1510-26). Leipzig, 1911-14.
OTHER SOURCES
ADB. — Allgemeine deutsche Biographie. t. 56. Leipzig, 1875-1912.
Agric. — Rodolphi Agricolae opuscula; ed. Petro Aegidio. Anuerpiae,
T. Martinus, 31 Jan. 1511.
Agric? — Rodolphi Agricolae lucubrationes, tomus posterior; ed. Alardo
Aemstelredamo. Coloniae, J. Gymnicus, (1539).
Agric? — Unedierte Briefe von Rudolf Agricola; von K. Hartfelder (Fest-
schrift der badischen Gymnasien). Karlsruhe, 1886.
AHVN. — Annalen des historischen Vereins für den Niederrhein. Kóln,
1855-
Val. Andreas — Fasti Academici studii generalis Louaniensis, edente Valerio
Andrea Desselio. Louanii, H. Nempaeus, 1650.
ANGB. — Acta nationis Germanicae vniuersitatis Bononiensis; ed. FE.
Friedlànder et C. Malagola. Berolini, 12$7.
AT. — Acta Tomiciana; Epistole, legationes, responsa, actiones, res geste . .
Sigismundi . . . per Stanislaum Gorski .. . collecte, 1507- fols s13.
Posnaniae, 1852-
Athenae Cantab, — Ailiense Cantabrigienses, 1500-1609; by C. H. Cooper
and T. Cooper, and by G. J. Gray. t.3. Cambridge, 1358-61, 19135.
Balan — Monumenta Reformationis Lutheranae, 1521-5, collegit P. Balan.
Ratisbonae, 1884.
Balan ii 2 Monumenta saeculi Xvi historiam illustrantia, edidit P. Balan.
Oeniponte, 1885.
ΒΕ». — Bibliotheca Erasmiana, listes sommaires Gand, 1893.
BEr." — Bibliotheca Erasmiana ; extrait de la Bibliotheca Belgica, publiée
par F. Vander Haeghen, R. Vanden Berghe, T. J. I. ^rnold, et A. Roersch,
xvi LIST OF ABBREVIATIONS COMMONLY USED
Adagia. Gand, 1897. Enchiridion militis Christiani. I9II.
Admonitio etc. 1900. Moriae Encomium. 1908.
Apophthegmata. tg9or. Ratio verae theologiae. 1914.
Colloquia. t.3. 1903-7.
Bergenroth. — Calendar of letters, despatches, and state papers, relating to
the negotiations between England and Spain, preserved in the archives
at Simancas and elsewhere, 1485-1603; edited by G. A. Bergenroth, and
continued by P. de Gayangos and M. A. S. Hume. t.21:. London, 1862-
1899.
BN. — Biographie nationale (A-S). t.2:. Bruxelles, 1866-1913.
Bücking — Index biographieus et onomasticus; cur. E. Bócking (Vlrichi
Hutteni Operum supplementum: tomi posterioris pars altera) Lipsiae,
1870.
Brewer — Letters and papers, foreign and domestie, of the reign of
Henry vil, 1509-46; arranged by J. S. Brewer, and continued by
J. Gairdner and R. H. Brodie. t. 33. London, 1862-1910.
Brodie — Brewer i; 2nd edit., by R. H. Brodie. t.3. London, 1920.
Brown — Calendar of State Papers and MSS. relating to English affairs,
existing in the archives and collections of Venice and in other libraries of
Northern Italy, 1202-1629; edited by Rawdon Brown and continued by
G. C. Bentinck, H. F. Brown, and A. B. Hinds. t. 23. London, 18364-1916.
PBulaeus — Historia vniuersitatis Parisiensis ; authore C. E. Bulaeo. ft. 6.
Parisiis, 1665—73.
Burchard — lohannis Burchardi Argentinensis, capelle pontificie sacrorum
rituum magistri, Diarium (1483-1506); ed. L. Thuasne. t. 3. Paris,
1883-5.
Butzbach — Beitráge zur Geschichte des Humanismus am Niederrhein und in
Westfalen; von C. Krafft und W. Crecelius (Zeitschrift des Bergischen.
Geschichtsvereins, VII, pp. 213-88, ΧΙ, pp. 1-68). Heft τ, 2. Elberfeld,
1870, 1875.
Butzbach? — Zur Kritik des Johannes Butzbach; von G. Knod (AHVN, lii,
pp. 175-234). Koln, 189r.
Butebach? — Beitrüge zur Geschichte des Humanismus in Schwaben und
Elsass; von W. Crecelius (Alemannia, viI, pp. 184-9). Bonn, 1879.
BWN.- Biographiseh woordenboek der Nederlanden. t. 21. Haarlem,
1852-78.
Caballero — Alonso y Juan de Valdés, por Don Fermin Caballero. Madrid,
1875.
Chevalier — Répertoire des sources historiques du moyen àge: Bio-biblio-
graphie; par U. Chevalier. 29 édition. t.2. Paris, 1905-7.
Ciaconius — Vitae et res gestae Pontificum Romanorum et $8. R. E. Cardina-
lium, opera A. Ciaconii; ab A. Oldoino recognitae. t. 4. Romae, 1677.
Clerval — Registre des proces-verbaux de la Faculté de Théologie de Paris ;
publié par A. Clerval. t. 1 (1505-23), Paris, 1917.
Copinger — Supplement to Hain's Repertorium bibliographicum ; by W. A.
Copinger. 2 parts. London, 1895-1902.
CPR.-— Das Chronikon des Konrad Pellikan; herausg. durch Bernhard
Riggenbach. Basel, 1877.
CR. —Corpus Reformatorum. Voll. :-28. Melanthonis Opera; ed. C. G.
Bretschneider et H. E. Bindseil. Halis et Brunsuigae. 1834-60.
LIST OF ABBREVIATIONS COMMONLY USED xvii
Voll.29-87. Caluini Opera; ed. G. Baum, E. Cunitz, E. Reuss, Bruns-
uigae et Berolini, 1861-1900.
Voll. 88- . Zwinglis Werke; herausg. von E. Egli und G. Finsler.
Berlin, 1904-
Creighton — A history of the Papacy during the period of the Reformation ;
by M. Creighton. t. 5. London, 1887-94.
(Vols. 1 and 2; new edition. London, 1892.)
de Jongh — L'ancienne Faculté de Théologie de Louvain au premier siecle
de son existence (1432-1540); par H. de Jongh. Louvain, t9rt.
Delisle — Un Registre des proces-verbaux de la Faculté de Théologie de
Paris, 1505-33 ; par L. Delisle. Notices et Extraits XXxvr: Paris, 1899.
de Nolhac — Érasme en Italie; par P. de Nolhac. 2* édition. Paris, 1898.
de Reiffenberg — Histoire de l'ordre de la Toison d'Or; par le Baron de
Reiffenberg. Bruxelles, 1830.
ΝΒ. — Dictionary of national biography. t.69. London, 1885-1912.
DRA. — Deutsche Reichstagsakten, jüngere Reihe, bearbeitet von A. Kluck-
hohn und A. Wrede. t.4. Gotha, 1893-1905.
Ducange — Glossarium mediae et infimae Latinitatis, conditum a Carolo du
Fresne, domino Du Cange; ed. L. Favre. t. 10. Niort, 1583-7.
E.;r.- Epistolae aliquot eruditorum, nunquam antehac excusae, multis
nominibus dignae quae legantur a bonis omnibus, quo magis liqueat
quanta sit insignis cuiusdam sycophantae virulentia, s. «. (See p. 210.)
Ezv. — Epistolae aliquot eruditorum virorum, ex quibus perspicuum quanta
sit Eduardi Lei virulentia. Basle, J. Froben, Aug. 1520.
EHR. — The English Historical Review. London, 1886-
ον. — Epistolae obscurorum virorum, ed. E. Bócking. t. 2. Lipsiae,
1864- 7o.
Fredericq — Corpus documentorum inquisitionis haereticae prauitatis Neer-
landicae, 1025-1528, ed. P. Fredericq. t. 5. (Gent, 1889-1906.
Gachard — Collection des voyages des souverains des Pays-Bas ; publiée par
L. P. Gachard et C. Piot (Collection de Chroniques Belges inédites).
t. 4. Bruxelles, 1874-82.
Gams — Series episcoporum Ecclesiae Catholicae; ed. P. B. Gams. Ratis-
bonae, 1873.
GC. — Gallia Christiana; opera D. Sammarthani, monachorum congrega-
tionis S. Mauri, et B. Hauréau. t. 16. Parisiis, 1715-1865.
Goethals — Dictionnaire généalogique et héraldique des familles nobles
du royaume de Belgique; par F. V. Goethals. t.4. Bruxelles, 1849-52.
Hain — Repertorium bibliographicum ; opera L. Hain. t.2. Stuttgartiae
et Lutetiae Parisiorum, 1826-38.
Henne — Histoire du regne de Charles-Quint en Belgique; par A. Henne.
t. 10. Bruxelles— Leipzig, 1358-60.
Herminjard — Correspondance des Héformateurs dans les pays de langue
frangaise (1512-44), recueillie ... par Α. L. Herminjard. t. 9. Genéve,
1866-97.
Herzog — Realencyklopüdie für protestantische "Theologie und Kirche;
begründet von J. J. Herzog. 3* Auflage; herausg. von A. Hauck. t. 21.
Leipzig, 1896-1908.
Heumann — Documenta literaria varii argumenti in lucem prolata eura
lohannis Heumanni, Altortii, 1758.
452*0 b
xvii LIST OF ABBREVIATIONS COMMONLY USED
Hinds — Calendar of State Papers and MSS.existing in the archives and
collections of Milan, 1385-1618 ; edited by A. B. Hinds. t. 1r. London, 1912.
Horawitz — i-iv. Érasmiana; von ἃ. Horawitz. Wien, 1878, 8o, 83, ὃς.
v. Erasmus von Rotterdam und Martinus Lipsius; von A. Horawitz.
Wien, 1882.
(in Sitzungsberichte der phil.-hist. Classe der kaiserlichen Akademie der
Wissenschaften, 1878, 79, 82, 84, 82.)
Jünig — Liber confraternitatis B. Marie de Anima Teutonicorum de Vrbe ;
ed. C. Jànig. Romae-— Vindobonae, 1875.
Jücher — Allgemeines Gelehrten-Lexicon, herausgegeben von C. G. Jócher.
t. 4. Leipzig, 1750-1.
Jortin — 'l'he life of Erasmus; by J. Jortin. t. 2. London, 1758-60.
Knight — The life of Erasmus; by S. Knight. Cambridge, 1726.
Knod — Deutsche Studenten in Bologna (1289-1562)—biographischer Index
zu den ANGB: bearbeitet von G. C. Knod. Berlin, 1899.
Krafft — Briefe und Documente aus der Zeit der Reformation im 16. Jahr-
hundert; herausg. von K. und W. Krafft. Elberfeld, 1876.
LB. i-x — Desiderii Erasmi Roterodami opera omnia; ed. J. Clericus. t. to.
Lugduni Batavorum, 1703-6.
Lefranc — Histoire du College de France depuis ses origines jusqu'à la fin
du premier Émpire; par A. Lefranc. Paris, 1893.
Le Glay — Négociations diplomatiques entre la France et l'Autriche durant
les trente premieres années du xvi? siecle, publiées par E. Le Glay (Docu-
ments inédits sur l'histoire de France: premiere série). t.2. Paris, 1845.
Legrand τε Bibliographie hellénique ou description raisonnée des ouvrages
publiés en grec par des Grecs aux xv? et xvi? siecles; par Émile
Legrand. t. 4. Paris, 1885-1906.
Le Neve — Fasti Ecclesiae Anglicanae, by J. Le Neve; continued by T. D.
Hardy. t.3. Oxford, 1854.
Luc. Ind. — Lucubrationum Erasmi Roterodami index. Louanii, T. Martinus,
I Jan. 1519.
Maezuchelli — Gli scrittori d'ltalia (A-B), del Conte G. Mazzuchell. t. 2.
Brescia, 1753-62.
Molanus — loannis Molani (1533-85) Historia Louaniensium, ed. P. F. X.
de Ram (Collection de Chroniques belges inédites). t.2. Bruxelles, 1861.
MSH. — Messager des sciences historiques. Gand, 1823-
NAKG. -— Nederlandsch Archief voor kerkelijke Geschiedenis. Leiden,
1829- .
NBG. — Nouvelle biographie générale. t. 46. Paris, 1855-66.
Néve — Mémoire sur le College des troislangues à l'Université de Louvain :
par F. Néve (Mémoires couronnés par l'Académie Royale de Belgique,
XXVIII) Bruxelles, 1856.
Nichols — The Epistles of Erasmus, from his earliest letters to his fifty-first
year, arranged in order of time. English translations... with a com-
mentary ...; by F. M. Nichols. t.3. London, 1901-17.
NNBW. — Nieuw Nederlandsch biografiseh woordenboek; ed. P. C. Mol-
huysen, P. J. Blok, and L. Knappert. t. 5. Leiden, 1011- .
OED. — À new English Dictionary on historical principles. t. ro. Oxford,
1888- .
OHS. - Publications of the Oxford Historical Society. Oxford, 1885-
LIST OF ABBREVIATIONS COMMONLY USED xix
Omont — Journal autobiographique du Cardinal Jéróme Aléandre, publié
par H. Omont. Notices et Extraits XXxv : Paris, 1895.
Panzer — Annales typographici, opera G. W. Panzer, ὦ. τι. Norimbergae,
1793-1803.
Pastor — The History of the Popes from the close of the Middle Ages; from
the German of Dr. Ludwig Pastor. t. 12. (1-6 ed. F. I. Antrobus ;
7-12 ed. R. Kerr.) London, 1906-13.
Proctor τ Index to the early printed books in the British Museum ; by
R. Proctor.
Part I, to MD: 4sections, London, 1898, 9 ; and 4 supplements, 1899-1902.
Part II, »xDp1r-Mpxx : London, 19o3-
Henaudet — Préréforme et Humanisme à Paris, 1494-1517, par A, Renaudet.
Paris, 1916.
Renouard — Annales de l'imprimerie des Alde; par A. A. Renouard. 35
édition. Paris, 1834.
Renouard, Badius — Bibliographie des impressions et des ceuvres de Josse
Badius Ascensius; par Ph. Renouard. t. 3. Paris, 1908.
Senuto — I diarii di Marino Sanuto (1496-1533); pubblicati per cura di
N. Barozzi, G. Berchet, R. Fulin, F. Stefani, M. Allegri. t. 58. "Venezia.
1879-1903.
Schmidt — Histoire littéraire de l'Alsace (xv9-xvi€); par C. Sehmidt. t. 2,
Paris, 1879.
Seebohm τὸ ''he Oxford Reformers, John Colet, Erasmus, and Thomas More ;
by F. Seebohm. 3rd edition. London, 1887.
Stokvis — Manuel d'histoire, de généalogie et de chronologie de tous les
états du globe; par A. M. H. J. Stokvis. t. 3. Leide, 1888-93.
Sweert — Athenae Belgicae, ed. F. Sweert. Antuerpiae, 1628.
Tiraboschi — Storia della letteratura italiana ; del Cavaliere Abate G, Tira-
boschi. 2* edizione. t.9. Modena, 1787-94.
Trith. — Liber de scriptoribus ecclesiasticis disertissimi patris domini
Iohannis de Trittenhem. Basileae, Jo. de Amerbach, 1494.
Trith.? — Cathalogus illustrium virorum Germaniam suis ingeniis .. . exor-
nantium domini lohannis Tritemii. (Moguntiae, P. Friedberger, c. 1495.)
T'rith.5 — Disertis imi viri Iohannis de Trittenhem .. . de scriptoribus eccle-
siasticis collectanea, additis nonnullorum ex recentioribus vitis et nomini-
bus. Parrhisius, B. Rembolt et Jo. Paruus, 16 Oct. 1512.
Tvrith.* — Dn. Iohannis Tritthemii .. . de scriptoribus ecclesiasticis ...]liber.
... Áppendieum istarum prior (Trith?) nata est nuper in Galliis:
posterior nunc recens additur, authore Balthazaro Werlino Colmariensi.
Coloniae, P. Quentel, March 1546.
Trith.? — Zusütze des Trithemius zu seinem Catalogus illustrium virorum
Germaniae aus der in der Würzburger Universitátsbibliothek befindlichen
Handschrift: in Johannes Trithemius, von I. Silbernagel, pp. 253-63.
Regensburg, 1885.
ran Heussen — Historia episcopatuum foederati Belgii; ed. H. F. van
Heussen. t.2. Lugduni Batavorum, 1719.
van Iseghem — Biographie de Thierry Martens d'Alost; par ἃ. F. van
Iseghem. Malines-Alost, 1852.
Vischer — Erasmiana ; von W. Vischer. Basel, 1876.
Zedler — Universal-Lexikon aller Wissenschafften und Künste. t.64. Halle
& Leipzig, J. H. Zedler, 1732-50.
“Ια. — Zeitschrift für Kirchen-Geschichte. Gotha, 1876-
ADDENDA AND CORRIGENDA
Vor. I
P. 185, Ep. 375. In the Town Library at Gouda is a copy of Erasmus! Jerome,
1516, which was bequeathed to the Library of the Brethren of the Common
Life at Gouda by Rud. a Munneckedam, at one time vice-pastor of St.
John's Church, t 11July 1546. In vol. 9 (E. 2. 10) on the verso of the last
leaf is written by an early xvie hand, perhaps c. 1519 (see addendum to
Ep. riro infra), ἃ copy of Ep. 37. The following variants may be noted :
Trr. HERASMVS.
I. cepisti. 4. fecerant (so also the Hertogenbosch MS.).
3. hiis. II. Opus.
Besides these corrections the ws. has value in helping to authenticate the
collection of r9 letters for which Dr. Karthon has discovered that Leclerc
was using the Hertogenboseh MS.: see vols. i, p. 668, iv, p. xxiii.
Vor. II
P. 3859, Ep. 477. 23, loto] Perhaps a shirt: cf. a letter of Jo. Dantiscus, 20 Feb.
1528 (AT. x. 84), 415 qui habet duos lotos, cogitur vendere vnum pro
contributione'.
P. 546, Ep. 574. Dr. J. F. M. Sterck of Haarlem possesses a contemporary
ms. copy of this letter; which vacillates between a and 8, but follows a
in 11, 6r, 85, the most decisive of the variants. In ll. 4,9 it agrees with
af.
Vor. III
P. 197, Ep. 760. Dr. Sterck's volume of the Opus Epistolarum, 1529 (H), which
contains Ep. 1252, has a copy of Ep. 760, written at the end of the book by
the same xvie hand. It confirms the corrections of LB. in ll. 1, 4, 5, and
has also the following readings :
"Tir. CLARISS. ADVLESCENTI D. ANTONIO A BERGIS.
r. S. d. Lautam. μέτρῳ λώιον.
munere. 4. lstiusmodi.
3. Hesiodus. 12. haec.
Pp. 499, 500, Ep. 922. "The following readings of the Codex Horawitzianus
(Rotterdam MS., Erasmus III. τος ; see vol. iv, p. xxvii) may be noted :—
28. temere. 54. assecutum. 72. sudoriala.
The first and third are given by Horawitz.
Vor. IV
P. 18, Ep. 999. 174 n. After Bibliographical Soc., for N. s. ii read xv, 1920, pp. 166-9.
P. 24, Ep. 1ooo introd. Α copy of H, Gravius' Cyprian, 1544, is in the Library
of St. Walburga's at Zutphen. His comment on the De duplici martyrio,
printed in the margin of p. 434, is: *Cuiuscunque praesens de duplici
martyrio liber sit, viderint qui eum Cypriano tribuerunt. Cypriani non
esse, ex consequentibus paulo post liquido constabit, praeterquam quod
phrasis ipsa Erasmum aut quempiam Erasmo similem referat potius quam
Cyprianum '.
P. 278, Ep. 1iro introd. In a volume of Jerome now belonging to the Town
Library at Gouda (see addendum to Ep. 37 supra) are bound up sixteen
folios of ws. containing a draft of the Antibarbari earlier than that which
Erasmus published, in amplified form, in May 1520. It is headed Liber
apologeticus Desiderii Herasmà Roterodami, in quo refelluntur rationes inepte barbaro-
rum. contra, poesim et literaturam secularem pugnantiwn. | At the end the copyist,
perhaps one of the Brethren of the Common Life at Gouda, concludes:
*reAoc, Finitum anno domini xve et xix in translatione beati Benedieti
(11 July) ad vsum et librariam domus fratrum Collationis in Gouda '.
P. 411, Ep. 1168 introd. Hegendorfer's arrival in Poland must be dated shortly
before 22 Nov. 1529: see a letter of that date to him from Andrew Cricius,
bp. of Plock, expressing pleasure at his coming (Kórnik MS. 243, f. 222).
ADDENDA AND CORRIGENDA xxi
P. 412, Ep. 1168. 19n. Prof. Preserved Smith points out to me that * Ornitho-
plutus ab Isocomo' is one of Erasmus' thin disguises, and denotes Heinrich
von Eppendorff (Hühnreieh von Ebendorf). 850 also Planodorpius in Ep.
1496. 110. Hj
P. 496, Ep. 1205. 1n. For Ep. 1694 read EE?. 32, of 20 April 1528.
P. 547, Ep. 1221 introd. "That Peter Tayspil was a brother of Danielis shown by
a letter to him from Levinus Ammonius (Ep. 1463 introd.), 4 Nov. 1528:
* Me R. in Christo P. ac D. Danieli fratri tuo, qui est a suffragiis Episcopi
Morinensis, quam commendatissimum facias. Is mihi fuit admodum
puero notissimus in scholis, et ante annos, ni fallor, plus minus quinque
et viginti in celebritate sororis vestrae conuiua Curtraei in monasterio
virginum diuae Catarinae montis Sinai, quando vel ingrediebatur ordinem
illum, nescio, vel profitebatur' ( Besancon MS. 599, p. 194).
P. 598, Ep. 1242 introd. For Ep. 1697 read Ep. 1696.
Vor. V
P. 47, Ep. 1275 introd. Foran estimate of Glapion at the time of his appointment
to be Charles! confessor see Brewer iii. 1028.
P. 67, Ep. 1285. 56. Mineruium| Simon Schaidenreisser; of whom apart from
the mentions here and in Ep. 1449, nothing seems to be known before
1532, when he was teaching poetry in ἃ school a£ Munich. By 1535 he
had entered the service of the town, and he served it as * propraetor' 1538—
13. He was a friend of the Munich poet, Mareus Tatius, and himself
published several volumes: an edition of Peter Tritonius' settings to
Horace and other classical poets, revised by the Swiss musician, Lud.
Senfl of Zurich, Nuremberg, 1534 ; and translations into German of the
Odyssey and of Cicero's Paradoxa, Augsburg, A. Weissenhorn, 1537-8.
Some original letters from him to Jerome Baumgürtner are in the Publie
Library at Dresden (MS. C. 1075. See ADB. xxx. 552, and H. Thomas in
Proc. of the Musical Association xlvi, 1921, p. 8r.
Ep. 1449. 41 shows that Minervius was ἃ kinsman of Práus ; and as he had
some acquaintanee with Erasmus (ll. 56-7 and Ep. 1449. 42), it is possible
that he should be identified with Simon of Hexapolis ( Ep. 482; cf. vol. iv,
p. xxv).
P. 602, Ep. 1526. 35. instigantibus doctis, Prof. Preserved Smith, referring to the
passage quoted in vol. iv, p. xxix in illustration of Ep. 904. r9n, points
out to me that Beatus Rhenanus took a leading part in the printing of
Luther's books at Basle: from the statement of Pelliean (CPR. p. 75),
* Multi Lutherani libri impressi sunt Basileae, opera et submissione Beati
Rhenani'. For Beatus' eagerness to spread Luther's views see BRE. 83,
II3 Zw. E?. 53, 79.
A new direction in which search may be made for μ55. of Erasmus has been
pointed out to me by Dr. J. C. van Slee of Deventer. The Athenaeum
Library there contains a copy of Erasmus' Adagia, Basle, Froben, Mareh
1551 (cf. BEr?., Adagia, pp. 134-5) ; once the property of Ant. Perizonius
(T 24 Oct. 1672), who in 1655 was appointed professor of Hebrew and
predikant at Hamm on the Lippe in Westphalia, and in 1661 moved to
Deventer to teach in the Athenaeum School. In this book Perizonius
inserted two autograph papers by Erasmus, containing additions for 4dag.
431, * Rana Seriphia', and 1660, *Syrbenae echorus'. "The latter addition
appeared first in the Froben Adagia of Feb. 1526, and is marked by Erasmus
480, which is the number of the page of the preceding Froben edition,
Jan, 1523, on which it was to be inserted : the former appeared first in the
Froben Adagia of Sept. 1528, and is marked by Erasmus 164, the page-
number of the edition of Feb. 1526.
At the foot of the latter paper (for Adag. 1660) Perizonius records that he
received it from ! D. Henr. Rappeus, pastor Hammonensis, qui huiusmodi
cartulas Erasmi manu signatas permultas habebat Hammonae anno 1656,
m. Febr./. Below the former he wrote, *Accepi hane schedulam a
reuerendo D. Ioh. Henr. Rappaeo, qui mihi 30 Octob. anno 1659 adfuit, ac
dixit hane esse manum Desid. Erasmi Roterodami δευτέραις φροντίσι
Chiliadas suas emendantis ac loeupletantis,
lt is possible that Rappeus' store of papers may be still in existence,
xxli
LIST OF PLATES
PAGE
1. Woodeuts of Erasmus by Hans Weiditz, 1523. . à : 274
lhe lower one appeared first on the title-page of the first
edition of Hutten's Expostulatio (Ep. 1356. 63n), and is
reproduced here from a Cologne edition of Erasmus' Precatio
Dominica, 1524, in the Library of Winchester Cathedral. The
upper one, without the circumseription, appeared first at the
end (f^. i* v?) of the first issue of Brunfels' Responsio (Ep. 1405).
For this information I am indebted to the ready kindness of
Herr Hans Koegler of the Art Museum at Basle.
2. Letter to Erasmus from Francis 1, with autograph passage: from
the original at Basle (Ep. 1375). . . : : : : 307
3. Portrait of Erasmus by Holbein, 1525: from the original in the
Louvre .. ; : : . : : : : : « 470
4. Portrait of Erasmus by Holbein, 1523: írom the original in the
collection of the Earl of Radnor at Longford Castle . ' 534
For these two see Ep. 1452. 40n.
LIST OF MANUSCRIPTS ABOUT WHICH
INFORMATION IS DESIRED
À letter of Erasmus to a friend, 1533 : sold by List and Franke to W. Künzel,
21 May 1883.
The originals of Epp. 210, 217, 223, 251, 257, 681, 705, 1166, 1208.
xxiii
11414. To JouN TuHkoponic Hanrvus.
Paris MS. Dupuy 699, f. 3. Louvain.
9 September (15205.
[An original letter, autograph throughout: in the Dupuy collection at the
Bibliothéque Nationale. 'The year-date can be confidently assigned from com-
parison with Ep. 1141. For Harius see Ep. 184. 15n, and vol. iv, p. xxii.]
S. P. Amice non vulgaris, epistola tua hoc mihi fuit maiori
voluptati quo mihi ex longiore reddita interuallo, refricuit necessitu-
dinis nostre memoriam. Ne visam Hollandiam etiamsi non vetarent
studia, tamen dissuaderet ingruens hyems. Alioqui magnificam
istam bibliothecam oppido quam lubens viderem. Gerardus poetam
egit apud te. Imo nos nune maxime versamur in adiuuandis
studiis: quanquam odiosissime conspiratur in Lutherum et
Capnionem, neque me clam est quin tendant recta in omnes bonas
litteras. Bene vale, mi Ioannes charissime.
Louanii. v. Idus.Septembr.
Erasmus ex animo tuus.
M. Ioanni Theodorico canonico, amico meo singulari.
In Gorchom.
3. Hollandiam] Cf. Ep. 1092. r. Erasmus might be induced to pay him
5. bibliothecam] See vol. iv, p. xxii. a visit. Or possibly Corn. Gerard
Gerardus; Very likely Gelden- (Epp. 17, 184. 15n). Either of them
hauer (Ep. 487); who, returning with had claims to be a poet.
his Bishop from Bruges (Ep. 1141. τὴ, το. v.] With this figure is entwined
may have met Harius at Gorecum and an Arabie 5 : it is diffieult to determine
have encouraged him to hope that which was written first.
Un
IO
iw c
-oaineib ἸΏ ΕΠ]: vuol oT ALMU m
ETT 3 aep τραν Ὁ SEM mpyti
S Lo dose ἐν
"de ELLO isch db tabu ΔΙ Ungágusad pA
q NA abe. ὐ qu Malos MT uico aw "αμαβοιένι
e OLETINR, ht at a0 e oed auf o1 vp ivan
rrdienube Ouf aff aedi mer Alors ME, ax Ἢ ἂν
ur Have ax ΒΚ olloiremt iun à 2 Cubo oup basta
herd: occisa aetbashleH wies i nmtütsom wo otmopn viumps
Mte pire oeusit i sitit if^ agris vfobansait neqiat line
«νὴ τ ΤΆΣ it esl) epeniftid 2414. 0h52: Weeks mete
- ibi afe 3o cedunzm comu aem gut 2 a Paga Maa
"jn μευ ead αὐ δ δ Salle «πε rnit εν diit pda. 3 AUAM
Y
Seti V s abu nt unm Prod pee ant Jeu, cspls sete mifit,
Ido dt dp za; rot iut af «m uni 1
: | Jui ΝΘ: ᾿ dntanad
RIS OV AK Sega. sl
Εν Do ct m n mine» Ande t iuit Em
το
B
ui ^u ὦ ἃ πε ouf “5 n —-— ; sefbetsl ᾿
ἔγαι ὑπ Ais RD E ^h.» 9.0 9 ? c. )»4] ,
mne ca. 15 3 arbet — $^ EDD)
nud τὴς ET E Ace ον δτ d c 6o XE) mou
S eium ^ 51 c bee y Fh: (9. 4:5 ο}}} ampi infa anf
gatur οἱ πω o — fs » Spar “ὦ. put. dn. o 2 ΙΣ oti AH NON
ta; cue co o ovde ΜΙ σον € qu^ Seqnmimna send
1952. Το UrnicE Zasrvs.
Sterck ΜΒ, (a). Basle.
Claussen ΜΗ. (8). 4 January 1522.
[This letter survives in two contemporary copies. The first belongs to Dr.
J. F. M. Sterck of Haarlem, and is written into a copy of H which he bought in
1921 at Basle. 'The second is the property of Dr. Bruno Claussen of Rostock,
who discovered it folded and pasted down in the binding of a printed book which
he bought at Ulm in 1908. With great generosity each of these scholars com-
municated his discovery to me at once. "The text of each Ms. is better than the
other in some readings : a too in the form of month-date, 8 in having the signature
also and postscript. Following upon a the same hand has copied also Ep. 760,
with a few variants of slight importance.
The dates are corroborated by Velius' preacnce at Basle (l. 2n) : also the words
in which Erasmus declines the invitation to Freiburg (ll. 4-5) suggest that he had
just settled down to work again with Froben.]
TER MAXIMO ZASIO ERAS. ROT.
S. P., eruditissime Zasi. Incolumem esse te atque etiam alacrem
magnopere gaudemus. Velio nihil adhue vidi neque doctius neque
candidius. Huic vni pene debeo quod viuo, adeo me recreat sua
mellitissima consuetudine. Friburgum non grauarer inuisere, nisi
rursum me totum pistrino dedissem.
Lutherana res quo sit euasura nescio. Ego ab initio semper
expectaui seditiosum exitum, nune autem metuo. Viderit hoc
Christus. Certe me dehortante res coepta est et progressa. Τὰ
siquidem palam fauisti Luthero, consultius arbitror vt taceas quam
vt scribas in illum : dabitur enim hoc non laudi, sed formidini aut
leuitati. Relinque illum fatis.
Non possum plura. Saluta Latomum et gratias age pro lepido
carmine quo me decorauit. Scribam alias.
Basileae prid: no: Ia: an: ΜΌΧΧΙΙ.
Erasmus,
Non est consultum seni mutare sedem. Perdura et oblecta
(te» bonis studiis aec tuis affectibus. Hec tempestas aliquando
vertetur in serenitatem. llli te serua.
TIT. ZASIO ERAS. ROT. a: DOCTORI ZASIO f. 2. Valeo nichil 8. 3. adea B.
s. B : me rursum a. 8. et om. B. 9. siquidem 8 : si quàdo a. uauisti B.
vt B: ,ain fine versus. 11. B: Relinquo a. 12. B: Lathenüa. 14. prid :
no: Ia: a: prima Janu. f. 15. Erasmus... 18. serua add. B (17. affe-
ctibus scripsi : affatibus B).
2. Velio] See Ep. 548. 4n, and Epp. — ' Erasmo si esset consilium tam intro-
1242,3. He writes from Basle, 6 Dec. pide scribendi et tam acute commen-
1521 (VE. 292); but by 25 Jan. had tandi, quale est Luthero; et eregione,
returned to Freiburg (ZE. 34). si Lutherus facundiam, eloquenciam,
4. inuisere] For another invitation — modestiam, prudenciam Erasmi induis-
cf. Ep. 1316. Erasmus paid the desired — set, quod vnquam superi animal excel-
visit in March 1523 ; see p. 262. lentius creauissent ? Vtrisque faueo,
9. fauisti] For Zasius hesitating — praefero Erasmum". See also Ep. 1266.
attitude towards Luther in Jan. 1520 12-14; and ΖΕ). 29, 31, 40, 57.
see Zw. E?, 113 ; and later he disliked 16. seni] Cf. Ep. 1103. 24n.
Luther's proposals for the marriage of 17. tempestas] Cf. Ep. 1251. 6.
priests (BRE. 181). On 5 Oct. 1521 he 12. Latomum] * Bartholomaeus Hen-
wrote to Boniface Amerbach (ZE. 32): rici lapicidae ' (1498 ?—3 Jan. 1570) was
4525 b
I5
2 LETTERS OF ERASMUS [1522
1253. FnRoMw ὍΕΒΒΑΝ HRzcivs.
Breslau MS. Rehd. 254. 126. Langenargen.
LB. App. 318. 4 January 1522.
[An original letter in the Rehdiger collection : autograph throughout.
For
Regius! connexion with Augsburg see Ep. 386 introd. "The year-date is confirmed
by Erasmus' return to Basle, and by Regius' tenure of his Preachership (1. 32n).]
ERASMO ROTERODAMO DOCTISSIMO VRBANVS REGIVS,
THEOLOGO THEOLOGVS, 5. Ὁ.
TvvMx ad nos reditum, Erasme doctissime, Germaniae, immo
Christianis omnibus gratulor.
Haud secus enim te expectauimus
ac solem quendam qui tenebras nostrae noctis sit discussurus,
tenebras inquam internas eoque periculosissimas ; nam te renas-
5 centis theologiae auctorem primum nostris temporibus qui non
fatetur, et mendax est et ingratus.
Primus tu a turbidiss(imis»
scholasticorum lacunis ad fontem sacrarum litterarum reuocasti
theologos, idque ea modestia vt admonitione tua tam salubri
tamque necessaria ne inimici quidem sint offensi: praeter nescio
10 quas noctuas abominabiles ac miserabiles pocius quam odio haben-
das.
Primo omnium ad theologos veteres hortabaris, a quibus
deinde ceu riuulis ad canonicas Scripturas, fontem limpidiss(imum),
nos perduxisti, denique effecisti
& Schoolfellow of Matthias Held, the
future Imperial Vice-Chancellor, at
Arlon, his native town. For his uni-
versity course he went to Freiburg,
where he became B.A. c. 28 Sept. 1516,
M.A. 1517, and studied under Zasius.
Some verses by him were printed with
Ph. Engelbrecht's Carmen Paraeneticum
(Ep. 344. 52n), Basle, April 1517. He
remained at Freiburg for some years,
teaching Latin and Greek, and became
head of one of the colleges: see H.
Schreiber, Gesch. Univ. Freiburg, ii. 83,
194-6. In Sept. 1522 he was at Tréves,
which he helped to defend against
Francis of Sickingen; and again in
Dec. (1525), when he wrote to Zasius
(ZE. 509-12), saying that he contem-
plated turning to theology. About
1527 he moved to Cologne, perhaps as
tutor tosome young men of the family
of Hagen, who were related to the Abp.
of Tréves. In 1531 he migrated to
Paris, where he taught in the College
of St. Barbara, and in 1:534, through
the influence of Budaeus, was appointed
the first Professor of Latin in the Collége
de France: an office which he held
until 1542, in spite of being at one time
suspected of Lutheranism. He then
retired to Coblenz, at the invitation of
his former pupil, John Louis of Hagen ;
who had become Abp. of Tréves, 1540—
7, and wished to have Latomus as his
tantum vigiliis tuis doctissimis
councillor. His later years were spent
in the discharge of official duties. The
Statement commonly made that he
was born in 1485, seems improbable
in view of the dates of his degrees at
Freiburg, and Erasmus' description of
him in Ép. 1342. 214—15, as twuenis.
Hisliterary output includes numerous
small poems, one of which is on the
death of Maximilian, Augsburg, 27 Oct.
I519; treatises on rhetoric and
humanity, and à commentary on Rud.
Agricola. As Professor at Paris he
turned his attention mainly to Cicero,
of whom he produced some annotated
editions: some ms. notes taken at his
lectures on Horace are also extant.
Later, in the controversies of the Re-
formation he took a strongly orthodox
line, and wrote several pamphlets.
His acquaintance with Erasmus
began c. 1515 (Lond. xxvii. 27, LB.
1283), and they doubtless met on other
occasions while Erasmus was at Basile.
The poem mentioned here does not
seem to exist.
See J. N. Hontheim, Hist. T'reuirensis,
ii (1750), 554,5; ἃ very full notice by
L. Roerseh in BN; Lefrane, pp.
183,4; and a programme by E.
Wolff, Luxembourg, 1902, which I
have not been able to consult.
1253. 3. solem] Cf. Ep. 1260. 148n.
7. lacunis] Cf. Ep. 1002. 15n.
I253] FROM URBAN REGIUS 3
vt nullum pene studiorum genus iam foeliciori pede procedat quam
sacrosancta theologia. Rem sane admirabilem videmus, et litteras
humaniores et sacras sic connecti vt simul citra tumultum con-
discantur quae ante indoctorum machinationibus erant plusquam
hostes. "Tuis hoc omne lucubrationibus acceptum ferimus, qui
omnem mouisti lapidem vt pro inani philosophia in scholis theo-
logorum coelestis philosophia crucis tandem nosceretur. Gaude et
triumpha, Erasme ; cognosci coepit, nec apud litteratos duntaxat
sed et laicos, qui persuasi sunt Paraclesi tua ad omnes Christianos
pertinere sacras litteras.
Nuper matronam audiui de Lege et Euangelio ex Paulo ad Ro.
doctius multo disserentem quam olim magni illi Magistri nostri
potuerint. Sic tu tanquam classico vniuersum orbem ad Christi
philosophiam excitasti. Ad instaurandam theologiam natum te
nihil dubitamus. Proinde fato tuo obsequere, Augustinum atque
Hilarium doctissima manu tua purgato, vt a veris adulterina di-
noscamus: quod annis superioribus felicissime praestitisti in
Hieronymo.
Ecclesia Augustana, cui sesquiannum Christum praedicaui, pro
te orat assidue : ad quam propediem reuertar. Qui has tibi reddidit
nobilis est, tui ob raras ingenii dotes studiosissimus, etsi ipse in-
doctus. Huie, si vacat, ad me vel verbum da perferendum. Vale,
theologorum ac omnis eruditionis princeps.
Ex Argona, 4 Ianuarii Anno M D Xxit.
Michael Humelbergius, conterraneus meus, te salutat millies.
Eximio viro D. Erasmo Roterodamo, theologo primario, prae-
ceptori meo obseruandissimo. Basileae.
1254. FRoMw MamriN Daviprs.
Leipzig ΜΕ,
EE. 4.
[An original letter, autograph throughout. "The dates are confirmed by the
imprisonment of Probst; cf. Epp. 1256, 1258. For Davidts, the canon with
whom Erasmus usually lodged at Brussels, see Epp. 532. 32n, 1258, 1280.]
Brussels.
IO January 1522.
DoMwrNE Erasme, mi preceptor amantissime! Die nona Tde-
cembris recepi litteras vestras Basilee scriptas postridie Thome
Apostoli. Quibus vt breuiter (me expediendo) respondeam, primo
in quantum de denariis quos dominatio vestra sub me reliquit
ad opus Francisci Berckmanni, eosdem effectualiter in numerata :
1253. 22. Paraclesi] ad Christianae — Preacher is announced by Bern.
philosophiae studvum : printed first in
the Nowwm Instrumentum, 1516, and
from Feb. r519 onwards reprinted
separately by Froben in different issues ;
sometimes also combined with the Katio
verae Theologiae (Ep. 745).
24. matronam] Perhaps
Peutinger: see Ep. 1247.
28. Augustinum] See Ep. 1309.
29. Hilarium] See Ep. 1334.
31. Hieronymo] See Epp. 326, 396.
32. sesquiannum] His election as
B
Margaret
Adelmann in a letter of 11 July 1520;
see Heumann p. 202.
38. Humelbergius] See Ep. 263. 21n.
At Ravensburg he was within easy
reach of Regius at Langenargen.
1254. r. decembris] A mistake (cf.
Ep. 1353. 302) for Januarii : so too in
l. 7 noue is written before decembris.
A later hand has added here vices"? above
the line to remove the discrepancy.
2. litteras] Not extant.
5. Berckmanni] See Ep. 258. 14n.
“2
“
μι
5
τὸ
Ui
30
35
40
σι
4 LETTERS OF ERASMUS [1522
pecunia tradidi ad manus eiusdem Francisci die decimatercia
mensis decembris nouissime preteriti; qui tunc, vt dixit, venit
Bruxell(as» inuisurus dominum Priorem monasterii sancti Augustini
opidi Antwerpien(sisy. Qui quidem Prior, iussu Imperatoris vt
io ferebatur, ex Antwerpia erat adductus Bruxell/asy, et protunc:
habebat, prout etiam de presenti habet, pro carcere Domum Dei
fratrum de Nazareth ; ob quam causam, aut quid negocii tractetur
cum eo, nescio. Audiui tamen Egmondam, Lathomum et alios
quosdam habuisse disputationes cum eodem, et breui causam fore
rs decidendam. Ferunt etiam nonnulli aliqua per eundem Priorem
fore retractanda que in concionibus predicauit ete.
De rebus vestris credite illas vsque in presens fidissime atque
secretissime fore seruatas, ac in futurum, vt optatis et confiditis,
seruandas. De procuratorio habui conferenciam cum magistro
20 Gwidone ; id fieri non potest per nos, nisi dominacio vestra adsit
in persona. Pareatis stili ineptie. Non plura pro presenti. Ex
Bruxellcis» die decima mensis Ianuarii Anno xxr1 more romano.
Per vestrum humilem seruitorem,
Martinum Dauidts, quo vt tuo vtere.
2; Omnium doctissimo domino Erasmo Rotterdammo, preceptori
suo obseruandissimo. Basilee.
1255,,, 10 CnHARLES V.
Paraphrasis in Euang. Matthaei, fo. A?, Basle.
Lond. xx1x.07.: LB. vn, fo. « € v*. 13 January 1522.
[The preface to Erasmus' Paraphrase on St. Matthew—a work which had been
suggested to him by Schinner in June 1521 (cf. Ep. 1248. 14n). On reaching
Basle he carried out the task, * praeter animi propositum ᾿ (Ep. 1581) ; and was
occupied with it for one or two months (cf. 1. 82n). On 7 March 1522 the book
was still in the press (Ep. 1264. 15-16): by 21 March it was out (Ep. 1267. 30).
For its reception at Brussels and the lettersthat it brought Erasmus see Epp. 1269,
1299, 1300, 1302, 1331, 1342, and I, p. 44.3-9. Α copy was sent by Boniface
Axnerbach to Zasius (e. 2 April): "Pasle MSS. C. VE. 73. 328, 349); and on
14 April Zasius acknowledged its arrival (ZE. 36). Among the manuscripts of the
Basle Library (Frey-Grynaeus IL 9. 137) is à contemporary German translation
of this preface. Τῦ 15 dated 18 Jan. (achtenden), which is perhaps only an error of :
the translator, misreading 3 into 8: but cf. the divergent date of the transla-
tion of Ep. 939. The year-date needs no confirmation.
Of the Paraphrase there are the following Froben editions: a folio of 15 March
1522 (a); octavos of March 1522 (8), s. a. (y), and 1523 (δ), the twolatter being
* nune denuo recognita ; a folio of 1524 (e), which seems to have been set up irons
ας and containing the paraphrases of all b Gospels ' ab ipso autore recognitae '
an octavo of 1534 (€), and a complete folio of 1535 (5), each of these two m
being * nunc postremum ab autore recognitus". As Ep. 1270 appears for the first
time in 2, it seems likely that » was printed shortly after B, in April or May 1522.
To fill the opening sheet (a), which evidently was printed after the rest of
the book, Erasmus contributed an 'appendix' (cf. Ep. 1581) in the form of
à letter, 'addressed to the reader and dated 14 Jan. 1522, but too long to
print here. [ts purpose was to maintain, as he had done in the well-known
8. Priorem] Probst: see Ep. 980. s4n. Lathomum] See Ep. 934. 3n.
I2. Nazareth] The house of the Bre- 17. rebus vestris] Cf. Epp. 1258. r,
thren of the Common Life at Brussels, — 1275. 9.
founded in 1422: see A. Henne and I9. procuratorio]In connexion with
A. Wauters, Hist. de la ville de Bruxelles, ^ one of his pensions: cf. Ep. 1287.
111, 1845, pp. 134,5. IO-21, 27-8.
13. Egmondam] See Ep. 878. r3n. 20. Gwidone] Morillon: for whose
He was now Inquisitor. part in the matter cf. Ep. 1287.
1255] TO CHARLES V 5
passage in the Paraclesis, that the Bible should be read not merely by students,
but by all classes of people: (fv. a*) *Me quidem autore leget agricola, leget
faber, leget latomus, leget textor, legent et meretrices et lenones, denique
legent et Turcae'. Further it should be made accessible to them in translations :
(f9. a*) * Quur indecorum videtur si quisquam sonet Euangelium ea lingua qua
natus est et quam intelligit ? Gallus Gallica, Britannus Britannica, Germanus
Germanica, Indus Indica. Mihi magis indecorum vel ridiculum potius videtur
quod idiotae et mulierculae, psitaci exemplo, Psalmos suos et Precationem Domini-
cam Latine murmurant, quum ipsae quod sonant non intelligant. . . . (fv. a?) Nunc
multi sunt quinquagenarii qui nesciant quid vouerint in baptismo, qui ne som-
niarint quidem quid sibi velint articuli fidei, quid Precatio Dominica, quid Ecclesiae
sacramenta. (fv. a* vo) ' Haec adieci quod typographus quereretur alioqui
paginas aliquot fore vacuas' (cf. Ep. 1274. 20-2). ln the first passage quoted, the
words leget textor are in the copy by Hand A in the Gouda MS. 1324, f. 3 v? (see
vol. i, p. 611), but not in the printed texts. The ws. also omits et before meretrices.
For ἃ German translation, perhaps by Botzheim, cf. Ep. 1285. 38n.]
INVICTISSIMO CAESARI CAROLO, EIVS NOMINIS QVINTO,
D. ERASMVS ROTERODAMVS S.D.
Havp quaquam ignarus, Carole Caesar inuictissime, quanta
religio quantaque reuerentia debeatur, quum omnibus sacris literis,
quas nobis sancti Patres diuini Numinis afflatu prodiderunt, tum
praecipue iis quae nobis bona fide referunt, quae Pater ille coelestis
ad totius orbis salutem per Filium suum lesum vel gessit vel
proloquutus est; simulque conscius indignitatis propriae, quum
ante annos aliquot primum admolirer manum Epistolis Paulinis
paraphrasi explanandis—nam id mihi tum vltro suggessit impetus
animi—, videbar mihi facinus aggredi vehementer audax et impro-
bum ac periculosae, quod aiunt, aleae: adeo vt posteaquam in vno
alteroue capite fecissem operis periculum, plane contractis velis
destiturus fuerim ab instituto cursu, ni me mirus amicorum erudi-
torum consensus vti pergerem perpulisset. Nee mihi licuit per
horum efflagitationes conquiescere, donee quiequid esset Apostoli-
carum Epistolarum absoluissem ; cum ipse non sumpsissem
tractandas nisi eas quae citra controuersiam omnem a Paulo con-
scriptae sunt. Non semper mihi prospere cessit amicorum insti-
gationibus obsequundasse. Sed hace tamen in re mihi gratulatus
sum eam audaciam expectatione fuisse feliciorem : tum autori, cui
minimum peperit inuidiae ; tum Euangelicae philosophiae candi-
datis, qui mihi certatim gratias agunt, quod hae mea industria ad
cognitionem Apostolicae sapientiae vel excitati sint vel adiuti.
Sed hae defunctus prouincia, non expectabam posthac vnquam
mihi rem fore cum hoc scripti genere. Et ecce R. D. Matthaeus
Cardinalis Sedunensis, cuius hortatu perfeceram Epistolas canonicas,
quum ilum e Vuormaciensi Concilio reuersum salutandi gratia
conuenissem Bruxellae, primo statim colloquio, velut hoc meditatus,
incipit hortari vt quod fecissem in Epistolas Apostolicas, idem
facerem in Euangelium Matthaei. Ego protinus excusare multa,
plus satis audax fuisse facinus, quod id tentassem in Apostolicas
literas : viros quidem diuinos Apostolos, sed tamen homines fuisse ;
caeterum Christi maiestatem esse maiorem quam vt in huius verbis
idem audere fas sit. Quod si nos non submoueret operis maiestas,
TIT. D. &nl£ ERASMVS ἃ : DES. ἢ. I6. omnem add. e.
7. primum] See Ep. 710. 25. hortatu] Cf. Epp. 1155. 1n, 1171. 47n.
Ut
IO
15
20
25
30
6 LETTERS OF ERASMUS [1522
tamen argumenti naturam refragari, nec admittere paraphrasten ;
35 non tantum ob hoc quod hic variae sint personae, quibus dum
necessario attemperatur oratio, fit vt intra cancellos arctissimos
cohibeatur calamus, nimirum exclusus ab ea libertate quam admit-
tunt reliqua commentariorum genera: nam et paraphrasis com-
mentarii genus est. Deinde quum bona pars Euangelii constet
40narratione rerum gestarum, eaque simplici ae plana, fortassis
videbitur hic paraphrastes nihil aliud quam lucernam accendere in
meridie, iuxta Graecorum prouerbium.
Iam quum veteres in allegoriis explicandis partim varient, partim
sic agant vt mihi nonnunquam ludere videantur ; nec mihi licuerit
45 eas nisi sub persona vel Christi vel Euangelistae referre, palam est
in quantis angustiis essem versaturus. Omitto quod Christus
quaedam ita locutus est vt tum quum diceret, intelligi noluerit :
quod genus est illud, ' Soluite templum hoc, et in triduo aedificabo
illud'; rursum de emendo gladio, de fermento Pharisaeorum
50 vitando. Porro, in eo sermone quo praedicit excidium vrbis Hiero-
solymitanae, finem huius mundi et aíflictiones olim Apostolis
euenturas, ita miscet ac temperat sermonem lesus, vt mihi videatur
non solum Apostolis sed nobis etiam obscurus esse voluisse.
Sunt rursus loca quaedam mea sententia prorsus inexplicabilia,
55 quorum est de peccato in Spiritum sanctum nunquam remittendo :
de die supremo, quem solus Pater norit, etiam Filio incognitum.
Hic in commentariis licet absque periculo referre sententias diuer-
sorum diuersas, licet ingenue fateri locum sibi non liquere. At
idem ius non est paraphrastae. Praeterea sunt quaedam ita dicta
60 vt ad haec quoque tempora pertineant, in quibus plurima sunt ab
Apostolicis institutis dissidentia. Haec vt spiritu prophetico prae-
scierint Euangelistae, certe sub illorum persona non possunt narrari,
nisi frigide et coacte. Mouebat et illud animum meum, si in solum
Matthaeum hoc operae sumerem, fore protinus qui idem efflagitarent
65in caeteros Euangelistas. Quorum voluntati si morem gererem,
futurum vt mihi saepius eadem essent repetenda, nimirum omnia
in quibus inter se consentiunt Euangelistae. Sin ex omnibus
perpetuam quandam narrationis seriem contexerem (quum explicare
dissonantes locos in Euangelistis nihil aliud sit quam in labyrintho
70 quodam versari), non potuissem seruire perspicuitati paraphraseos.
His et huiusmodi plurimis argumentis quum deprecarer delatam
prouinciam, mihique viderer habere causam bonam ac vincibilem,
tamen ille vicit facundia, vicit autoritate, totius negocii periculum
et aleam in sese recipiens. Nec ausus sum diutius illius viri reluctari
75 consilio, cuius consiliis tua maiestas grauissimis in rebus solet non
illibenter obtemperare. Et tamen quum ego non plane recepissem
negocium, sed tantum pollicitus essem aliquando conaturum me,
si forte procederet, ille Mediolanum se conferens meo nomine
spoponderat Germanis opus hac hyeme proditurum. Itaque quum
54. prorsus inexplicabilia a : vix etiam doctissimis explicabilia e : inexplicabilia €.
55. nunquam add. *y(: om. ae. 57. licet γζ: libet ae. 58. sibi ae : tibi B(.
38. commentarii genus] Cf. Epp. 68. perpetuam] Afterwards under-
1274. 37—9, 1333. 397, 1342. 929, 1381. taken by Ziegler: see Ep. 1260. 179-81,
421-2. 271-2.
41. lucernam] Cf. Adag. 1406. 78. Mediolanum] Cf. Ep. 1248. 14n.
1255] TO CHARLES V 7
ipse Basileam repeto, sic vrgebar vndique a Germanis meis, flagi- 86
tatoribus non parum improbis, vt quo fidemillius ac meam liberarem,
opus menstruo ferme labore perfecerim. Vtinam sit omnibus felix
illius imperium ac meum obsequium ! et spero fore, si tua maiestas
hoec munusculum sibi dicatum agnoscet.
Sed hic fortasse dicet aliquis qui te non alio titulo quam Caesaris 85
nouit, Quid hoe argumentum ad prophanum principem, quod
magis conueniebat abbatibus aut episcopis consecrare ? Primum
mihi videtur apte datum, quiequid honestum offertur Christiano
principi. Adhaec, quum nullus princeps tam prophanus sit vt ab
Euangelii professione sit alienus, Caesares in hoc vnguntur et 90
consecrantur, σὺ Euangelicam religionem vel tutentur vel sarciant
vel propagent. Itaque non doctor est Euangelii Caesar, sed pro-
pugnator. Fateor: sed interim par est non ignorare quale sit pro
quo sumis arma. Porro, quum tuum istum animum contemplor
sie religioni pietatique deditum vt episcopis et abbatibus ad pietatis 95
studium vel regula possit esse vel calcar, non mihi visus sum vlli
congruentius hoc munus dedicaturus quam tuae maiestati. Proinde
quod apte dicaturus eram Christiano principi, aptius Caesari,
aptissime dico Carolo. Minus apta deferunt qui gemmas raras, qui
feroces caballos, qui canes venatorios, qui aulaea barbaricalargiuntur. 100
Iam quum Euangelistae nulli non scripserint Euangelium, non video
quo minus sit ab omnibus legendum. Et nosita tractauimus vt et ab
illiteratis possit intelligi. Legetur autem summo cum fructu, si
quisque hoc animo sumet in manus, vt seipso reddatur melior ; nec
Euangelicam scripturam adsuos accommodetaffectus, sed suam vitam 105
suasque cupiditates ad huius regulam corrigat. Nos in hoc opere potis-
simum sequuti sumus Origenem, rei theologicae longe peritissimum,
Chrysostomum ac Hieronymum, ex orthodoxis probatissimos.
Det tibi, Caesar augustissime, coelestis ille Princeps, ea velle
conarique quae sunt optima, atque idem tuos conatus bene fortunet, 110
vt amplissimum imperium, quod citra sanguinis humani iacturam
hactenus contigit, possis itidem vel propagare vel tueri. lllud
interim semper meminerit tua clementia, nullum bellum neque tam
iustis de causis suscipi neque tam moderate geri, quod non ingens
et scelerum et calamitatum agmen secum trahat: tum maximam 115
malorum partem ad innoxios et indignos recidere.
Basileae. Id. Ian. An. M. D. Xx. i1.
1256. FRow Jouw Lovis VivEs.
Viuis Opera, 1555, ii, p. 960 (a). Louvain,
Vi. E. f. 55 v? (8): Lond. Viv. 6: LB. 6r5. I9 January 1522.
[For sources and date see Ep. 1222 introd. Erasmus replied on 4 Feb.]
IDEM EIDEM (VIVES ERASMO).
EXPECTATISSIMAS tuas literas accepi his diebus superioribus :
quae mihi, quod abs te essent, non potuerunt esse non ratissimae :
1255. 91. ae: tuteantur 8: tueantur. 107. a0: Originem y. 117. Id. a: Idib. €.
1255. 82. menstruo] In Ep. 1342. 1256. τ. literas] Not extant: but
243-4 this estimate is doubled: but the ^ probably of r4 or 22 Dec. (cf. Epp.
earlier figure is more likely to becorrect. ^ 1248,9 and 1254. 2-3).
8 LETTERS OF ERASMUS
[1522
quod vero nec te valere nec res tibi ex animi tui sententia procedere
significarent, maxima mediusfidius molestia me seu moestitia
5 potius affecerunt.
esses collocutus.
Voluissem, quum hic nouissime fuisti, mecum
Narrassem tibi quae audiui—etsi ea ipse nec
vera esse puto nec verisimilia; sed vt magis quorundam animos
haberes exploratos, quos tibi incognitos non esse sat scio— ; et
quae forsitan si ex me audisses, minus nunc rumoribus istis, quos
τὸ in Germania quoque dissipatos scribis, mouerere.
Lutherianum te
hic existimari certum est; sed ab eisdem quos ipse, quum adesses,
non ignorabas, si quid esset odii et inuidiae plenum, tibi solitos
impingere : nec faciliorem viam existimant minuendae famae atque
existimationis tuae quam si te cum Luthero coniungant. Qui haec
i5 conantur, non sunt illi quidem multi, sed assiduo clamant et
inculeant, nihilque omittunt quod ad hoc persuadendum putent
facere ;
et maxime vellent persuasum Caesari ac principibus,
tametsi hoc, quantum intelligo, non aperte agant neque directe,
sed oblique et per occasionem.
20 Parrisienses. Hi quod in te (imyprobant solum est quod de Luthero
In aula sunt theologi aliquot
semper te pronunciasse dicunt ambigue; sed isti facile te ferunt,
modo Lutherus opprimatur.
Est Augustinianus quidam tractus per hosce dies ex Antuerpia
Bruxellam in ius; eo conuolarunt ὁ χωλὸς καὶ ὃ Κάμηλος.
2; audio criminose quibusdam conuiciis locutos esse de te ; quod iam
faciebant antequam Lutherus nasceretur.
Istos
Nunquam sic Orestes
insaniuit aut Hercules vt isti duo, sed incredibiliter Saxicida :
cuius omnia, siue loquatur quid siue agat, mera sunt saxa; homo
dignior tragoedia quam illi veteres.
'O ἄγγελος “Ρωμαῖος, homo aperto pectore, neque sua neque aliena
celat. Queritur affectum se multis iniuriis abs te, sed non posuisse
tamen veterem amorem ; dixitque Ducem Albae tibi esse infensum,
20. improbant scripsi, cf. Ep. 1174. 14n : probant a.
3. nec te valere] Cf. Ep. 1248. 10on.
9. rumoribus] Cf. Ep. 1249. 18-19;
and see ll. 47, 86 infra.
19. theologi] Such as Glapion (ll. 62-
3) Perhaps also the Coronel brothers ;
see pp. 44-5, and cf. Ep. 1285. 46.
23. Augustinianus] Probst; cf. Epp.
I254, 1258.
24. ὁ χωλὸς] Ja. Latomus, who was
lame : see Epp. 934. 3n, 1088. 14n, also
Lond. xix. 22, Viv. 18, LB. 871, 876;
and cf. Frederieq iv, p. 165. O. Clemen's
identification with Hulst (Ep. 1345
39n). in his Beitr. z. Reformationsgesch. i,
pP. 37n, is untenable: based only on
à temporary lameness of Hulst due to
ἃ fall from his horse (Fredericq iv,
pp- 163,4).
ὁ Κάμηλος] Nic. of Egmont; see
Epp. 878. 13n, 1165. 12.
27. Saxicida] Ja. Latomus.
30. Ὁ üyye^os] Aleander: cf. Ep.
II95. 47n, and ll. 67-70 infra.
32. Ducem Albae] Fadrique de
Toledo (c. 1460—p. 5 June 1527:
Sanuto xxix. 232 and Brewer iv. 3151),
eldest son of the first Duke, who had
been ereated 1469 and took his title
from estates on the Tormes above
Salamanca. Fadrique had taken part
in the capture of Granada. and became
closely bound to Ferdinand: whom
he loyally supported in the struggle
with Philip over the regzency of Castile.
In 1512 he led the Spanish armies in
Navarre. He now held an important
place in Charles! court (see also Ep.
1271. 120 Seq.) ; and in 1526 was made
a member of the Spanish Council of
State (Bergenroth iii. 2. 36). Since
1519 he had been a Kt. of the Golden
Fleece (de Reiffenberg p. 347). See
A. Lopez de Haro, Nobiliario genealogico,
1622, i. 222,3. Some letters from
Ferdinand to him, 1503-12, are printed
by the Duchess of Berwick and Alva
in Documentos escogidos del Archivo de
la, Casa de Alba, 1891, pp. 149-62.
1256]
FROM JOHN LOUIS VIVES 9
quod in Hispaniam scripseris ad Barbyrium Hispanos Luthero
fauere, vt credantur Christiani.
potuit ad illum perferre ?
Quod credibile non est, nam non
puto te id scripsisse; et quanuis per iocum scripseris, quis ea 3s
Deinde ipse collocutus sum cum eius
filio, qui narrabat patrem incidisse nonnunquam in sermonem de
te, nullam tamen eius dicti fecisse mentionem : quo tamen esset
animo, non potuisse cognoscere ; nam ipse in neutram partem vlla
prodebat signa.
comperisset.
Et est hie sodalis κῆρυξ, non taciturus si quid 4o
Nam neque tacuit haec duo:
prius, dixisse te
Antuerpiae bibliopolae vt venderet libros Lutheri, nihil veritus
diploma ; alterum, Lutherum, quum vt recantaret, incitaretur,
respondisse non id esse sibi integrum inconsultis iis quibus authoribus
et impulsoribus negotium hoc suscepisset ; suspicari se te esse inter 45
reliquos, et de primis vnum nominatum.
Hic est omnis fons rumoris in Germania sparsi ; quem tu etiam
quum adesses, fere totum videras.
Nam qui de te sic sentiebant
ante, tanquam de Christiano aliis nominibus non addicto, in eadem
adhuc sunt sententia; ac plane fama vires acquirit eundo. Nebula
haec est, quam ipse procul spectans ingentem putas ; aliter dicturus,
si propius admotam cerneres et tangeres.
Nec mirum homines
de rebus quae procul aguntur, sie mentiri, quum hic quotidie
narrentur nobis Bruxellae et Mecliniae agi, quae ne sunt quidem
vnquam cogitata. Itaque commoueri te hisce vocibus nihil oportet.
Qui hic te Lutherianum vocant, et quiin Germania minime Lutheria-
num, vtrique iidem sunt et eandem rem agunt ; sed pro qualitate et
theatri et spectatorum mutant personam, in inuidiam tamen conan-
tur trahere, et munitum omni alia parte hac tentant inuadere.
Aulicis tuis amicis vellem scriberes qualis tibi calumnia per 6o
sceleste inimicos homines intentetur, vt ad D. Heloinum : et si tibi
61, D. Heloinum scrips?, vt in Ep. 597. 15: Deloinum a.
33. ad Barbyrium] The words quoted
are not to be found in any extant letter.
37. filio] Besides his eldest son
Garcia (Ep. 1271. 130n) the Duke had
four others: i. Fernando, who suc-
ceeded Nic. de Ovando (t 29 May 1511 :
see A. de Torres y Tapia, Cronica de la
Orden de Alcantara, 1763, ii. 658, 668)
as Comendador mayor of that Order.
He was in the Netherlands in 1:516
(Brewer ii. 2261); but in 1517 accom-
panied Charles to Spain, where he
took part in pageants and tourneys
(Gachard iii. 167, 209; Sanuto xxvi.
99, 100). See also Ep. 1016. 2n. He
may be traced in Charles' court also
in June 1:20 and May 1522 (Brewer
ii. 870, 2288. 4). By Nov. 1530 there
was ἃ new Comendador mayor of
Alcantara (Bergenroth iv. 2, p. xiv).
ii. Diego, Prior of the Order of St.
John in Castile and Leon. He was
& claimant for the see of Toledo when
W. Croy was appointed, and again
at the next vacancy (Brewer ii. 4146,
4277, li. 1432). In May 1523 he was
still Prior (id. iii. 3026).
iii. Pedro, Viceroy of Naples 1532,
T 1552 at Florence.
iv. Juan, à Dominican, who was
a student in Paris in 1520-1, and à
patron of Ferd. Enzinas (Ep. 1108. 31n)
and Thos. Barba (see Renouard,
Badius ii. 143) ; Cardinal 1538, Bp. of
Burgos 1539, Abp. of Compostella 1550,
T 15 Sept. 1557. See A. Lopez de Haro,
0p. Cil., i. 222,3 and ii. 326,7.
Probably either Fernando or Diego
is intended here.
42. Antuerpiae] For Erasmus' visits
to Antwerp after the publication of the
proclamation (l. 43n) see Epp. 1199,
1205, 1242 introd.
43. diploma] See Ep. 1192. 66n. It
prohibited the sale of Luther's books.
incitaretur] at Worms.
44. respondisse] There is nothing at
alllike the remarks alleged here, in the
official account of Luther's Acta Worma-
ciae habita, 16-26 April, as printed
in vol. ii of his Opera Latina.
50. fama] Cf. Verg. Aen. 4. 175.
61. Heloinum] Cf. Epp. 641 introd.,
1269.
10 LETTERS OF ERASMUS [1522
quicquam est amicitiae cum Caesareo confessore, cui fides in aula
non minor quam Christo. Et ipse eo ibo post (ab»solutum Augusti-
num, vbi calore meo non parum huius nebulae dissoluam ; nam
65 neque me infimum omnium censet, et ago vt sim de familia Fer-
nandi: sed hoc Harpocrati, ne, si emanarit, impediri possit.
"AyyeAov Si commode posses per occasionem honorifice nominare,
redderes ὅλον σόν ; nam questus est mihi te non retulisse gratiam
περὶ τοῦ ζᾷ in Stunicam—intelligis puto. Vide quibus moueatur, aut
7o potius quid de te sentiat, quum tantopere cupit laudari abs te.
Isti vero alii mordent acrius morituri, vt quaedam bestiae; nam
hane iuuentutem constat eos non habituros, quae tota est tua, hoc
est bonorum studiorum, et Christi.
Saxicidam collegae oderunt, vt ferunt: tantos spiritus sumpsit
75ingressu huius domus Cameracensis, et arbitrantur eum plurimum
posse, quod puerum sectetur. O homines vmbris exterritos! quasi
vel quem sequitur, aliquid possit; vel ille quantum dominus
potest, possit. Decretum animi tui est, quale semper fuit, Christia-
num ; et indubie paratum est tibi à Christo ingens illius et copiosum
80 praemium, quandoquidem tam mala tibi ab hominibus refertur
gratia: tametsi quantum ad hos spectat, prout fuerit tui studiosus
vel secus nouus Pontifex, leniet aut asperiores reddet horum voces.
Sed quaeso te, vis tu communem bonorum hominum sortem recu-
sare ? Per Christum rogo te etiam atque etiam, mi Erasme, ne te
angas animo, ne praecipites senectutem tuam, demissis in imum
pectus istis rumusculis ; nam cui et Christus ipse et boni omnes et
innocentia conscientiae tantopere fauent, non est a malis nocere
facile. Tibi enim quum culpa vacaueris, quae est vna bono viro in
vita praestanda, quem tibi exitum statuat Deus, curandum non est.
Sed ego haéccine tibi? Varamum et Thaleum et Mauritium
63. absolutum scripsi: solutum a. 74. « Lond.: saccidam B. — vtscripsi: & c.
81. tametsi scripsi: tamenetsia: tamen etsi 8. 9o. « Lond.: Varranum f.
85
62. confessore] Glapion; see p. 47. voce deflexum. . . . Nam za Graecis
63. Augustinum] See ll. 93-100, 128-
142.
65. censet] sc. Glapion.
Fernandi] Since the death of Croy
Vives had been in a position to re-
new the proposals made in 1519: see
Ep. 917. Cf. Ep. 1271. 126-8.
66. Harpocrati] The god of silence ;
cf. Adag. 3052.
67. "Avyexov] Aleander : see ll. 30-2.
69. (à in Stunicam] In annotating
Matt. 4. 1 Erasmus had remarked that
a reading of a ws. of Hilary, zabulum
instead of diabolum, was perhaps
a copyists error. Stunica (Annot.
contra Erasmum, 1520, i9. A*) pointed
out that the form was common in
Hilary and other Fathers, and suggested
& derivation from Hebr. zebul. But
Aleander indicated to Erasmus that
za is often used in Greek for διά. In
replying to Stuniea Erasmus wrote in
his first edition, Louvain, Th. Martens,
8.4. (BSee App. 15): Mihi videtur
aliquanto probabilius zabulum a Graeca
aliquoties poni pro διά͵ notius est quam
vt hie oporteat probare'. To this, no
doubt as the result of the present hint,
he added in the Froben edition of
Feb. 1522: ' Huius rei nos admonuit
Hieronymus Aleander, trilinguis erudi-
tionis antistes, ne quem sua laude
fraudasse videamur '.
74. Saxicidam] Ja. Latomus:
ll. 27-9.
75. domus Cameracensis] Perhaps
the cháteaw at Heverle, 2 ms. sw. of
Louvain, recently built by the family
of Croy: see de Jongh p. 25*n. 1t
appears that as the result of his
tutorship (Ep. 934. 3n), Latomus' tie
with the young Robert (Ep. 1287. 39n)
or Charles Croy had become more close.
90. Varamum] No doubt a young
kinsman of Abp. Warham.
Thaleum]Of. Ep. 1303. 51: perhaps
a young kinsman of the friend addressed
in Ep. 1224.
Mauritium] In Ep. 176 introd.
this person is identified with James
See
1256] FROM JOHN LOUIS VIVES 11
habeo auditores et charos; sed commendatione tua priores illi
erunt chariores, et hic postremus, si modo charior potest esse.
De Augustino absolui tredecim libros. Septem sunt recogniti et
transcripti, sex alii premuntur aliquandiu ; interim aliquid accre-
scit. Iluueniliter statui mihi tam breuem diem, non expenso nego- 95
tio tam longo et vario et recondito, vsque adeo multis historicis
rebus, fabularibus, naturalibus, moralibus, theologicis referto, quae
tu non ignoras. Explicarem rationem totam laboris mei, nisi ad te
scriberem. Peto a te ne aegreferas paulo serius expectatione tua
mitti, modo (non) omnino Augustino indignum opus exeat.
Verberasti animum meum illo tuo verbo, | Non ero tibi toties
flagitando molestus'. Videris enim nolle me posthac admonere
vtilitatis meorum studiorum ; incitatio enim ista tua et etiam, vt
tu vocas, efflagitatio, quid aliud est quam calcar, quod me alioqui
cessantem ad egregia opera stimulat? Et efflagitationem hanc
nominas ? quid ergo praeceptoris vocabis monita ? Vis esse tam in
amicos et discipulos ciuilis, v& moerore eos afficias, quum vident
secum velut cum leuiter notis aut tibi paribus agere. Nondum et
agendo et dicendo potuit tibi Viues persuadere, te nihil posse facere
sibi molestum, nisi quum ne sis molestus times. Tale est illud in
superscriptione, Amico meo obseruando'; nec 'obseruando ', sed
etiam, si diis placet, in primis obseruando'. Si posthac ad hunc
modum permiseris istum siue loannem siue Liuinum scribere,
reiiciam literas: cui obseruandus ego sum, is non est Erasmus. Per
omnia iura amicitiae et vniuersa tua in me beneficia, et si qua sunt
mea in te officia, te precor vt me vtaris familiarius.
Gaudeo te sie esse in Germania exceptum ; quanquam mihi
nihil noui id fuit. Gaudeo quoque habere te istic Velium, cuius, vt
puto, extat carmen de te genethliacon felicissimum mea sententia ;
saluta eum nobis, si ita tibi videtur, et Buschium, simul et Rhena-
num, si istic adest. Mauritius salutem tibi plurimam ; saluebis
et a Ioanne Clemente, qui non ibit in Italiam ante proximum ver.
Is dicit multum doluisse, quod se inscio profectus sis Basileam ; nam
si rescisset, comitatus esset te, et mansisset istic hyemem totam.
Agebam de conducendo aliquo, quum commode me Franciscus
bibliopola submonuit missurum se quam primum istuc ad te nescio
quos libros: si quid vellem perferri, adiuncturum se reliquae
sarcinae. Itaque iussum est illi committere septem libros recognitos
iam a me. Incipiat excudere Frobenius, si sic tibi videtur ; decem
alios vsque ad decimumseptimum mittam haud dubie ante quadra-
130. decimumseptimum scripsi, vt in. Ep. 1271. 46-7: decimumquintum a.
Mauritsz : but more probably he is the 113. loannem] Perhaps Hovius ; see
boy who was Erasmus! servant-pupil ^ Ep. 867. 177n.
(Epp. 263. 1, 273. 34-7) and who, Liuinum] Algoet ; see Ep. τορι.
remaining in France, was perhaps the 118. Velium] Cf. Ep. 1252. 2-4.
Mauricius Durand Anglus whose letter 1I9. genethliacon] See Ep. 548. 3n.
is printed in J. Fishers Je vnica 120. Buschium] See Ep. 830 introd.
Magdalena, Paris, J. Badius, 22 Feb. 122. Clemente] See Epp. 388. 173n,
I519. Or perhaps DBirchinshaw, who 1271. 1r5-16.
was at Louvain about this time (Ep. 125. Franciscus] Berckman
1360. rin), is intended. Cf. also Ep. 128. libros] of Augustine: see l. 93.
1303. 50-1. 130. quadragesimam] s; March-1i9
93. Augustino] See p. 117. April 1522.
IOO
IOS
μι
μι
M
t3
σι
-
I5
20
12 LETTERS OF ERASMUS [1522
gesimam. Reliquum per Franciscum ipsum, quum ibit ad mercatum
Francfordiensem. Ex istis septem poteris cognoscere, si quid modo
vacat legere alienum, quam rationem commentariorum sum secutus ;
etiam si reliqui praeter octauum, nonum, decimum, et decimum-
135 Octauum minus habent et operis et operae, quoniam non ita sunt
varii, e& magna pars eorum quae in illis tractat, passim est cuiuis
obuia. Cura, rogo te, vt excudantur aliquot centena exemplarium
istius operis a reliquo Augustini corpore separata : nam multi erunt
studiosi homines, qui Augustinum totum emere vel nolent vel non
140 poterunt, quia non egebunt, seu quia tantum pecuniae non habebunt.
Scis enim fere a deditis studiis istis elegantioribus praeter hoc
Augustini opus nullum fere aliud legi eiusdem authoris. Valeiterum
atque iterum, mi optime praeceptor.
Louanii 19. Ianuarii, 1522.
1257.
Vita Erasmi p. 85.
O?. p. 133: Lond. xxx. 8: LB. 564.
[I cannot definitely confirm the year-date. Only 1522-4 are possible, between
Erasmus' arrival at Basle and the death of Nesen ; and if the interpretation of
the name Verdunius be accepted, 1:24 must be discarded. "The resemblance in
ll. 5-9 to Epp. 1244. 36-7, 1258. 26-7, and the expectation of Erasmus' return to
Louvain make 1522 probable.]
To CoxRAD GOCLENIUS.
Basle.
6 February 1521.
ERASMVS ROTERODAMVS M. CONRADO GOCLENIO S.
S.P. Amo profecto Melchiorem, et precor illi Musas omnes
propitias. Οὕτως βαλλέτω : sic innotescet bonis ac fortunam sibi para-
bit. Nec est quod cogitet de suffugio, sed de progressu. Tantum
caueat ne det ansam improbis. Cum Lodouico ciuiliter exerce
s amicitiam. Neseno si quid scribis, caute scribe. Ille sane mihi
fuit amicus infelicissimus. Nihil continet ; nec dispicit quid quando
dicendum. Nec prodest bonis literis, nec causae Lutheranae, nec
suis discipulis. ls demum sapit qui nouit hoe seculo sapere. Vix
etiam fidas tibi ipsi.
το Spero me isthic adfuturum in quadragesima, nisi hi tumultus obsta-
bunt qui videntur imminere. Verdunii epistola mire delectauit, si
1256. 136. illis a Lond.: illas 8.
ὄντως Ὁ : óvros LB.
1257. TrT. S. 0m. ΟΣ. 2. Οὕτως correxi :
1256. 136. tractat] sc. Augustinus. IO. isthic adfuturum] For this inten-
1257. τ. Melchiorem] Viandalus : see
Ep. 1237. 41n.
2. Οὕτως] Cf. Adag. 1328, BaAA' οὕτως
— macte virtute: also Spongia (HE.
333» ὃ 393 — LB. x. 16704).
4. Lodouico] Probably Carinus; cf.
Ep. 1215. 10n.
5. Neseno] Cf. Ep. 1244. 3Ón.
6. infelicissimus ]See Epp. 325 introd.,
1244. 36n.
Nihil continet] Evidently Erasmus
charged Nesen with having let out the
Iulius Exclusus (Ep. 502 introd.) and the
Dial. bilinguium (Ep. 1061. s05n).
8. Vix...fidas] Cf. Ep. 1292. 8n.
tion cf. Ep. 1209. 3n.
quadragesima] 5 March-19 April
1522.
hi tumultus] Cf. Ep. 1228. 52n.
11. Verdunii] Perhaps Ant. de la
Marck, whose abbey was near Verdun.
The letter may have again promised
some preferment for Erasmus (cf. Ep.
1065), as to the possibility of which
he felt doubts; and he may have
thought of printing it after Ep. 956
in the collected edition of the Para-
phrases, Feb. 1522. For reasons why
it should not be printed see Ep. 956
introd.
1257]
tamen ille tantum potest.
TO CONRAD GOCLENIUS
13
Additurus eram operi nostro, sed erat
quur non fecerim. Miror quod Hilario dederis aureum ; nam erat
illi satis viatici ex me, et ex Petro Aegidio, de meo.
Scripsissem plura, sed hiec parum videbatur notus, per quem
scribo. Campensi gratulor.
Decebat vt ego senex iam particeps
essem vestrarum felicitatum ; sed video meos labores plane fuisse
Hereulanos. Bene vale.
13. quod O? LB : quae/quin ΟΣ: quin Lond.
13. Hilario] H. Bertulphus of Lede,
between Alost and Ghent, was a pupil
of Eligius Houcarius at Ghent; and
some verses by him appear in Hou-
carius" D. Liuini vita, Paris, J. Badius
for some Ghent booksellers, 13 Jan.
511. lt was perhaps in consequence
of this early connexion that Bertulphus
sometimes calls himself * Gandauus '.
Subsequently he studied at Paris,
where he was a fellow-pupil of Vives
(Ep. 1281. 88) and wrote some verses
for John Dullardus' edition of Paulus
Venetus! Summa philosophie naturalis,
Paris, T. Kees, Nov. 1513; and then
he taught for some years at Toulouse
(Ep. 1403. 24-6). In 1521 he was at
Geneva, where he met Corn. Agrippa
and composed some complimentary
verses for him (Agr. E. pp. 807, 1148--
50). From :522 to 1524 he was in
Erasmus! service, and was sent fre-
quently to Charles v (Agr. E. iii. 44) ;
and in Dec. 1523 carried to Francis 1
the presentation copy of the Paraphrase
on St. Mark (Ep. 1400). His reception
on that visit attracted him to return to
France; and though he went back to
Erasmus for a time (Herminjard 99),
by Nov. 1524 he was in France again
(Ep. r516), and obtained service with
Margaret of Valois, Duchess of Alencon
(Agr. E. iii. 72,3). He endeavoured
also to draw Erasmus to follow him
(Horawitz v. 77).
About Sept. 1528 hemarried (Lond. xx.
67, LB. 1004), and in Nov. 1531 was at
Brussels, as secretary to John Dantiscus
(EE. 162) ; but subsequently he moved
to Lyons, where he was intimate with
Rabelais in Nov. 1532 (EE. 182) and
worked for the printer Gryphius,
whom he provided with a copy of
Nic. Beraldus' JDe vetere ac mouitia
iurisprudentia, oratio, Lyons, r July
1533. By the end of August he and his
whole family had fallen victims to the
plague (Q. 82).
His only printed work of any impor-
tance is an edition of Ant. Nebrissensis'
Grammatica, Lyons, S. Vincent, 1523—
4: but there are verses by him, on
Reuchlin's death in Geldenhauer's
Collectanea, ed. Prinsen, 1901, pp. 142-
Basileae postridie Non. Feb. An. 1521.
I8, Febr. 03.
5; in praise of Erasmus' Hilary,
Feb. 1523 (Ep. 1334) ; on the death of
Bayard (f 30 April 1524), in Symph.
Champier's Les Gestes . . . du preux
Cheualier Bayard, Paris, Ph. le Noir,
(1525); in Jo. Maurus of Coutances?
compendium of the Adagía, Toulouse
(c. April 1527 ?) (BEr*. Adag. 260);
and on Froben's death, in Erasmus'
Colloquia, Basle, H. Froben and
J. Herwagen, March 1529. In this last
volume appeared the Synodus Gram-
malticorum, in which he is introduced
as a character. Ant. Sanderus, De
Gandauensibus claris, 1624, p. 57, tells
an amusing story of Erasmus' first
meeting with Bertulphus at Ghent.
When Sanderus wrote, several erudite
letters between them were still extant in
ms. ; but they are not now to be found.
See A. Roersch in ZL/humanisme belge,
I9IO, pp. 69-82 ; reprinted from Ball.
Soc. d' hist. de Gand, 1909.
16. Campensi] John of Campen in
Over-yssel (t 7 Sept. 1538). Under the
influence of Luther and Melanchthon
he gave up the old theology (OE. p. 193),
and began the study of Hebrew in 1519.
In 1520 he was appointed professor
in Busleiden's college in succession to
Shirwood (cf. Ep. 1046. 29n). After
six years spent 'infoeliciter discendo,
infoelieius etiam docendo' he tried to
find a successor to whom he might
resign, but was persuaded to continue.
A year in Germany in 1525-6, including
a visitto Basle, increased his knowledge;
and on returning to Louvain he pro-
duced a Hebrew grammar, Th. Martens,
June 1528, based on the work of Elias
Levita. ln 1531 he determined to
resign, and entered the service of John
Dantiscus, bp. of Culm, Polish am-
bassador at the Imperial court. On
their way to the Diet of Ratisbon he
published at Nuremberg, J. Petreius,
1532, ἃ Paraphrase on the Psalms,
which quickly won popularity. The
publieation had been opposed at
Louvain, but JDantiscus insisted on
carrying it through (EE. 1:62). In
Oct. r533 another attempt was made
to prevent its being translated into
French and Dutch (de Jongh p. 61*) ;
Mun
14
1258.
Deventer MS. 99, f. 6 v?.
LETTERS OF ERASMUS
[1522
To (ManriN Daviprs ?).
Basle.
9 February 1522.
[A sixteenth-century copy in the manuscript from which comes Ep. 296, and by
the same hand. The dates are amply confirmed by the contents. The person addres-
sed evidently was some confidential friend of Erasmus, perhaps Martin Davidts.
This might easily be a reply to ἃ second letter written shortly after Ep. 1254.]
ERASMVS CVIDAM AMICO 5.
CvnRvs quibus Franciscus volebat scrinium committere, iam
adsunt.
non mittas nisi significaro.
Augustinensium.
reliquit, quod Dux Bauarie minaretur alioqui monasterio.
illi fuisse graue dissidium cum Eccio.
but this too failed. One French ver-
sion appeared in 1534, s./., and Dolet
issued another at Lyons, 1542 (R. C.
Christie, Dolet, 1899, p. 537). A Dutch
version was printed at Delft, C. Henrici,
13 July 1534 ; and an English version
in London, T. Gybson, 1539. In ἃ
reprint of the original, Paris, s. »., 1532,
& Paraphrase on Ecclesiastes by Cam-
pensis was added, seemingly without
his knowledge, and likewise from notes
of his lectures at Louvain.
After two years with Dantiscus,
during which he spent six months in
W. Prussia and visited Marienburg,
he was invited in 1533 by Peter
Tomiezki, bp. of Cracow, to fill the
Hebrew chair in that university.
During his tenure he produced a Para-
phrase on the Proverbs of Solomon,
Cracow, F. Unglerius, s. à., with a pre-
face to Tomiczki, r9 Feb. 1534 ; ἃ com-
mentary on Romans and CGalatians,
Cracow, M. Scharfenberg 1534, dedi-
eated to Aleander, 27 Feb. ; and a new
edition of his Hebrew grammar, ibid.,
1534, dedicated to Tomicezki, 20 April.
From the two last prefaces it appears
that he could no longer resist a tempta-
tion which had been before him since
the previous autumn (Lond. xxx. 62,
LB. 1258; cf. OE. p. 193)—to go to
Venice and meet Elias Levita, who was
there with Aleander. In Feb. r535
he was invited to Rome to teach
Hebrew (Basle MS. Goclenii Epist.,
f. 12 v9), and accepted; but after
a few years decided to return to Ger-
many, where he died at Freiburg.
He made the acquaintance of Martin
Lypsius in Feb. 1524 (Horawitz v. 87,
42). Seb. Munster dedicated to him
the Logica of Rabbi Simeon, Basle,
Froben, 1527.
Fuisset gratum si venisset; sed facile fero, si sit in tuto :
Cupio scire reliquum fabule de Priore
Oecolampadius exeussa cuculla monasterium
Audio
Hincillelachryme. Philippus
See Néve pp. 235-44 ; J. D. Janozki,
Nachricht . . . Zalusk. Bibliothek, iii
(1753), pp. 223-5; A. Jochera, Obraz
bibl.-hist. w Polsce, ii (1842), pp. 26, 34,
152, 161 ; and EE.
I. Franciscus] Berckman.
scrinium] Cf. Epp. 1254. 17, 1275.
9-TO.
3. Priore] Probst; οἵ. Epp. 1254.
8—16, 1256. 23-4.
4. Oecolampadius] On 23 Jan. 1522
he left Altomünster, where he had been
living since c. 23 April 1520: see Ep.
IO95. 174nn, and Binder, op. cil.,
p. 286. He wrote to Erasmus and
Beatus Rhenanus 'vt omnium amicis-
simis ', * ad tacitissimos'', explaining his
action (BRE. 222. 1-5) ; but the letter
has not survived. From another of his
letters at this period (Oec. E., f. 204),
it seems to have been written in despon-
dency about the future, both private
and public: * Nonsceribam τραγικωτέρως,
vt nuper ad Erasmum nostrum ;
quamuis satis atrox, quiequid id infor-
tunii est, videtur. Obuersatur enim
ante oculos, quis rerum mearum
status ?... quis finis rerum sperandus
sub his principibus ? '
5. Dux Bauarie] William 1v (13 Nov.
1493—6 March 1550), whohad succeeded
his father 18 March 1:508. For his
support of Rome at this time see
Ranke, AHeformation, bk. 3, ch. s. On
5 March 1522 he issued a mandate
requiring strict orthodoxy from all his
subjects.
6. dissidium] This report was per-
haps untrue; cf. BRE. 222, Oecolam-
padius to Beatus, 15 April 1522,
*Prineipes nune simulant sese mihi
optime voluisse, atque conditionem
honestam offerunt Ingolstadii' : where
Eck was Professor of Theology.
1258]
TO «MARTIN DAVIDTS ?»
15
Melanchton publicum agit concionatorem. lodocus lonas vxorem
duxit et Carolstadius preter alios multos.
Monachi Augustinenses
partim alio migrarunt, partim mutato cultu facti sunt opifices.
Sacra ibi pene nulla fiunt.
Sacrum et concio.
specie.
dissentientes a Luthero.
In summo templo vnum tantum fit
Populus communicat pene quotidie sub vtraque
Venerunt illuc duo fullones mire docti, sed in paucis
Vendicant sibi spiritum prophecie.
Narratur apud Heluetios imago quedam in linteo picta fluxisse
multo sanguine: ne(c) potuisse sisti, nisi beata Virgo in eodem
linteo picta admouisset manum vulneri quod erat in latere.
reliqua quatuor ad preces populi iam desierant profluere.
Nam
'Tandem
cornu durum enatum ex costis Crucifixi.
Sed compertissimum est quod hic Basilee quedam puella gignit
multos carbones ex oculis. Vix est nata annis duodecim, potissimum
pariens nocturnis horis.
natura posse fieri.
Sunt verissimi carbones, et alius post
alium exit, eximentibus qui adstant.
Sed hoc propemodum puto
Recideramus in morbum priore grauiorem, nec adhue satis
reuiximus.
longiorem :
Hoc ego nimium expertus.
7. Yodoeus correzi: locletis MS.
21, pariens scripsi: ps MS.
7. concionatorem] I cannot sub-
stantiate this statement. In March he
was lecturing publicly on Genesis and
the Gospel of St. John (BRE. 220).
Ionas] His marriage is announced
by Melanchthon, 5 Feb. :522 (ME.
192). The bride was Catherine Falk
of Wittenberg.
8. Carolstadius] On 19 Jan. 1:522
he married Anna, the τς year old
daughter of Henry of Mochau, an im-
poverished noble of Segrehn, near
Wittenberg: see LE?, 477. 62n. The
date, 20 Jan., stated in Ep. 911. s6n,
Seems to be incorrect.
alios multos] Cf. Ep. 1241. 27n.
Augustinenses] 'The decision of
their synod, meeting at Wittenberg, to
open their convents, was taken c. Oct.
I521: 8ee ME. 136, 139.
11. communicat] See JE. 73, 74:
where this is said to have occurred on
Christmas, New Years Day, and
Epiphany. Cf. Ep. 1260. 109-1o.
12. fullones] The'Zwickau prophets',
Nic. Storch, Marcus Thome, and others,
who arrived at Wittenberg on 27 Dec.
1521, claiming wonderful powers: see
ME. 170, 182, 183, LE*. 477. 84n, 478.
13 Seq., 480. 4-6, 508. 55-60, 573. 33-
40. For their reception by Carlstadt,
in Luther's absence on the Wartburg,
the Wittenberg Ordinance of 24 Jan.
1522, and the immediate check im posed
Ego sic affectus sum vt non magnopere morer vitam
tale video seculum.
atque quidquam illis temere respondere.
Episcopus Basiliensis, Coadiutor aliique
Caue a litteris Germanorum,
Iiis periculose fiditur.
1I. Popule9 MS. 15. ne 8.
by Luther's return in March, gee T. M.
Lindsay's Hist. of the Reformation,
1909, i. 314-17 ; B. J. Kidd, Documents
of the Continental Reformation, 1911,
pt. 1, ch. 22 ; and Ranke, Reformation,
bk. 3, ch..1.
24. morbum]Cf. Ep. 1248. 10—11. For
the present state of Erasmus' health cf.
CE. ii. 5, to J. A. Brassicanus, from
Basle, 24 Jan. 1522: 'Dn. Erasmo,
vrbis nostrae summo decori, tuas red-
didi literas, aegro sane ac pituita non
vulgariter laboranti; mihi enim et
paucis ad eum liberior est aditus. Im-
petraui tandem has ad te atque alium
literas, idque precibus propemodum
importunis, quandoquidem ea morbi
sors erat vt fragiles inter digytulos non
satis calamus haereret. Iecirco ron vt
mihi sed vt tibi, quanquam et mihi
quoque gratum faceret, schedulas istas,
hoe est quantum licuit aut potuit,
scripsit. "Tu boni, spero, consules ; ego
magni facerem, rerum conditione pen-
sata'. Inthe margin Cantiuncula adds
*Superscriptionem nonseripsit Erasmus,
sed illius amanuensis '. Erasmus' letter
is not extant.
27. periculose fiditur] Cf. Epp. 1244.
3Ón, 1257. 8-9.
28. Basiliensis] Christopher of Uten-
heim : see Ep. τοῦ introd.
Coadiutor] Nicholas (22 June 1478
—15 June 1550) of Diesbach, 12 ms.
16 LETTERS OF ERASMUS [1522
complures summa me humanitate prosequuntur. Sed exulandum
30 est ἃ Germania ob nidorem hypocaustorum.
Vale, mi οἷο. : saluta amicos. Basilee quinto idus feb". anno xxii.
1259, 5
Pirckheimeri Opera p. 280.
O?. p. 198: Lond. xxx. 45: LB. App. 473.
To WILLIBALD PIRCKHEIMER.
Basle.
12 February (1522).
[For the forms of heading and address see Ep. 1085 introd. "The year-date is
given by the mention of the Paraphrase.]
S., vir ornatissime. Huc me contuleram, vt adessem meis
lueubratiunculis excudendis. Et statim ad nidorem hypocaustorum
grauiter aegrotare coepi: idem mali genus quo laboraui quum hic
essem proxime. Conualueram, sed ex interuallo repetiit nos morbus
5 priore grauior.
Iamdudum expecto quem exitum sit habitura Lutherana tra-
goedia. Omnino spiritu quodam res geritur ; an ex Deo sit nescio.
Ego, qui nunquam fauerim Luthero, nisi quomodo fauet qui hortatur
ad meliora, vtrique parti sum haereticus. Apud nostros pauci
quidam aliis de causis inimici, etiam Caesari persuadere conantur
me caput esse huius tumultus, non alio argumento quam quod non
scribo aduersus Lutherum. Α Lutheranis proscindor in profes-
sionibus quasi Pelagianus, quod plus tribuam libero arbitrio.
IC
-
Nonne belle mecum agitur ?
12859. TIT. S.P :
Nw. of Berne, belonged to an influen-
tial family, and.thus was able to acquire
abundant preferment. He was Provost
of Solothurn in Dec. 1500, Prior at
Vaucluse in the diocese of Besancon
1502, Prior of Grandson 1506, Provost
of Lausanne 1506, Dean of Basle, and
on 28 May 1519 Coadjutor to the
Bishop. In 1:504, being in Rome on
an embassy, he was created Apostolic
protonotary; and on 29 March 1509
he was Dr. of Canon Law at Siena
His election as Coadjutor was vehe-
mently opposed by the nobility of the
diocese on the ground of his connexion
with Berne; and so in Dec. 1526,
partly for this reason and partly because
he disepproved of the persecution of
Lutherans, he resigned, still, however,
retaining his Deanery. Any inclina-
tions he had towards reform did not
lead him far; for he refused to par-
tieipate in the Disputation of Berne
in Jan. 1528, and in consequence was
deprived by the Berne Council in May
1528 of two cures he held in the Rhone
valley, Aigle and Bex (Herminjard 216,
235, 237, 230). He withdrew to Besan-
con, and spent his remaining years in
retirement.
See H. J. Leu, Schweiz. Lexicon, vi
BILIBALDO SVO ERASMVS S.P. O',
IO, aliis O* : actis P.
(1752), p. 77; E. Ἐς von Miülinen,
Heluetia sacra,1(1858), p.60; L. Vautrey,
Évéques de Bále, ii (1886), pp. 75, 77-8,
giving the inscription from his tomb ;
GC. xv. 138, 384, 504; Zw. ἘΠ. 276,
302; and some xviii. ms. notes at
Basle (MS. H. IV). He is not to be
confused with the Nic. of Diesbach
who was Prefect of Thonon 1537-43
(Herminjard 667, 1331).
Erasmus, who records in Ep. 1342.
459-61 kindness received from him,
dedicated to him ἃ translation of
Origen's fragmentary commentary on
Matt. 13-16, Basle, Froben, 1227 ; and
Oecolampadius a volume of homilies
on the First Epistle of St. John, Basle,
A. Cratander, June 1524. Α copy of
the latter with an autograph inscrip-
tion by Oecolampadius for Diesbach,
dated s July, is in the possession of the
Bamberg Historischer Verein ; printed
by K. Schottenloher, J. Ziegler, 1910,
pp. 112-13.
1259. 3. aegrotare] Cf. Ep. 1248. 10n.
4. proxime] Cf. Ep. 844. 293n.
7. ex Deo] Cf. Acts 5. 39.
IO. etiam Caesari] Cf. Ep. 1278. 13n ;
and, for a similar accusation a year
earlier, see Ep. 1195 introd.
I3. Pelagianus] Cf. Ep. 1225. 284n.
1259] TO WILLIBALD PIRCKHEIMER 17
Absolui Paraphrasin in Mattheum iussu Card. Sedunensis. τς
Bene vale, vir clarissime. Saluta sorores tuas, et si qui sunt qui
diligant Euangelicam doctrinam. Basileae Prid. Id. Febr.
Erasmus tuus.
Clarissimo D. Bilibaldo Pirckheimero, senatori Norenbergensi.
1960. FRoM JaAcosB ZIEGLER.
Breslau MS. Rehd. 254. 167. Rome,
EE?, 13: LB. App. 320. 16 February 1522.
[An original letter, autograph throughout. Two extracts, ll. 23-49, 55-74,
. are printed in LB. from Fecht (see vol. iii, p. xxiv) ; and the preceding and con-
cluding portions are given by P. Kalkoff in Arch. f. Reformationsgesch. iii. 65—83,
with an introduction. "The letter appears for the first time entire in EE*. The
Latin of it is sometimes difficult, and has been misleading to translators.
Jacob Ziegler (c. 1471-1549) of Landau on the Isar received his first education
in the Cistercian monastery of Aldersbach in Lower Bavaria, and was admitted
there *acolytus'. On 23 Sept. 1491 he matriculated, with two younger brothers,
at Ingolstadt, where he came under the influence of Celtis and Locher (Ep. 224. 2n),
and also became deeply interested in mathematics and astronomy. On 18 June
1403 he was B.A., and after taking his M.A. he entered the theological course
in Sept. 1499. In r50o he left Ingolstadt, and nothing is known of him (but cf.
l. rn) till March 1504, when he composed a work on spherical astronomy at
Cologne. In these early years he usually Latinized his name as Lateranus, From
Sept. 1504 until the death of Celtis in 1508 he was at Vienna; and then became
tutor to à young man, Henry Kuna, later Provost of Olmutz ; with whom he
spent three years on an estate in Moravia, and one, 1511-12, at Leipzig. During
this period he composed his first printed work, an attack upon the Bohemian
Brethren (l. r30n). In 1514 he was at Vienna again ; and then till 1520 at Buda,
working at Pliny and Ptolemy under the patronage of Ladislaus Szalkan, bp. of
Waitzen, and corresponding freely with the Italian scholar, Càelius Calcagninus,
who was then in attendance on Hippolytus of Este (l. 128n) at Erlau* 70 ms. NE.
of Buda (see Cale. E.). From 1521 to 1525 he was in Rome, Calcagninus having
proeured him an invitation from Leo x. But before long he found himself in
sympathy with the moderate German Reformers, and hostile to the Papacy ;
which he attacked in such compositions asthe Historia Clementis VIT. He remained
in Italy till 1231, Spending most of his time with Calecagninus at Ferrara, and
working hard at astronomy and mathematics. In August of that year the fruits
of his long labours on Pliny, a commentary on H. N. bk. ii, were printed by H. Petri
at Basle. In Nov. he settled at Strasburg, where the town gave him ἃ pension
to enable him to continue his studies; and in 1532 P. Opilio published for him
there a notable geographical work, on the Holy Land, containing also a disquisition
on Scandinavia, in which he described the massacre at Stockholm and vigorously
denounced its author, Christiern τὶ (see Ep. 1228. 3on). By Feb. 1534 he was
disillusioned as to the possibilities of reform, and withdrew to Baden as tutor,
till 1539, to ἃ young son of the Margrave : an attempt to secure admission to the
court of Albert of Brandenburg at Mainz having failed. But his return to the
Catholie party was genuine enough for him to be appointed Professor of Divinity
at Vienna in 1541 and Dean of the Faculty in 1543. From that year until his death
he enjoyed the hospitality of Wolfgang of Salm, bishop of Passau; occupying
himself with Seriptural commentaries, the geography of Africa, and treatises on
comets and rainbows: some of which he published with a dedication to the
Bishop, Basle, J. Oporinus, March 1248. Apart from this letter and Ep. 1330
and his reply to Stunica (l. 203n), few traces remain of his relations with Erasmus.
See an excellent biography, with lists of wss., publications, and letters, by
K. Schottenloher, Münster i. W., 1910; and ADB.]
17. O! LB : diligunt O?, Idus O?. 18. Erasmus... 19. Norenbergensi om. O?,
I5, Paraphrasin]See Epp. 1248, 12:5. 16. sorores] See Ep. 409. 28n.
452*5 C
25 perinsigni codice.
18 LETTERS OF ERASMUS
S. P. Dicit.
[1522
Veteris amici tui et te amare incipientis prius quam
tu eruditis et iuxta piis studiis innotuisti, seram epistolam ambiciosis
—id quod multi faciunt, scribentes ad te—salutacionibus auspicari
forsan conueniebat; sed facit ingenii vel inopia vel rusticitas vt
s; abstineam ab eiusmodi
exordio.
Debebam deinde exeusare
dissimulacionem ad te meam multorum annorum ; verum neque
hie volo laborare.
Quin quod tacui, et pro viribus faui tamen,
tectus fauor debebit tibi isto dulcior videri, quoniam ab isto
exemplum capis in me, quo docearis reliquisse Deum multa milia
ro virorum qui tibi deuoti sunt et genu suum ante Baal non curuauerunt.
Eas literas te accoepturum puto Basileae ; quod equidem per-
cupiam certus, quia isthic exprimes aliquid ad publicam rei Chri-
stianae vtilitatem. Expecto autem ex tua censura Aurelium
Augustinum :
quem nimis deformem habemus, quoniam hune
15 nescio qui Angli et Maiorones indocti suis neniis et feritatibus misere
dehonestarunt.
desidero.
ipsius restitutum dignitati.
Qua re Amorbachii senis iudicium vehementer
Tantum ergo auctorem videre cupio repurgatum et suae
Nam quare tua in Paulum com-
mentaria, tocies quamuis promissa et ostensa nobis, hoc tempore
nosti.
20non sperem, tam intelligo coniecturis rerum quam tu ex animo
Posthumum suscipiemus partum istum.
Videlicet cum hic
tum pluribus aliis rebus profecto me tangit quidam tui animi sensus.
Apud Cyprianum desideras Pontium diaconum.
Is in potestate
est vel Episcopi vel Collegii Vratislauiensis apud opera Cypriani
Scribes tu canonico eius ecclesie, Stanislao
Sauro, erudito homini, si is adhuc viuit, vel pocius certiusque
I. prius seripsi: primum MS.
I. Veteris amici] When Ziegler and
Erasmus became friends, is not known
—perhaps at Louvain 1502-3, before
Ziegler's residence at Cologne. "That
date would be many years ago, and
before Erasmus! name had become
known.
6. multorum] Cf. ll. 238-9.
IO. ante Baal] Cf. 1 Kings 19. 18,
Rom. 11.4
14. Augustinum] See Ep. 1309.
Is. Angli] Such as Walleys and
TTrivet : for whom see Ep. 1271. 35n.
Majiorones] The Franciscan, Franc.
Mayronis (of Meyronnes in Basses
Alpes) was a well-known commentator
on Augustine : t 1327.
16. iudicium] In relying on the
medieval commentators for his edition
of Augustine, 1506 : see Ep. 309. 9n.
18. in Paulum] See Epp. 164. 39,
181.32, 290. 157, 301.118, :334:..172;
373- 134-5, 495. 43, 692. 28—9, 894. 48,
925. I2 : alsor, pp. 34. 17, 40. 35, 42. 9.
and HE. 55, Heumann pp. 156, 160-1,
LE* 211. Fevynus, writing to Crane-
velt, 17 March (1523), announces that
Erasmus has resumed them : see Gelden-
hauer's Collectanea, ed. Prinsen, p. 74.
23. desideras Pontium] Cf. Ep. 1000.
42-6, where Erasmus expresses doubts
as to the authenticity of the accepted
life of Cyprian by Pontius. As he
made no change in later editions,
beyond appropriating the doubts to
himself, it may be presumed either
that the Breslau MS. was not accessible.
or that it contained nothing new. It
seems now to have disappeared.
24. Episcopi] Jac. of Salza (t 25 Aug.
1539), J. Turzo's successor.
26. Sauro] Stan. Sauer (c. 1469—
21 Jan. 1535) was born at Lówenberg
in Silesia, where his father (t 10 March
1477) was a leading member of the Town
Council. He was ἃ pupil of Beroaldus
at Bologna (MRE. 455 - MRE*. 472),
and by Feb. 1:502 had ἐς με ον ἢ a
canonry at Ratibor, and was ἃ notary
in the chancery of the Bp. of Breslau.
In 1506-7 he resumed his studies, and
became Dr. of Canon Law at Padua;
but by 1509 had returned to à canonry
at Breslau and to the life of a student.
To Mutianus in 1513 Or 1514 he was
introduced as ἡ multarum et remotarum
non historiarum modo sed et disci-
plinarum peritus? (MRE. 260 — MRE*.
402). He was an ardent student of
Jerome, of whose sayings he made
1260]
Collegio, quoniam illud intermori non potest.
FROM JACOB ZIEGLER 19
Codicem ego vili
concreditum in tempus Simoni Sunfeldo, doctori medicinae, homini
Hebraea, Graeca et Latina lingua docto et cui est ad Capnionem
nostrum antiqua familiaritas.
indagetur ;
Habes, Erasme, indicia quibus codex
dignus qui omni diligencia perquiratur, siquidem
Pontius in hoc argumento magnos auctores, Cornelium, Athanasium
aut Hieronymum assequutus est.
Plynianae historiae ad Vesuuium
passionem, si tu hoc verbum admittis, numeris omnibus expressit ;
malusque genius illi meritum rependat, qui martyris et historiae
dignitatem ad sordes abiecit, quibus ipse inquinatus erat impurus
deflorator.
Quod scelus Gallo imputo.
Haec enim gens inepta
quadam ingeniorum ad veteres contencione per omne erudicionis
genus idoneos auctores vna conspiracione vel funditus sustulit vel
indoete deflorauit, vel illorum titulis scelerate abusa indoctas 40
fabulas et Hiberis neniis nugaciores nostro tempori obtrusit.
In illo legitimo exemplari est locus, ' Stetit ad lineam '.
dico, deflorator reposuit, ! Stetit in lineis '.
loco iustius dabitur errori venia.
vestibus Cyprianum exutum legerat, rei consequencia fere inuitabat 45
Verum hoc tenuius, cum prior lectio
vt eum in lineis produceret.
Ille, toties
Et profecto non alio
Postquam enim superioribus
suum et germanum pondus seruet, quemadmodum inter sontes alle-
gatus martyr supplicium ordine euocatus excoepit.
Hoe admonere
libuit, vt loco censuram pro tuo iudicio adhibeas.
Operae precium foeceris, Erasme optime, si tua et Frobenii nostri 5o
eura duceres vulgandum quippiam cui ad cumulum deesse sentires,
(si» hie desiderium tuum ab epistola tua publica multo ante studio-
sis declarares. Reperires, spero, ab inexplorato angulo prodeuntem
candidum aliquem qui vos leuaret.
Descripsi olim Ratisponti ex bibliotheca ad Emmeramum com. 55
mentaria diui Hieronymi in epistolam ad Galathas.
multa illhic inter inicia legi, quae in vulgatis libris desunt.
Memini adhuc
Eciam
in commentariis in Matthaeum desidero aliquid, quod puto me
a collection, and to whom he erected
a monument in the Kreuzkirche at
Breslau in r509. For his historical
interests seo Ep. 850 introd. To
Vadianus he lent from the library at
Breslau à Ms. of L. Valla's De libero
arbitrio in 1516 (VE. s!, 11). Ursinus
Velius (Ep. 548. 4n) addressed to him
an Épistola in verse c. 1516 (M. Denis,
Wiens Buchdruckergesch. 1782, p. 323).
See M. Hankius, De Silesis indig.
eruditis, 1707, pp. 211-13; J. Heyne,
Gesch. d. Bisth. Breslau, ii, 1868,
p. 533; and other sources cited by
Schottenloher, p. 55n.
28. Sunfeldo] This name does not
seem to be known. Schottenloher
(p. 55n) conjectures that, in spite of
the difference of Christian name, the
Leipzig physician and Greek scholar,
Christopher Sonfelt (Schónfeld), may
be meant: see MRE. 117, 209.
33. Plynianae] Plin. £p. 6. 16.
37. Gallo] An amusing example of
national antipathy : for similar feeling
cf. BRE. 157.
41. Hiberis neniis] A favourite
phrase of Jerome: cf. Adag. 1309,
where its origin is said to be * propter
prodigiosas maleficiorum fabulas vulgo
jactatas ᾿.
42. ad lineam] Fell cites this reading
in & Salisbury MS.: perhaps the
* Sarisburiensis quidam codex ' collated
for him by the Bp. of St. Asaph. See
his edition of Cyprian, 1682. ff. $* vo,
d(- p.13). It does not seem to be in
the Cathedral Library.
43. in lineis] sc. vestibus.
55. Ratisponti] 'This account is
repeated, in very similar words, in
Ziegler's Libellus (1. 203), fo. h* vo.
Emmeramum] The famous Bene-
dietine monastery, founded in viic,
Sehottenloher aptly remarks, p. 11,
that Celtis had made there his well-
known discovery of the poems of the
nun Roswitha.
c2
6o pluribus locis deprehendi.
7o aliunde intelligentiae.
20 LETTERS OF ERASMUS [1522
illhie legisse. Credibile est eam lectionis copiam vicissim et inopiam
Oro hie humanitatem tuam vt mittas
illhuc hominem idoneum qui totum Hieronymum ad illa exemplaria
conferat. Sinon alium fructum, quod nunquam credam, certe istum
maximum capies, emendacionem tuam ad venerandae vetustatis
codices et per Imperatorem quempiam ex Italiae incorrupta aliqua
65 bibliotheca illhuec translatos expendisse.
In Roro monasterio canonicorum regularium celeberrimo Ba-
uariae inferioris, codex est non magnus nec antiquus, in quo sunt
diui Hieronymi titulo ternae in singulos Euangelistas exposiciones
breues, et non quae doceant, sed admoneant lectorem comparatae
memoria non possum.
auctorem inscripcione non mentiuntur.
Aliud tibi de opere ferre iudicium ex veteri
Densos autem et argutos esse oportet, si
Fuerit tuae diligenciae
instituere racionem vt huius operis periculum praesencius facias,
si qua fortuna reddas Hieronymum auctiorem.
Venerunt Romam propugnatores duo pontificiae stacionis, qui
hoc auctumno vno proposito eam in gradu retineant, a quo detrudere
quidam moliuntur, et vt premia et sacerdocia propterea referant
atque adeo alieni capitis delacione beati euadant.
Is, quod nosti,
congressionibus suis scholasticis testatum olim foecit sophistam esse
8o se vnum inuietum. Saepe his eciam diebus conflixit in Sapientia
Romana; et fuit vehemencia hominis, caput iactatum, latus molle,
manus loquens et causam parciens in digitos, atque in his os apertum
nimis, stupori omnibus.
Ergo nihil non speramus nos obtinere per
illum qui theologicae definicionis titulo maxime paradoxon Chri-
85 stianae philosophiae dogma semel et publice obtinere visus est, Tus
esse mensariis foenoris accipiendi.
aiunt esse nominis Germani, et remiserunt vobis.
Hunc festiui quidam delicias
Equidem et ego,
nisi quia falsum est ἡ Crimine ab vno Disce omnes, agnoscerem vel
inuitus opprobrium gentile.
Alteri diuersa racio est.
66. Roro] Rohr, 18 ms. s. of Ratis-
bon ; founded in 1133.
75. stacionis] ?.e. sedis.
78. Is] Eck ; who was in Rome Oct.
I521—Feb. 1522.
79. econgressionibus] Such as the
Leipzig Disputation (Ep. 1020. 62n);
and cf. l. 86n.
8o. Sapientia] The
Rome.
86. foenoris] Eck had begun to study
this question in 1512 (Zpist. de rat.
studiorum suorum, Ingolstadt, A. Weis-
senhorn, 1243, fo. A?). In the autumn
of 1514 he disputed about it with the
Carmelites at Augsburg (Fteplica, ibid.,
1543, f. 48 v?) maintaining that with
the expansion of trade the old prohibi-
tion of interest must be abandoned,
and that 5 per cent. was a reasonable
rate; and in July τις he went to
Bologna with the support of the Fuggers
University of
Huius incessus, sermo, vultus totusque
to maintain the same view (Orationes
ires, Augsburg, Miller, 5 Dec. r515,
f. D* vo, E. In Aug. 1516 he main-
tained it again at Vienna (Disput.
Viennae habita, ibid., 27 Jan. 1517,
fo. B v9); and subsequently won sup-
port among the theologians of Paris
(VE. 92). See Wiedemann, Eck, pp. 33,
53-, 68 ; and cf. Pirckheimer's preface
to his translation of Plutarch, De vitanda
vsura, Nuremberg, F. Peyp, 30 June
1513: also Ep. 1425. 9-10.
88. Crimineab vno! Verg. Aen. 2.65,6.
90. Alteri] Jo. Faber (Ep. 386): see
Schottenloher's ingenious identification
in Arch. f. Reformationsgesch. v (1908),
31-47, based on an extract ífrom
Ziegler's Marsyae Satyri chorus (Erlan-
gen MS. $827, ff. 1i15,16) . Faber
arrived in Rome in Nov. 1521: see
his life by I. Staub, 1011, pp. 139, 1 56.
Cf. also Epp. 1294. 13, 1324. 121n.
1260] FROM JACOB ZIEGLER 21
habitus compositus ad quandam modestiam videtur. Praefert
etiam hypocrisin in media causa, qualem non temere reperias apud
magnos auctores. Longe abesse putatur ab assentacione et con-
sectacione lucri ad rerum dominos, longe ab odii et offensionis
affectu in aduersarium, vnde rebus fides leuior haberetur; sapere o;
autem, dicere et scribere omnia quae veritatis puram defensionem,
regulam apostolicam et veterum tractatorum referant sententiam
et fidem. His artibus instructus libellos Romam identidem sub-
misit, praesidium moribus et opinionibus nostris adferens, quibus
hoe seculo summus rei Christianae cardo nolens volensque versatur.
Hoe consilio desiderium sui longe ante foecit, isto eciam insignius,
quod vocantibus non semel dominis non properauit, scilicet hoc
venerabilior occursurus, hoc ampliores prouocaturus fortunas, quo
se grauiorem, quo sui copiam minus impetrabilem ostendisset.
Nec eum sua prudencia fefellit. Fortunam a porta in sinum fere
elicuerat, sed humanarum rerum casus ili omnes spes euertit.
Namque sub ipsius aduentu Leo decimus grauem animam efltiauit.
Sed audias, oro, ab vno exemplo, quae ista sint praua dogmata
quae hi ferre non possunt. lsthie trecenti Christiani synaxin sub
vtraque specie celebrarunt. Id is ad nos retulit et tanquam
sacrilegio perpetrato exaggerauit. Nos vt rem funestam excoepimus,
exhorruimus, facinus omni calamo et censura damnandum duximus,
puto quia contra maiorum morem, contra manifestam Scripturarum
sentenciam foecerunt, (Amen, amen, dico vobis, nisi ederitis
carnem Fili hominis et biberitis eius sanguinem, non habebitis
vitam in vobis'. Atque haec sentencia quater repetita. Ft alio
loco, * Accoepit lesus panem, et cum aegisset gracias, fregit deditque
discipulis et ait, ' Accipite, comedite: hoc est corpus meum "' ;
et accoepto poculo graciis actis dedit illis dicens, ** Bibite ex hoc
omnes" '. Et Paulus, ' Probet autem homo seipsum, et sic de pane
edat et de poculo bibat/. Atque et hoc loco idem ritus tocies com-
memoratus. Sie muniti descendunt in certamen assertores publici
moris et male olim recoeptarum opinionum. O nunquam qui
sancta legit et versat, sed qui oculum simplicem, humilem spiritum,
mentem doctam a Deo exhibet, bene pius est.
Veni ego Romam anno superiori ipso die Calendarum Martii,
euocatus ex Vngaria per Leonem decimum, cognicionem instituente
Hippolyto Estensi cardinali, qui episcopatum in Vngaria habuit
omnium opulentiss(imum» : quo loco is mea studia cognouerat et
amauerat. Salutaui Pontificem ab opere quodam meo in hereticos
98. itentidem AMS.
3 Sept. 1520), brother of the Duke of
Ferrara; Cardinal 1492, Abp. of Gran
1487-97; Administrator of four sees—
Agria and Milan 1497, Capua 1502,
Ferrara 1i503—until his death. He
had special connexions with Hungary,
having spent seven years there as a boy,
Írom 7 to 14. See Ciaconius iii. 17γ6--ὃ,
130. opere]Contra heresim Valdensium
107. animam efflauit| 1 Dec. 1521.
109. Isthic] In Germany: ct. Ep.
1258. 11}.
114. Amen] John ὁ. 53. In the three
extracts here Ziegler is quoting the
version of Erasmus' second edition,
I519 (cf. vol. ii, p. 183); except in
l. 115, where it has Aabetis, But the
spelling is his own.
116. quater] in vv. 54-8.
alio loco] Matt. 26. 26,7.
I20. Paulus] 1 Cor. 11. 28.
128, Hippolyto| οἱ Este (c. 1473—
libri quinque, Leipzig, M. Loter, 31 Oct.
1512: begun 9 Nov. 1510, but much
interrupted ; printed at the expense οἱ
il. μα, in it Ziegler attacked the
IOO
IOS
IIO
[1
120
130
13; modus postulabat.
22 LETTERS OF ERASMUS
Pighardos, inter quos antea fueram triennio conuersatus.
3
[1522
Hoc
alias mihi exciderat, quoniam celeritate gratificari volebam Episcopo
Olomucensi, qui idem efflagitabat.
Plus materiae quam corporis iustus
Disposicio multis partibus enormis, calor in
multa acciderant non ferenda.
Ergo huie vt festinato operi
contencionibus maior quam ferret Christiana aut denique modestia
aliqua ciuilis. Hoc vicium veniebat mihi, quod experimento sciebam
quantum Oracio a sentencia et vita illorum dissidebat.
Quod tamen
exeusari non potest in argumento quo studeas aduersarium in tuas
140 deducere partes, videlicet qui causae concoedere poterat, eum acer-
bitate exasperare prius, vt memoria doloris absistat nec possit cum
illo qui contumeliam foecit, aliquid sentire commune.
Romae vbi fui, inuitamur ego et perduellis tuus apud magni
nominis hominem ex episcoporum numero ; vbi, vt semota mensa
145 fuit, productus est in coronam Lutherus et varie agitatus. Summa
sentencia erat scortatorem eum esse et compotorem, qualibus viciis
fere laborarent Germani.
prodiisti.
te salutarent, qui tua in Christo pia studia agnoscunt.
150 deinde est ipsius vel epistola vel in aliud opus praefacio quaedam,
Secundum ipsum tu non tua persona
Risu amaro excipiebat perduellis, quod solem plaerique
Lecta
in qua in inuidiam adducebantur loci quibus tu monaciscos, preculas
aridas, ancisas cucullorum oras, rugas palliorum adnumeratas et
omnia secoessionum in Ecclesia symbola insectaris.
Et senex ille,
alioqui non monachus, sed sacrificulus tamen, ater et inamabilis, tui
15; nominis impacientia totus ferebatur. Fauebat huius candori com-
munis hospes, quia parum aequiter forsan audiret dici in Germania
illustre aliquid, tibi eciam priuatim non amicus esset, quem clami-
taret habere in cornu foenum. Videlicet Euangelium et canonem
omnem, diuinum vindicem viciorum, olim oblitterarunt homines
160 Sensu corrupti, substituerunt autem illi theologiam quandam
obnoxiam et tradiciones obsequentes suis auctoribus, quibus
legibus deinceps securi in omnia pro libidine feruntur.
Et qui haec
ad diuina rursus decreta attrahit et expendit, cum inuidiam mouere
diuinis libris non audeant, vindictam pro dolore in eum exercent
Brethren with great vehemence: to
a degree which, as he now recognized,
was quite unsuitable. See Schotten-
loher's analysis of it, op. cit., pp. 23-34.
131. triennio] 1508-11, while he was
with H. Kuna in Moravia.
133. Olomucensi] Stan. Turzo (Ep.
1242 introd.), to whom the book is
dedicated.
138. Oracio] See Ep. 1154. 8n.
Ziegler reprinted the Oratio at the
beginning of his book (l. 1301).
à sentencia et vita] A more favour-
&ble account is given by the Dominican,
Jac. Lilienstayn, who was no friend to
their rule and their faith, in his Tacta-
ius contra Waldenses, fratres erroneos,
(c. 1505), fo. G*: ' Vellem enim ego vi-
tam eorum conscribere et ritum ; sed
quia ita mutabiles sunt sicut luna, [vt]
non possum certum habere quid in eisla-
teat. Cum enim ptactis(?preteritis) annis
quedam sunt conscripta de eis et eorum
vita, hoc nunc isti moderni negant et
abhorrent. Attamen, vt conspicio, vita
eorumsatis bona est,sed fides abhomina-
bilis Christifidelibus '.
143. perduellis] Stunica ; see App. 15.
144. hominem] Possibly Carvajal: see
Ep. 1330. 45.
146. compotorem] Cf. Ep. 1033. 22n.
148. solem] Cf. Epp. 315. 9, 323. 30,
337. 11, 344. 12-13, 391. 53, 423. 15,
591. 58, 685. 16, 760. 112-13 (of which
Eck himself is the writer), 1253. 3.
153. senex] For the value of this
term see Epp. 1025. 16n, 1103. 24n. I
cannot find when Stunica was born.
Ziegler in the Libellus, fo. 15, speaks of
his * aetas nunc grauis '*.
156. in Germania] Cf. Ep. 1110. 67n
and ll. 247-8 infra.
1260] FROM JACOB ZIEGLER 23
qui deprehensam nequiciam ad locum oportune subnotauit. Ab
hoc affectu foeliciter illi occurrerat, qui nasum tuum coeno quamuis
foedo vltus esset. Referebam ergo huius coronae fastidium et
stabam iniquo loco. "Tamen ea inter nos pace dicta, vt qui ciuiliter
accoeptus essem, discoessimus.
Perduellis quidem tuus ad munus suum; nam in Sapiencia
Romana stipendio oneratus Oppianum enarrabat. Hune auctorem
habebat vnum omnium grauissimum, à quo suas opes ostentaret
Romae et piscario foro indicaturam faceret, homo qui non paucos
annos in sanctis Scripturis Veteris ac Noui Testamenti Hebraice,
Graece et Latine perlegendis consumpserit, et qui, si quisquam
alius, et ipse his de rebus suo quodam iure iudicium ferre possit.
Ego autem domum meam, minarum plaenus et iam inde concipiens
animo locum oportunum quo maliuolenciam hominis intollerabilem
merito exciperem stilo. Id facturus eram a prologo in perpetuam
Euangeliorum quatuor historiam, quam Aurelius Augustinus opere
de consensu Euangelistarum ostendit modo, sed non prestitit.
Dum ego in hoc consilio essem, conuenimus rursus mense Nouem-
bri, interfuitque coronae Paulus noster Bombasius. Hic perduellis
iste tuus secundo produxit in fabulam, veterem suam non nunc
praefacionem, sed iustum opus ad omnem maledicenciam et calum-
niam heresis accuratum, vt tu auctor vnus credaris omnis perfidiae
quae sub coelo et in Tartaro comminisci a deploratis mentibus et ab
omni pietate desertis vnquam potuit. Hoc legebat in corona, hoc
paulo ante Leoni decimo porrexerat, induxeratque homines vt male
de te inciperent suspicari. Paulus Bombasius vtroque loco, in
corona sua praesencia apud patronum, apud Leonem meditata
apologia, maliuolenciae obsistebat, te et pietatem tuam magnis
animis asserebat. "lamen in procliui erat vt pars deterior vinceret,
nisi 1501 maliuolenciae Leo decoessisset.
Nosti adhuc quid ex te voluerint. Experimentum hoc erat.
Praesensisti et tu; atque vidi a litteris tuis timorem istum, et
putare te nec posse legere quosdam prius quam Apostolica venia
admittaris. Vidi triennium istud tanquam inducias gerendi belli
postulatum. Risi tacitus mecum, et dicere fere tecum mihi videbar,
* Multa inter labrum et poculum '.
Hactenus, donec putaui perduellem tuum aliquem esse in litteris
et consciencia Christiana magnum, haec me vehementer vrebant ;
atque impaciencia actus, remis et velis in tuae causae Apologiam
scribendam properabam. Sed cum sequentibus diebus aliquocies
conueniremus, et is se magis in dies aperiret, laeuius coepi ferre
insaniam hominis, arbitratus malam fabulam mim[m]um pessimum
171. Oppianum] A favourite author
with Stunica: see his Annot. contra
Erasmum, 1520, ἴ9. F* v? (1 Cor. 4).
"There were recent editions in the Greek,
by the Juntas July 1515, and by the
Aldine firm Dec. 1517.
180, Euangeliorum] Cf. ll. 271-2, and
8ee Ep. 1330. 3n.
187, deploratis] Cf. Ep. 994. 21n.
196. litteris tuis] Cf. Ep. 1236. 113-17.
198. triennium] Cf. Ep. 1236. 121-3.
203. Apologiam] See ll. 265 seq. lt
was completed by Dec. (cf. Ep. 1330.
3n) and was printed, evidently with
Erasmus! consent, in combination with
the first edition of Cat. Luc. (1), Basle,
Froben, April 1523: its title being
Libellus Iacobi Ziegleri Landaui Bauari
aduersus Iacobi Stunicae maledicentiam,
pro Germania. After an introduction
about Ziegler's projected narrative of
the Gospels (cf. 1. 180), it consists of ex-
tracts from Stunica's Annot. inm Eras-
mum, 1520 followed by long rejoinders.
165
80
T
185
"
9o
195
200
t3
o
[r1
24 LETTERS OF ERASMUS [1522
cito proditurum. Et nunc ille de opinione perit. Scripsit ad hunc
quispiam illius gentilis, qui tecum Louonii loquutus tuam domesti-
cam consuetudinem omnem deprehendit, honorificas litteras super
210 tuo nomine, hoc agens vt perduellis tuus merito virtutis tuae
a scelere discoederet. Sunt hic qui eum domi nouerunt, aiunt
illhic fuisse habitum atheum ; certe ego Hebionitam ipsum semper
putaui. Paulus Bombasius graui vultu foedam illi adulacionem,
nefariam sectandi lucri sub innocentis delacione racionem, oppro-
215 brauit. Dixit funestiorem esse omni insimulata heresi Erasmiana.
Elusit is increpacionem risu Domiciani, non tamen suffusus pudore
fuit. Mihi et pluribus expostulantibus eius acerbitatis in te licen-
ciam, aliud aliis respondet: Non hoc Erasmi esse, publicos mores
lacessere ; se freno cohibiturum Erasmi lasciuiam et, quod scelera-
220 tius est, se gloriam querere ex Erasmo. Circumuolitat eciam
cireumforaneus homo tabernas librarias, per eas traducit et obtrudit
nomen tuum iuxta nolentibus et volentibus, solicitat quos potest
suae vesaniae complices, et reperit nunc suae farinae gentilem.
Exemplaria nunc proposita sunt, quae tibi Scotinis laruis, quales
225 iu semper exhorruisti, ab his longe vbique declinasti, hicceitatibus
et isthicceitatibus sint occursura. Ipse eciam auctor tragoediae
rursus excutit tuam posteriorem emendacionem Noui Testamenti
et in ipsum annotaciones ; illhuc erupturus, si Deo placet, vt in
Aethneas crate(ra»s Erasmum pertrahat ipse frigidus Empedocles.
230 Non sperem vt illius in te animi omnem furorem possim pro merito
declarare. Inuidia et odio tui, sui philautia est tota mente emotus.
Tamen ipsius personam expressam aliena oratione dabo. Habes
perduellem tuum, nisi forte illi sectatas Thaidas detrahas; prae-
terea habes omnibus numeris militem comicum.
235 Haee putaui te scire oportere, non ignarus oratorem ita demum
dicturum causam apposite, vbi probe perspexerit aduersarii habitum,
consilia et mores. Quod nisi hoc consilium foret mihi ad te, forsan
excusare leuitatem aegre possem, qui post tam pertinax multorum
annorum silencium ita demum scribendum putarem, cum studia
240 hominum pingere liberet.
Ergo quod aduersarius ea vbique in se admittit, vt iam nihil sibi
animi et conscienciae Christianae integrum, nihil ciuilis honestatis
inculpatum in se relinquat, censeo optimum fieri posthac, Erasme
optime, ne te quoquo modo in turbam demittas; id est, dum
245 respondes, recoedas longissime a filo quem ipse consectandum
proposuit, sed oracionem reuoces ad genus: hic studium nefarium
externorum, traductam ab his simplicitatem, pietatem maiestatem-
que Germanam, vexatam patientiam tu heroici animi venerabili
quadam amplitudine et grauitate toti Germano nomini exponas.
* 229. Empodocles MS.
208. gentilis] Jo. Vergara: see p. 51. 216. risuj CE. Ziegler's Libellus, fo. h* :
and App. 15. Carranza (Ep. 1277. 24n) 'tyrannicum Domiciani risum effundere
had seen the letter by 27 Dec. 1522 : cf. — ad proximi contumeliam *.
the preface to his Opusculum, 1522. 223. gentilem | Carranza.
212. Hebionitam |] The Ebionites were 225. hicceitatibus] Cf. Ep. 867. 12n.
an early sect who did not accept the 227. posteriorem] of 1519.
divinity of Christ. Ziegler uses this 229. Empedocles] Cf. Hor. 4. P. 465.
term of Stunica in his Libellus, ff. i5, 239. silencium] Cf. ll. 1n, 5-7.
14, also. 248. Germanam] Cf. 1. 156n.
1260] FROM JACOB ZIEGLER 25
Quorsum euasura sit actio, intelligis. Nec aliud remedium tandem
valiturum est. Quid? Tu enim his brachiis, hoc exili corpore
diu et frustra oblucteris, omni flumine longe lateque se vbique in
nos effundente ? Domi tuae consistas, a tuo limite aggerem vel
breuem opponas oportet, ad quem aquarum moles subsidat et
impetus elidatur. Boni consulas oro, Erasme. Nihil ego foelicis-
simae tuae Mineruae praescribo. "Tamen sit hoc mihi concoessum
dicere, propterea quod tu, cum meam erga te deuocionem hoc
sermonis genere intelligas, me ames et mei candoris testimonium
apud te perpetuo confirmes. Multi tua consuetudine pene ociose
fruuntur, quibus has opportunitates concoessas esse pene inuideo,
eum illorum eciam, qui tuis consiliis in seriis rebus vtuntur, non
temere vnus reperiatur in sescentis, cui magis quam mihi fuerit opus,
hoe et pluribus negociis grauibus et necessariis, tua vti praesenti
conuersacione.
Apologiam ego meditor pro tua innocencia. Ea a limine multum
progressa est; sed quando tandem suum spacium perficiat, quando
ad te perueniat, nescio. Ibidem ego in multa vocor per perduellem
istum. Quae si pro rei dignitate siue et indignitate persequar,
habeam periculum, vbi permanarint; si transeam et relinquam,
deseruerim stationem.
Libellum deinde concipio accidencium in perpetuam Euange-
liorum quatuor historiam. Quo eadem necessitate concludor,
propter quae dolet mihi tam longe excludi a vobis, a te, a Frobenio
nostro, a Germania libera. Sed et has litteras per Christianam
nostram necessitudinem ita suscipias, oro, vt tibi et statim Vulcano
communiter missas intelligas. Τὰ si quid tuarum missurus ad me
es, id deponi facias apud Paulum Bombasium, meum magnum
amicum, si tamen hospicium (meujm minus putabitur obuium.
Ea autem est domus Vngarorum Romae apud coklegip»um diui
Petri in Vaticano.
Vale, Erasme optime, die xvi Februarii Anno salutis M D XXII.
Iacobus Zieglerus Landauus Bauarus.
Venerabili domino, Desiderio Erasmo Roterodamo, praeceptori et
amico suo inprimis colendo, Basile(aje (apud aejdes Frobenii.
130126]. ROM ANDREW ALCIATI.
Basle MS. C. VI?. 54. 17 v?. Avignon.
24 February 1522.
[A passage from a letter of Alciati to Erasmus ; quoted by Boniface Amerbach
in writing to Alciati, (c. April 1531), about the composition which had been
causing him such apprehension ever since 1520 (see Ep. 1201. 15n). Aíter copying
the part of Q. 49, 30 March (1531), in which Erasmus states that he has already
complied with Alciati's wishes, and which contains the words ἡ Indicat hoc illius
epistola quam ad te mitto ', Boniface continues *Tua porro... On 23 Feb. 1522
Alciati wrote also to him (Basle MS. G. 11. r4. 51); ' Di boni, quantum gaudii
inuexit mihi epistola illa Erasmi, centies a me suauiata. . . . Scribo ad eum, ne
tanti hominis literis non respondens, improbus videar, alioqui tamen subtrepidus '.
Τα porro epistola v: Kl. Mart. Anno xxi. Auenione scripia, sic
habet : Quod diligenter caueris ne Declamatio illa mea ἃ quoquam
legatur, gaudeo, et tibi plurimum hoc nomine debeo. Beasti me qui
1200. 265. Apologiam] Cf. 1, 203n. 271. Euangeliorum] Cf. ll. 179-80.
t
Un
c
255
260
280
26 LETTERS OF ERASMUS [1522
hunc mihi scrupulum exemeris. Sed vt beneficium beneficio
5 accumules, dede, obsecro per Deum immortalem, eam flammis.
Surrepta enim de forulis a Caluo fuerat, vti a partu recens erat, etc.
1262. To Jouw EnRAsMiUS FROBEN.
Colloquiorum Formulae, 1522, f. a? Basle.
Jortin ii. 401. 28 February 1522.
[The preface to a new edition of the Familiarium Colloquiorum Formulae, Basle,
Froben, March r522 (a); which is the next enlargement after Martens' second
issue in 1519 (see Epp. 909 and 1041). "There are other Froben editions, each
showing continuous growth, (c. Aug.) 1522 (8), Aug. 1523 and March 1524. In all
of them this preface occurs, without important change. See BEr Colloq.; and
for 'heretical' passages discovered in the new edition cf. Ep. 1299. 54 seq. The
Basle Library has a copy of the Aug. 1522 edition on vellum, with the name
ERASMIVS FROBENIVS stamped on the cover (AN. VI. 4). For this young son of
Froben, who was now about six, see Ep. 635. 20n.]
D. ERASMVS ROT. IO. ERASMIO FROBENIO 5. D.
GRATVLARER tibi raram istam felicitatem, Erasmi suauissime,
cui contigerit in officina paterna, velut in optimorum autorum vbere
quodam fonte nasci, tum inter tot trium linguarum scientia prae-
stantes viros educari; nisi magis conueniret isti aetati bene
5ominari quam gratulari. Neque vero vulgarem sustines expecta-
tionem, vt amantissimo patri, cui vere es quod diceris Ἐράσμιος,
cuiusque spes omnis in te vno sita est, v& Beato Rhenano mihique
respondeas, qui tuo nomine fideiussimus in baptismo, vt Guolphango
Capitoni, quo fideiussore confirmationis sacramentum accepisti.
10 A nobis curatum est vt prima linguae tuae balbuties Latinis Graecis-
que literis formaretur. Libellus hie nonnihil conducet et ad
pietatis elementa percipienda: quo nomine debebit tibi chorus
innumerabilis aequalium, quod haec vtilitas per te ad ipsos per-
uenerit. Visum est enim nobis tua causa dies aliquot repuerascere,
15 dum stilum ac sententias ad tuam aetatulam attemperamus.
lesus te seruet semper ad meliora proficientem. Bene vale.
Basileae prid. Cal. Martias. Anno M.D.xxir.
1263. To (TnHowa4s WOLSEY).
British Museum MS. Vit. B. v. 44. Basle.
7 March 1522.
[An original letter, written by a secretary (c!) and corrected by Erasmus (α3).
It consists of a single sheet, burnt in the Cotton fire down a large part of the right-
hand edge, and with the verso blank. Possibly not more than one line is missing
at the top of the page; but there may have been one or more sheets preceding.
There is no address; but as the letter is among Wolsey's papers, it seems clear
that he is the person to whom it was written. It was first printed by the late
M. André Meyer in his Étude critique sur les relations d' Érasme et de Luther, Paris,
1909, pp. 163,4.
The year-date is confirmed by the connexion with Epp. 1265, 1268.]
1262. vrT. ERASMIO f: ERAMIO a.
1262. 2. officina paterna] Froben's 9. Capitoni] Cf. 1, p. 10. 9-11.
household carried on the traditions of II. literis] For the edition of the
Amorbach's: see my Age of Erasmus, — De Constructione, specially revised by
pP- 147, 151. Erasmus and printed by Froben, Sept
6. '"Epáa,uos] Cf. 1v. 57, 545-9. 1517, see Ep. 341 introd.
1263] TO «THOMAS WOLSEY» 27
... MARINVS CARACCIOLA ; quem mihi parum aequum reddidit
Aleander, (concitatus a menjdacissimis obtrectatoribus, quibus
nimium credidit, homo iritabilis. Apud Deum testis) esse poterat
innocentia mea. Sed apud homines boni viri est pro viribus famae
(suae» succurrere. Quum Lutherus nondum edidisset Assertiones
et Captiuitatem Baby«(lonicamp, improbabam in illo multa, et
hortatus sum tum ipsum tum amicos vt aliter scr(beret». Obstiti
ne libri illi primi prodirent, qui tamen fere omnibus placuerunt.
Nec cum illo» nec cum vllo Lutherano fuit vnquam foedus vllum
mihi, non magis quam fuit tuae R.(T. D. Si» autor est qui deterret,
autor illi fui ; si fauet qui monet vt aliter scribat, faui ; (si de»fensor
est qui fatetur eum in multis errare, fui defensor. Semper eadem
dixi et (apud? Lutheranos et apud huius hostes. "Testabuntur hoc
epistolae quas Luthero ipsi et (amicis, illius scripsi, si velint eas
proferre. Quod si fuisset mihi vel minimum commercii cum
(Luthera»nis, nune irati mihi proferrent. Circunferuntur hic
multae epistolae ad amicos s(criptae», sed vna precipue quam
Brugis scripsi δὰ Roffensem, quam doleo esse vulgatam. (Nam
raptim» illi scripsimus et satis libere, vt viro prudenti, amico et
certi silentii. Hae decl(arant me) non probare negocium Lutheri.
Nec aliud loquutus sum Duci Frederico Colon(iae, nec» aliud Regi
Danorum. Bohemorum Capitaneo omnia pollicenti ita respondi vt
nun(e mihi» succenseat. Quid multis? Adeo Lutheranus sum
vt me in suis professionibu(s conjuiciis proscindant Lutherani,
minitenturque mihi libellos contumeliosos.
Sed dicet (R. T. D.», * Vnde igitur rumor ?' Sunt duo theologi
Louanii mihi infensi ob bonas literas, (quas? oderunt cane peius
et angui. Sunt aliquot monachi qui meis libris imputan(t quod
ipsi» minoris fiunt a quibusdam. Hi non curant quid me faciant,
modo perdant: be(luae vejyrius quam homines.
Hoe verum est.
27. infensi a? : offensi αἰ.
I. Caraeciola] See Ep. 865. 67n ; cf.
Ep. 1268. 68.
2. concitatus] Cf. Ep. 1302. 49-50.
obtrectatoribus] See Ep. 1482. 9n.
5. suae] Cf. 1l. 52-3.
Assertiones] See Ep. 1203. 25n.
6. Captiuitatem] See Ep. 1203. 25n.
7. hortatus sum] See Ep. 980. 38-
EI.
Obstiti] See Ep. 1033. 47n.
I4. Luthero] For a second letter of
Erasmus to Luther, c. Aug. 1520, see
Ep. 1141. 15n ; and cf. Ep. 1041. 46n.
18, ad Roffensem] No such letter is
extant: it would have been contem-
porary with Ep. 1228. "The publication
which Erasmus deplores may have been
by circulation in ms. or in print, in
either case unauthorized : no copy is
known. But if the letter had been so
circulated, it might be expected to
survive in some form. Possibly, there-
fore, Erasmus was thinking of Ep. 1228,
which had just appeared in F. The
existence of the ws., shorter than the
printed text, suggests that there may
have been an unauthorized circulation
based on the letter actually sent. The
uncertainty in its address would account
for a mistake in Pirckheimer's reference
to it (Ep. 1265. 20); and if Ep. 1265
(which has no precise dates) had reach-
ed Erasmus by this time, his mistake
might easily have arisen out of Pirck-
heimer's. For an earlier confusion of
Fisher with Warham see Ep. 413. tit. n.
21. Duci Frederico] See Ep. 1155
introd,
Regi Danorum] See Ep. 1228. 3on.
22. Bohemorum Capitaneo] Probably
Artlebus of Boskowitz ; see Ep. 1154.
24. professionibus] Cf. Ep. 1225. 233.
26. duo theologi] Egmondanus (Ep.
878. 13n) and Vinc. Theodorici (Ep.
1196): cf. Epp. 1268. 68, 1274. 51.
27. quas] Cf. Ep. 1302. 79.
cane peius] Cf. Hor. Ep. 1. 17. 30.
28. imputant] Cf. Ep. 1183. 118-30
MT
o
30
28 LETTERS OF ERASMUS [1522
In initio non probaui rem apud populum insQanis clajmoribus geri,
quum adhuc malum esset medicabile. Hoc si esset factum, nec
Lutherus) sic insanisset, nec res huc fuisset progressa. Nec adhuc
video finem, nisi alia qu(aeratur) ratio. Ad radices veniendum est
huius mali. Adeo late serpsit hoc contagium non (ex) nihilo natum.
Illud dicam approbantibus innumeris: adeo Lutheranus sum vt
nul(us,? tneologus vllis libellis aut clamoribus plus offecerit causae
Lutheranae quam ego. Quod si voluissem tribus verbis me de-
clarare Lutheranum, videremus alium ludum apud nos et Germanos
4o0quam nunc videmus. Et talem hominem impetunt capitaliter,
qui tot modis prouocatus perstiterit in parte Catholica, malens
vtrinque lapidari quam factioni sese adiungere.
Sed non scripsi in Lutherum. Non scripsi libros, sed epistolas.
Et ad seribendum libros non erat ocium ; et, 51 fuisset, tamen erant
45 Càusae graues quur non expediret scribere. Certe declaraui ingenue
etiam meo periculo mihi nihil esse negocii cum Lutheranis. Non
desunt qui scribant. Et sunt alia in quibus plus queam prodesse
reipublicae Christianae. Intelliget posteritas me bona fide gessisse
me in hoc negocio. Interim qui me mendaciis traducunt, daturi sunt
5o poenas aeterno iudici.
- Hec nolui latere T. R. D. ; cui si persuadeo, fauebit Erasmo sicut
hactenus fauit. Sin minus, functus sum officio meo nec omnino
defui meae innocentiae. Nam qui famam negligit, crudelis est.
Bene valeat E. T. R. D., cui me totum dedico mancipoque.
;; Basileae Nonis Martiis Anno M.D.XXII.
1264. To NicHOLAS OF WATTENWYL.
Opus Epistolarum p. 821. Basle.
N.p.785: Lond. xxi 17 : LiB. 617. 7 March 1522.
[The year-date is confirmed by Glareanus' return from Paris and by the
mention of the Paraphrase.
Nicholas (1492 ?—12 March 1551) belonged to a Bernese family of credit, which
took its name from estates in the village of Wattenwyl, 6 ms, w. of Thun, His
father, Jacob (1 1525), had filled many municipal offices at Berne, and had been
more than once burgomaster. After education at Paris, Nicholas entered the
church, and received ἃ canonry at St. Vincent's in Berne, 1509. In 1512 he was
made an apostolice protonotary, and quickly acquired abundant preferment,
including the provostship of the cathedral at Lausanne (Canon 1516), and canonries
at Constance 1517 and Basle 1518 (cf. VE. 325). 1n 1522 he was considered a likely
candidate for the bishoprie oi Sion on the death ot Schinner; and on 5 March
1523 he obtained the provostship of St. Vincent's at Berne. But soon his
sympathies, and the intluence of Zwingli (Zw. E?. 311), drew him towards the
Reformers. On 1 Dec. 1525 he resigned all his benefices (cf. VE. 438), married
a nun, and settled on his estates αὖ Wyl, se. of Berne. Later he occupied himself
in the business of the Council at Berne, to which he was elected in 1534. In
1536 he was one of the Presidents of the Disputation at Lausanne; and he
remained in close connexion with the Reformers, especially Farel. à
Zwingli dedicated to him, 30 July 1523, a sermon delivered on 24 June at
Zurich, Von gótlicher vi menschlicher Grechtigheit, Zurich, Chr. Froschower, s. a. ;
and Oecolampadius some translations of Chrysostom's Homilies and of the Septua-
gint text of Genesis, Basle, A. Cratander, Sept. 1523. There are some verses to
him in Eustorg de Beaulieu's Chrestienne Resiouyssance, Basle, 1546.
See H. J. Leu, Schweiz. Lexikon, xix (1764), 202; E. F. von Mülinen, Zeluetia
sacra, i (1858), 34, 173, 194; Herminjard 710, 886, &c. ; Zw. E?. 293, 302, 311},
33. adhuc &?: abhue α΄. 41. «?: persisterió o. 53. famam c?: summam αἱ,
1264] TO NICHOLAS OF WATTENWYL 29
312; and ADB. xli. 249. A few letters written to him, 1523-47, by Zwingli and
others, are printed by R. Rüetschi in T'heol. Studiem τι. Kritiken, xxxvi (1863),
535-64.]
ERASMVS ROTERODAMVS NICOLAO VVATTENVVILO,
PRAEPOSITO BERENENSI, S. D.
VrR ornatissime, ex degustata breui colloquio tua humanitate
mirum quoddam tui desiderium me cepit post abitum hine tuum,
adeo vt in animo fuerit Bernam visere, quo diutius et propius frui
liceret tua suauissima consuetudine. Et contigerat lepidissimus
viae vel dux vel comes pro vehiculo futurus Henricus Glareanus,
tandem nobis, id quod gaudeo, redditus e Galliis. Sed nondum
licebat abesse ab hoc pistrino ; et, si maxime licuisset, non erat
tutum me committere itineri, donee tepent hypocausta, ad quorum
vel leuem odorem statim relabor in morbum.
Aduentus Glareani nostri tantum alacritatis nobis attulit vt mihi
videar reuixisse. Hoc nomine mihi videntur habere cor Eluetii,
quod hune virum magnifaciunt: nam vnus optime meretur de
iuuentute suae gentis, semina bonae mentis et honestae eruditionis
iaciens apud suos, olim in felicissimum prouentum eruptura.
Mittam ad te Paraphrasim in Matthaeum, si modo fuerit perfecta
ante abitum Glareani. Vbi refrixerint hypocausta, licebit istam
vrbem visere: interim mutuis epistolis confabulabimur. Bene
vale. Basileae nonis Martii. Anno Μ. D. XXII.
μὴ
M
a2 1960, sc FRow WiLLIBALD PIRCKHEIMER.
Nuremberg MS. PP. 323. (Nuremberg.)
(March init. 1522.)
[An autograph rough-draft among Pirckheimer's papers at Nuremberg: see
Ep. 322 introd. It breaks off in the middle of a page: so that its curtailment is
not due to the loss of a sheet. For possible indication of date see Ep. 1263. 18n.]
S. Non paruo dolore, Erasme praestantissime, me tuae affecere
litterae, quoniam te aduerssa valitudine laborare significarunt ;
siquidem non solum nobis Erasmus, cum egrotat, languet, sed et
optime cum illo periclitantur litterae. "Verum cuncta Deo com-
mittere decet, qui ea secundum misericordiam suam disponet. 5
Affligor et ego identidem morbo articulari, ita vt ferme semper in
publico equitare cogar. Benedictus Dominus, qui et boni et mali
diei factor est.
Quod sophistae tibi male velint, nil noui nunecias: sed nec
ignoramus probos eos viros etiam apud Caesarem et principes te:
traducere tanquam Lutherani tumultus authorem, cum interim
a Lutheranis plane suspectus habearis. Noui quam illi repre-
hendant quod liberum astruas arbitrium, et ni amici tui prohibuis-
sent, iam pridem illorum contra te scripta legisses ; praecipue vero
Paraphrasim tuam capite 9 ad Romanos carpunt, vbi te non solum
Pauli verba et mentem sed et exempla lucidissima inuertisse
-
1264. s. comes] Cf. Publil. C. 17. return and his intention of going to
6. redditus e Galliis] Shortly before — Berne (Zw. E?. 198).
4 March 1522: when he wrote to 9. morbum] Cf. Ep. 1248. 1on.
Zwingli from PBasle, announcing his I5. Paraphrasim] See Ep. 1255.
Un
o
5
5
30 LETTERS OF ERASMUS [1522
clamitant, vt pote commentariis quorundam deceptum. Sed magis
eos irritat quod Lutherana vellicare audeas; ita enim te facere
dicunt.
20 Circumfertur et nunc tuo nomine epistola quedam ad Rofienssem,
haud obscure Lutherum et sequaces tangens, que eos, vt vereor,
tanquam classieum contra te incitabit: non quod timeam ne tibi
defensio desit—quis enim Erasmo scutum et gladium deesse cen-
seret ?—, sed quod doleam, et mecum tibi amicissimus quisque egre
ferat, te in vtriusque partis odium incidere: siquidem aliter de
studiosis et bonis meritus es litteris quam vt ob illas male audias.
Accedit quod vix aliquis tam constans est, etiamsi ab omni culpa
sit alienus, vt sine animi perturbatione tot calumnias tolerare
possit; vt interim sileam rerum meliorum intermissionem et im-
30 proborum cachinos. Deus cuncta secundum bonitatem suam ;
verum si ita fata iubent...
to
un
1266. FRoMw ULRICH ZASIUS.
Zasii Opera, 1550, v. 488 ( — 588). Freiburg.
ZE. 201. 20 March 1522.
[For the source see Ep. 1121 introd. The year-date is confirmed by Ursinus
Velius' presence in Freiburg.]
ZASIVS MAGNO ERASMO ROTERODAMO S.P.D.
DOoLENTER fero, magne Erasme, si litem tibi aduersarii tui parant,
nec video quid causari possint quod contra te faciat: suspicionem
enim in quam falso incidisti cur non amolirere ? Sed meliora spero.
Statum, conditionem, doctrinam, mores, instituta denique tua
compositissima prius ponderabunt homines illi quam in te fremant.
Quod si omnino aculeos stringant, cogitato et alios quoque viros
bonos similia passos esse; quorum existimatio tam non laeditur
conuiciis vt etiam crescat. Ergo, doctissime heros, contemne,
quaeso, si quae te appetant conuicia. Nihilifacias ad maledicentiam
ro natorum insipida dicta, quae nec famae tuae nec nomini totius iam
orbis praeiudicio tuto nocere possunt.
Equidem de Lutheri doctrina iudicare meum esse non existimo,
eius rei inexpertus: dico tamen mihi quaedam in ea comprobari,
quaedam vero contra. Generaliter id semper sensi, omnem doctri-
nam, si a Deo non prodeat, breui cadere ; durare vero, si Spiritu
diuino dirigatur. 'Tu, quod tuum est, sacris literis illustrandis
incumbe. Socium studiorum Dorpium habes, virum eminentis
ingenii. Habes et alios, etiamsi pauci sint, quibuscum tu iunctus
orbi Christiano consule. Sunt enim tuae doctrinae eo synceriores
20 quo minus ab ipso textu recedunt, eo tutiores quo integriores.
Caeterum est quo anxie tua opera hic indigeamus, propter per-
1265. 29. meliarum MS.
un
mM
ut
1265. 20. ad Rofienssem] See Ep. 13. comprobari] For Zasius' attitude
1263. 18n. towards Luther cf. Ep. 1252. 9n.
1266. r. aduersarii] On both sides: 15. cadere] Cf. Aocts 5. 38,9.
cf. Epp. 1259. 8-14, 1268. 53 seq., 76 seq. 17. Dorpium] Zasius had taken part
9. ad maledicentiam] Cf. Ep. 1268. in the reconciliation between Dorp and
71-2. Erasmus: see Ep. 1044. 49n.
1266] FROM ULRICH ZASIUS 31
niciosam nostrae Vniuersitatis cum Ciuitate dissensionem, quae
adeo increscit vt nec Velius ἃ periculo abfuerit superiori nocte,
nec alii viri docti. Ego, nisi res in melius vergat, cedere loco
statui, Capitonis consilio Moguntiam profecturus, vbi nunc lectio
ordinaria vacat: diutius enim in hisce periculis versari nolo, quae
si amarem, dignus essem qui in iis perirem. Ego monendo, con-
sulendo, vociferando denique ad concordiam inuitaui vtranque
partem : non proficiens hilum. Quid igitur mihi spei reliquum
est quo me ipsum consoler ? Malo igitur in tempore mutare locum
quam accepto detrimento demum effugere, ne ipse mihi defuisse
diear. Vale, nostri seculi ornamentum.
Ex Frib. xir. Cal. April. Anno Μ.Ὁ.ΧΧΤΙ.
1267.
Opus Epistolarum p. 720.
N. p. 687: Lond. xix. 109: LB. 652.
ΤῸ SrANISLAUS Tunzo.
Basle.
21 March (1522).
[The year-date may be altered with confidence in view of Velius' departure,
Erasmus' attack of stone, and the two books mentioned as having appeared,
evidently quite recently. 1t may fairly be assumed, too, that if 1223 were correct,
Erasmus would have mentioned also the Paraphrase on St. John (Ep. 1333).]
STANISLAO TVRZONI. EPISCOPO OLOMVCENSI,
ERASMVS ROTERODAMVS S. D.
OnNATISSIME Praesul. Quo iucundior nobis fuit Velii doctissimi
simul et humanissimi viri consuetudo—fuit autem iucundissima—,
hoe abitus illius est molestior. Non erat quod magnopere referret
scribere: noluimus tamen hominem absque nostris litteris abire,
1266. 23. Velius Zegger : Vetius a.
1266. 22. dissensionem] For details of
this conflict between Town and Gown
see R. Stintzing, Zasius, 1857, pp. 243,4.
23. Velius] For his movements about
this time cf. Epp. 1252. 2n, 1267. 1-3.
perieulo] H. Sehreiber, Gesch. der
Univ. zu Freiburg, 1868, ii. 101,2, gives
instances of the dangers to which private
persons were exposed at this time.
25. Moguntiam] Of this proposal I
find no other trace.
1267. τ. Ornatissime] To complete
this form of opening the introductory
5. P. is required ; as in so many letters
printed from ss. in vol. ii For
publieation à heading was usually
concoeted out of the address, ending
in S. D. : S.P. was dropped, and the
opening title attached to the words
that follow. See Epp. 657, 658, 758,
761. Ir this case, after the removal
of s. P., the title has been left standing
alone—probably through an oversight ;
though the connexion would have been,
as not infrequently, rather abrupt.
2. consuetudo] For Velius'" coming
see Epp. 1242,3 ; and cf. Ep. 1252. 2n.
3. abitus] Velius was at Freiburg on
15 March, apparently with no intention
of leaving (MHE. iii. 51); but by
now, perhaps in consequence of his
recent experiences (Ep. 1266. 23), had
made up his mind to return eastwards.
He writes from Vienna on 26 May
(BRE. 223); when he had been
some time returned, and had received
Ep. 1272 for transmission to Basle.
A poem which he wrote describing
his journey—Ad Erasmum RHhotero-
damwm Epistola, 19. A* in his Oratio
Dominica in versus adstricta, Vienna,
Singren, 1524—states (ll. 6-10) that he
carried a letter from Erasmus, evidently
of about this date, to Reuchlin at
Tubingen :
* Optimus illhie
Capnion oppidulo, quod Neecarus al-
luit, arcto,
Littera culta illi simul est tua reddita,
lauto
Hospicio ignotum accepit, caenamque
subinde
Multa super magno rogitans produxit
Erasmo '.
32 LETTERS OF ERASMUS [1522
5 quibus testificaremur animum ad omnia paratissimum officia quae
humilis sed deuotus cliens debet optimo optimeque merito patrono.
Hybernis mensibus pestilens quaedam pituita me grauiter afflixit
dies complures, moxque ex interuallo repetitum grauius etiam
atque diutius habuit. Sub quadragesimae tempus iam firmiusculum
ro caleulus renum subito deiecit. Huius nimirum corpusculi domi-
eiium nune hae nune illae collabens admonet inquilinum suum
propediem fore emigrandum ; quod mihi propemodum etiam
optabile duco, quum videam huius seculi tragoedias: quas nobis
quorundam excitat contentio, dum alteri nescio quibus consiliis
15 asserere conantur Euangelicam libertatem, alteri regnum suum
validioribus etiam praesidiis stabiliunt.
Equidem videre mihi videor quibus modis absque tumultu con-
suli possit religioni Christianae. "Verum ad eam fabulam opus esset
principibus qui syncero pectore fauerent commodis publicis et
20 gloriae summi. Principis Iesu Christi, ante cuius tribunal sistendi
sunt omnes quamlibet potentes monarchae. Ego cum nullo
Lutheranorum vnquam vllum foedus inire sustinui, sed semper
eos reuocaui ad consilia moderatiora, nimirum metuens ne res in
seditionem exiret. Et tamen sunt qui me impudentissime etiam in
25 aula Caesaris traduxerint vt Lutheranum. Hiec fremunt in me
Lutherani, quod ab eo dissentiam, meumque nomen in publicis
professionibus suis lacerant, libellos insuper dentatos minitantur.
Ttaque vtrique parti sum haereticus.
Exiit Nouum "Testamentum iam tertio a me recognitum et locu-
30pletatum. Exiit Paraphrasis noua in Euangelium Matthaei, cum
caeteris in omnes Epistolas Pauli. Vrgent complures, maxime
principes, νῦ scribam aduersus Lutherum. Ego, si.liceat, pugnare
malim aduersus mundum pro gloria Christi. Luthero non defuturi
sunt antagonistae. Bene valeat tua celsitudo.
35 Basileae duodecimo Cal. April. Anno w. n. xxri[t].
12605]968. ΤῸ WILLIBALD PIRCKHEIMER.
Nuremberg MS. PP. 41:2 (4).
P. pp. 394 (8), 273 (y): O? p. 166: Lond. xxx. 28:
LB. 618.
[The manuscript is a contemporary but by no means accurate copy (a!), among
Pirckheimer's papers at Nuremberg (see Ep. 322 introd.); written in a markedly
German seript, and corrected by another contemporary hand (a?) In places—
evidently where the original was difficult to read—2«! has left gaps for αὐ to fill
in. A noticeable feature in αἱ is the habit of separating ?n in compounds from the
rest of the word: as in l. 40n.
Basle.
30 March 1522.
7. pituita] Cf. Ep. 1248. ion. In
the De esu carnium (see p. 46) Erasmus
states that the first attack of it lasted
* viginti ferme dies? (LB. ix. 1212 E).
9. quadragesimae] 5 March-19 April.
IO. caleulus] Cf. Epp. 1281, 1283,
1285, 1294, 1302, 1311, I342, 1349,
I352—3 ; and VE. 317.
17. consuli] Erasmus was perhaps
thinking of the Consilium of Nov. 1520
(see Ep. 1149 introd.); in which it had
been proposed that the examination
of Luther's books should be entrusted
to a commission appointed by Charles v,
Henry vnur, and Louis of Hungary
(cf. Ep. 1156. 98). But see also Ep.
1275. 20n.
29. Nouum Testamentum] See Ep.
II74. I5n.
30. Paraphrasis] See Ep. 1255.
cum caeteris] In the Froben folio
of Feb. 1522 : see Ep. 710 introd.
1268] TO WILLIBALD PIRCKHEIMER 33
In P there are two texts: one (8) which is added in an appendix, derived from
a or some other equally near copy of the original, the other (y) much corrupted.
ΟΣ and Lond. follow γ, but for LB. Leclerc selected 8 as clearly the better. Both
B and y have a number of evident depravations ; but the textual inaccuracies of
P are so many that these need not be recorded. For the address see Ep. 1085
introd.]
S.P. Vtinam sicut alter alteri συμπαθοῦμεν et alter alterum
consolamur, ita nobis inuicem mederi liceret! Quanquam mihi
sane minima dolorum pars est corporis morbus. Ego mihi, teste
Christo, conscius me nihil ambire eorum que sunt huius mundi,
volens emigrauero ex hoe domicilio, simul atque euocauerit ille ;
noster Imperator; neque detrectem tamen interim vel immori piis
laboribus, si modo fructum aliquem adferre liceat lesu Christo.
Sed videmus imbecillitatem vel potius infelicitatem nostram,
videmus hoe seculum prodigiosum, adeo vt nesciam cui parti me
addicam ; nisi quod conscientia mea satis confidit apud iudicem
Iesum. Qui sub nomine Pontificis nescio quod agunt negotium,
sic vrgent omnes laqueos veteris tyrannidis, vt videantur addituri
citius multa quam quicquam detracturi. Rursus, qui sub nomine
Lutheri prae se ferunt vindicationem Euangelice libertatis, nescio
quo spiritu rem gerunt. Certe multi se admiscent, quos malim non 1
admisceri, si meum esset negotium. Interim exitialibus dissidiis
vbique scinditur charitas Christiana. Interim in suspenso sunt
hominum conscientie. Qui propensi sunt suapte natura ad licen-
tiam, facile arripiunt occasionem e libris Lutheranis. Qui mode-
A
o
5
stiores sunt, inter sacrum et saxum herent. Hinc vident argumenta 20
probabilia et sensum nature ; illinc vident auctoritatem principum
ac turbam innumerabilem.
Quorsum autem res sit euasura nescio ; ego coactam et extortam
fidem non magni facio. Grauis est autoritas bullarum, grauior
diplomatum Cesaris; sed ista fortasse cohibebunt ad tempus
linguas hominum, an animos vertere possint nescio. Vtinam Deus
placatus nobis hoc immittat animis principum, vt concordibus et
sinceris animis, nec alio spectantibus quam ad gloriam Christi,
scrutentur huius mali fontes, et remedium aliquod efficax ac
duraturum adhibeant! idque quam minimo orbis tumultu, hoc est ;
quam minimum conuulso reipublicae statu. Quid multis ? res eo
delapsa est vt omnino succurrendum sit populi Christiani libertati.
Adeo multa irrepserunt paulatim in publicos mores, et ceu pre-
scriptione vim legis ineuitabilis occuparunt.
o
De conciliis non ausim aliquid dicere, nisi forte proximum Con- 3;
cilium Lateranense concilium non fuit. Multum item sumpsit
scholarum autoritas paulatim aucta, que nune suas definitiones
propemodum pro articulis fidei haberi postulant. Iam sub vmbra
Romani Pontificis cauponantur, partim nimium sibi vindicarunt,
I. S. P. a: BILIBALDO SVO ERASMVS S.D. Οϑ, 6. a LB: detractem y.
II, lesum a LB : Iohann y. 12. omnesa LB : omnibus». 16. a LB: admiscere
TY- Y: meruma ; mecum B. 19, arripiunt a!8 LB: accipiunta*y, 25. B: diplo-
metum a, 29. huius a LB : haud γ. 33. praescriptiones γ. 34. a LB:
ineuitatibilis 8 : inerutabilis «y. 36. item sumpsit ay : scholasticor. theologor.
auctoritas transsumpsit B. 37. B: 8Scolarium a. — 8: difinitiones a. 38. pos-
tulant a LB : postulauit γ. 39. nimium a LB : nimirum x.
36. Lateranense] The fifth, 1512-17: see Creighton iv.
452:5 D
34 LETTERS OF ERASMUS [1522
40 partim eo insolentiae progressi sunt, vt omnibus fuerint intoller-
abiles. Que paulatim collegere robur, non possunt subito conuelli ;
et magnatum autoritatem palam contemnere nec tutum est nec
vtile, mea sententia. Nunc ex vna parte res agitur bullis et edictis
minisque: ex altera licentiosis, ne dicam sediciosis, libellis. Quod
45 81 principes aliis rebus occupati non possunt his animum aduertere,
demiror non existere bonos viros qui prudenti consilio tantis malis
occurrant.
Mea res non admodum agitur. Instat vitae mee terminus. Sed
morientis etiam est bene velle rei Christiane ; si modo recte persua-
sosum est nobis Christum esse caput immortale totius Ecclesiae.
Alius consulit suis priuatis comodis ; alius metuit ne perdat quod
habet; alius abhorret a tumultu, et quiescit; sed interim gliscit
periculosum incendium. Me quorundam maleuolentia tanta gra-
uauit inuidia, vt frustra sim conaturus, si quid tentem. Theologi
ss quidam sentientes renascentibus per nos antiquis studiis suae
autoritati paulatim aliquid decedere, etiam priusquam Lutheri
nomen audisset orbis, nihil non moliebantur in me. His Lutherus
telum porrexit quo nos conficerent: tametsi semper abstinui
a Lutherano negocio, nisi quod hortabar sedulo vt aliter scriberet,
608i vellet proficere.
Successit Aleander, et ante Lutheri nomen hoc faciens Erasmo
quod figulus figulo, natura excelsus, ferox, iritabilis, cui nihil neque
lucri neque gloriae satis est. Hune quidam implerunt falsissimis
mendaciis, et sic instigarunt hominem, vt nihil haberet pensi quid
6s de me predicaret, etiam apud summos viros, modo perderet. Et
tamen apud me deierabat non viuere quenquam amiciorem Erasmo
quam esset ipse. JDiscedens reliquit organa sua probe instructa,
duos theologos Louanienses, dominum Caracciolam, Episcopum
Leodiensem, hominem linguae nimium facilis, e& Hispanum nescio
7o quem in aula Cesaris, suspicor esse Episcopum Mottensem. Habet
Romae Stunicam, hominem omnium iuditio insanum et ad male-
dicentiam natum. Is exhibuerat Leoni libellum qui continebat sex
40. insolentiae 8 : in solentia a. 45 B: occupanti a, 46. B : concilio a.
47. y: occurrunta, 409. reif : reip. a. 5I. quod £ : quid a. 54. sim a? :
sinta!, 8: temten a. 55. suae 8: sua a. 56. y: decidere a. 58 tametsia:
tamen wv. 61. ay: Alexander B. | et a?LB: vtaMy. faciens Erasmo LB :
faciens a : Erasmo γ. 64. pensi a LB: om. γ. 66. 8: amitiorem a,
67. B: Discendensa. 68. B: Louoniensesa. 4: Carociodama. 69. a LB:
Laodiensem γ. nimium a LB : om. «v. 70. episcopum a LB : apud xy.
71. ? Roma, sicut in Ep. 1342.602. omniuma LB: omnivy. P: maleditentiam a.
48. agitur] Cf. Hor. Ep. 1. 18. 84.
68. Louanienses] Cf. Ep. 1263. 2n.
Caraeciolam] See Ep. 365. 67n, and
cf. Epp. 1263. r, 1302. 48.
69. Leodiensem] Erard de la Marck :
see Ep. 738 introd. Α letter from
Aleander, not extant, had produced
& temporary estrangement of the Bp.
from Erasmus, over the mention of
him in Ep. 980. 36-7: see Balan
no. 89'and cf. Spongia, LB. x. 1645 8 —
- HE. 333, 8 129, also Epp. 1467, 1482,
and i195 introd. | Erasmus had
written to him recently, c. 20 March
(cf. Ep. 1281. 21n), with the result
that the Bp. now fprofessed great
respect for him (cf. Epp. 1281. 73-81,
1287. 43-5).
70. Mottensem] De la Mota : see Ep.
1273, and cf. Ep. 1302. 54-53. Erasmus
may have made a mistake with the
name, which later he forgot (cf. Ep.
1342. 253) ; or he was perhaps disguis-
ing it on purpose, as with other digni-
taries in Ep. 1585.
71. Stunicam] See App. 15; and cf.
Epp. 1213. 33—7, 1260. 88—94, 1342. 602.
insanum] Cf. Ep. 1260. 206, 223.
maledicentiam] Cf. Epp. 1260. 185,
1266. 9-10.
r268] TO WILLIBALD PIRCKHEIMER 35
myriades haereseon decerptas e meis lucubrationibus ; et iam caussa
periclitabar, nisi mors intercepisset Leonem, alioqui non infensum
Erasmo. 75
Lutherani mihi palam minantur libellos maledicos, et Caesari
propemodum persuasum est me fontem et caput esse totius Luthe-
rani tumultus. Atque ita magnifice periclitor vtrinque, de omnibus
bene meritus. Decreueram aliquid scribere, non aduersus Luthe-
rum, sed de concordia; verum video partes ambas sie ardentes vt 80
prestet quiescere. Quanquam vellem iam ante duos annos in me
seripsissent Lutherani. Leuassent me graui inuidia. Consului
doctissimos theologos, si quid esset in nono cap. Ep. ad Rom.
Negant quiequam esse mali, nisi hoc istis malum videtur, quod
aliquid tribuam libero arbitrio, tametsi perpusillum. Bene vale, vir 85
clarissime, nosque, quod soles et facis, ama.
Basileae 3. Cal. April. Anno 1522.
Erasmus tuus: raptim scriptae mane.
Non vacauit relegere epistolam : quare ignosce.
Clarissimo viro Bilibaldo Pirckheimero, senatori Norinbergensi. 9o
1269. FnRow GEgoRGE HALEWIN.
Leipzig MS. Brussels.
EE. 6. 31 March 1521.
[An original letter in the Burscher collection at Leipzig : autograph throughout.
The contents leave no doubt as to the interpretation of the year-date. For Halewin,
who was evidently now at Court, see Ep. 641 introd.]
G. HALOINI DOMINVS ERASMO RHOT. 5.
RECEPI litteras tuas, Erasme mi suauissime, similiter et Para-
phrases tuas in Pauli Epistolas et in Matheum, easque cum Glapione
nostro Imperatorie maiestati ostendimus ; ostenditque sua maiestas
munuseulum id gratum sibi fuisse, vt per litteras suas, quas ad te
scribit, percipere potes. Hic autem Glapion noster causam tuam s
defendere ac tibi patrocinari ingenue demonstrauit ; cupiebat autem
te hic adesse, vt securius rem tuam stabiliret. Cupiebat insuper
vt in Lutherum quasi pietatis Christiane aduersarium opuscula
quedam componeres: dixit enim his opusculis omnem suspitionem
ae maleuolorum detractionem extingui posse. Vtinam hue ante τὸ
Imperatoris discessum aduolare posses, vt rebus tuis securius
consuleres ! Omnipotentem precor vt sanitatem tibi restituat ac
salutem conferat. Vale.
1268. 73. B: meriades a. ΟΣ: hereseosa: haereseum y. | iam a LB: ea v.
76. mihi « LB : multi y. 83. B: sy a. 85. tametsi a LB : tam est γ.
87. Basileae . . . 1522 add. γ. 88. Erasmus tuus «y: Erasmus B: om.
ΟΣ: raptim scriptae mane «y : om. a O?, 89. Non . . . ignosce add. γ.
90. Clarissimo . . . Norinbergensi γ : om. α O?,
1268. 79. scribere] See Ep. 1275. 20n. Glapione] See p. 47.
83. Ep. ad Rom.] In Erasmus' Para- 4. litteras] Ep. 1270.
phrase: cf. Ep. 1342. 926 seq. 8. in Lutherum] Cf. Ep. 1217. 106n.
1269. 2. in Pauli Epistolas] Doubt- 1I. discessum] Charles left ernst
less the collected Froben edition of Feb. — on his way to England and Spain,
1522, folio ; seo Ep. 710 introd. 2 May: Gachard ii. 32.
in Matheum] See Ep. 1255. 12. sanitatem] See Ep. 1248. ron.
D 2
36 LETTERS OF ERASMUS [1522
Episcopus Pallencie cognomine Mota, Hispanus, salutes plurimas
r5 Suo nomine me tibi mittere iussit. Iterum vale ex Bruxella martii
vltima. A Christi natiuitate. 1521.
(Ejprasmo Roterodamo, viro litteratissimo.
1531270. ἘΒΟΜ CHaRrrs V.
Paraphrasis in Matthaeum, 1523, tit. v? (a). Brussels.
Brussels MS., Sér. ii. 53, f. 16 (8). I April 1522.
[A letter of acknowledgement for the Paraphrase on Matthew (Ep. 1255), first
printed (a) in the Froben octavo edition of 1523, ' per D. Erasmum Rot. nunc
denuo recognita; and not, so far as I know, in any other contemporary edition.
There is also a contemporary ms. copy (5) in Geldenhauer's Collectanea (ed. J. Prin-
sen, I9OI, pp. 62,3) at the Bibliothéque Royale, Brussels, with the subscription by
Geldenhauer, * Exemplar literarum Caroli Augusti ad D. Erasmum Rot., authore
M. Guidone Morilono, a secretis". As it seems improbable that Geldenhauer's
copy was made from the original sent to Erasmus at Basle, I have inferred that
it was taken from the printed book, and have therefore placed it after a.
This letter and others written at the same time are mentioned in Epp. 1299.
375 1300. 56, 1323. 16; 1331. 10, 1342. 251.]
CAROLVS DIVINA CLEMENTIA ELECTVS ROMANORVM IMPERATOR,
SEMPER AVGVSTVS, HISPANIAE, VTRIVSQVE SICILIAE, ETC.
REX, ARCHIDVX AVSTRIAE, DVX BVRGVNDIAE, ETC.
HoNonaBiLIS, fidelis, dilecte. Plurimum nos delectauit Para-
phrasis tua in Euangelium diui Matthaei nuper aedita, non tam quia
nomini nostro dicata est quam quod grauium doctorumque virorum
iudicio magnopere laudatur; eo maxime nomine quod insigni
5 quadam eruditione Euangelicae doctrinae puritatem exprimens, non
parum vtilitatis sacrae theologiae studiosis ac vniuersae Christianae
religioni sit allatura. Nam cum in reliquis studiorum tuorum
monumentis, vbique celebratis, magnam laudem merearis, nullam
tamen pleniorem vberioremque quam ex istis tuis Paraphrasibus
io tulisse erederis. Agnoscimus autem priuatim multas et excellentes
ingenii tui dotes partim illustriss(imae) memoriae Regi, patri nostro,
partim nobisrepraesentatas. Nam etilli Panegyricum et nobis Insti-
tutionem boni et Christiani Principis exhibuisti, non tantum in
splendorem nominis nostri sed etiam ad vtilitatem posterorum. Ergo
15 interesse dignitatis nostrae arbitramur per occasiones omnem tibi
gratitudinem ostendere, intelligentes nimirum magnam ingeniorum
felicitatem hanc esse, vt suarum virtutum amantem principem
experiantur. Interea piis conatibus et proposito isti tuo tam
recto et vtili modis omnibus fauebimus, fouebimusque quicquid in
20 Christi honorem et Christianorum salutem abs te factum audiemus.
Datum Bruxellae, prima Aprilis. w.p.xxm.
Charles.
G. Morillonus.
1270. TIT. om. B. 8, vbiquecelebratisom.B. 14. posterorum vtilitatem P.
21. M.D.XXI a: MD22 f. 22. Charles . . . 23. G. Morillonus om. β.
1269. 14. Mota] See pp 34, 42. Institutionem] See Ep. 393.
1270. 12. Panegyricum]See Ep. 179. 23. Morillonus] See Ep. 532 introd.
I271]
1271.
Viuis Opera, 1555, ii, p. 962 (a).
Vi. E., f. 61 (8): Lond. Viv. 7: LB. 610.
97
ἘΒΟΜ JoHw Lovrs Vivzs.
Bruges.
I April 1522.
[For sources and date see Ep. 1222 introd.]
VIVES ERASMO.
EPisTOLAM tuam accepi Basileae scriptam pridie Nonas Februa-
rias: et accepi non resignatam prorsus, sed signo ita luxato et
obscurato vt facile esset deprehendere fuisse apertam in via.
De
Ciuitate Augustini gaudeo seorsim edi, et habeo tibi ingentem
gratiam qui hoc curaris. Sed velim etiam et cum reliquis Augustini ς
operibus excudatur, ne desit hoc membrum corpori suo ; quod credo
Frobenium facturum, vt et separatim aliquot et coniunctim aliquot
imprimat. Voluissem lectis nonnullis paginis in iis libris quos misi,
iudicium ad me sententiamque tuam perscripsisses, vt scissem quid
vitandum mihi, quid sequendum, quid tenendum esset ; ego enim in ro
hoec opere breuitate, quantum potui, studui placere.
Incurrerunt
quidam loci in quibus id praestari non potuit, vt quum erant res
non admodum theologis nostris cognitae ; sicut historiae, fabulae,
philosophica, praecipue Platonica.
Ideo in octauo et decimo libris
longior fui forsan quam oportebat ; tum vt recondita illis aperirem ες
et proferrem, tum vt Platonica prorsus non ignorarent, viderentque
haec nihil Aristotelicis cedere, et inciperent alios quoque magnos
authores velle cognoscere.
Nee tamen omnia conieci quae potuissem. Multo plura praeter-
misi quam attuli. In aliis libris facile institutam seruaui breuitatem, 20
quoniam historiae ex sacris libris petitae notiores sunt, etiam vulgo,
quam vt debeant fusius explicari ; et theologica argumenta non sum
multis executus,—attigisse contentus, alioqui nullus fuisset modus.
Nee gloriae tam seruiui quam forsan putas; etsi nonnihil quoque
est ei datum. Sed neque tempus neque operis ratio magnopere me de 2:
gloria siuerunt cogitare ; plus enim voluissem temporis ad opus
quod totum aurae tribueretur et nomini. Deinde nescio quo pacto
commentarii, nisi sint in sacras literas, non habent genium illum
qui magnum excitare nomen possit.
Opus ingentis gloriae (si)
totum futurum est authoris ipsius, non debet in alium scribi. Verum
ita est ἃ nobis, quantum licuit, elaboratum, vt non diffidam fore
quin lector me et tibi, quo authore opus suscepi, et Augustino et
gloriae seruire voluisse cognoscat. Quae iocatus sum in interpretem,
1r. « Lond.: breuitati B.
I. Epistolam] Doubtless answering
Ep. 1256 : it is not extant.
3. De Ciuitate] See Ep. 1309.
4. seorsim] Without waiting for the
rest of Erasmus! edition of Augustine :
which did not appear till 1529. Cf.
Ep. 1256. 131-42.
II. breuitate] In accordance with
counsel from Erasmus : see Ep. 1531.
33. Quae iocatus sum] The story told
in Vives' preface to the reader (C. D.,
fo, aa^): * Proxime quidam Theologiae
Licentiatus, quum audisset me in libro
13. B: nostis a.
de Ciuitate Dei seribere, magno fastidio
operam meam tanquam inutilem pror-
sus vanamque aspernatus est. '" Et
quid " inquit ** opus est libris illis illu-
Stratore, plus satis ex se perspicuis et
claris ? " O te felicem, quisquis es, cui
tam aperti facilesque sunt hi de Ciuitate
Dei libri! Caeterum mirari qui au-
diebant vel ingenium hominis vel erudi-
tionem, vel certe impudentiam.—nam
imperitissime loquebatur, et rerum
omnium veterum erat omnino expers
ac rudis; rogauitque ex hiis qui
30
38
LETTERS OF ERASMUS
[1522
non omisi; et alioqui in praefatione, etiamsi non monuisses,
35 erat animus ostendere cuiusmodi homines in Augustinum scri-
psissent : idque faciam et propinabo illos lectori bellissime ridendos.
Tum in opere ipso interspergo velut flosculos ex eorum commentariis
et Passauantii additionibus, quorum lector suaui odore reficiatur
minusque sentiat viae molestiam.
Ex iis quae nune mitto, cognosces quam ego illorum inuidiam
metuam. Vitam Augustini mallem ipse adderes; nam ego non
confido me eo iudicio eam colleeturum quo tu soles omnia ; et
iniuriam fecero Sancto si, quid tu de illo esses scripturus, ipse scribe-
rem, ineptiisque meis in caussa forem quo minus vita illius eloquentia
15 tua illustrata veniret ad posteros.
Ego vero te potius rogo atque
hortor vt eam scribas. Mitto hic decem libros ab octauo ad decimum-
septimum ; reliquos quinque sub Pascha, aut paulopost missurus.
Confecti sunt maxima ex parte. Nunc recognosco, et in chartam
mundiorem describendos statim curabo.
Autographum seruabitur
50 apud me in sanctuariis; neque enim nescio quam a me damnose
peecaretur Frobenio, si cui facerem copiam. Sed velim quoque vt is
vicissim neminem admittat ad lectionem eorum quae excuderit, prius
quam absoluerit totum opus ; nec id dico sine magna caussa. Video
te semper omnia vitae tuae praesidia in innocentia ponere ; qua vna
55 fretus magnus ille orator, et in reipublicae procellas tempestatesque
ingressus, facile se simultates omnes contemnere profitebatur. Et
profecto fieri aliter nequit quominus Deus tibi bene velit, vt qui
cogitas non esse hanc aeui nostri breuitatem dignam vt ob eam
tuendam tumultus et tragoedias excitemus.
De Aleandro non dubito ita esse vt scribis; tametsi ipse cum
Leodio rediret Bruxellam, iurarit mihi se dignitatem tuam apud
42. me eo scripsi: meo c.
audierant vnus cur sic existimaret,
quum essent tot historiae, tot fabulae,
tot philosophica, tot geographica, tot
mathematica. ' Quid" inquit *'illa
ad theologum ? " Deinde *' Sint a vel
b, non sum sollicitus ".'
35. cuiusmodi homines] Vives' essay
*De veteribus interpretibus" (C. D.,
fo. aa* v9; cf. Ep. 1303.3n) was 8
reply to the Dominicans who repre-
sented that in view of the work of
members of their own Order it was
superfluous for him to edit the De Cu.
Dei. It pours s8corn on their commen-
tators, Thos. de Walleys (Ep. 843.
596n), Nic. Trivet of Oxford (7 1328),
and Passauantius (1l. 38n).
38. Passauantii] See Ep. 531. 152n.
Besides the Specchio there ment:oned,
Passavanti wrote notes on Aug. Ciu.
Dei, in the form of additions to the
commentaries of hos. de Walleys
(l. 35n), with which they are printed,
Lyons, J. Sacon, 15 Oct. 1520: perhaps
also the Italian translation of the Civ.
Die, Florence, A. Miscomini, (a. 1483)
52. excuderet Lond.
(see Brit. Mus. Catalogue). ^ Vives
speaks of his work with disdain:
describing him (C. D., fo. aa) as * quem
nomen ipsum indicat fuisse scurram
aliquem festiuum, qui sodalitium totum
oblectabat: cui, vt& credo, per iocum
lusumque nomen Passauant est a reli-
quis fratribus inditum . ^ Again in
a note (p. 434; on xiv. 18): ' Multis
libris nihil locutus Passauant, nunc
tandem inquit, ''Quis fuerit iste
quidam, expositor non dicit, nec ego
scio". . . . Quanto satius fuisset, Passa-
uant, admonitum te & nomine tuo,
vlterius esse progressum, neque hic
sistere '.
See Quetif and Echard, Script. Ord.
Praed. i (1719), 645,6.
47. Pascha] 20 April 1522.
55. orator] The reference is perhaps
to Cic. Al. s.
61. Leodio] 1 can find no other trace
of this visit of Aleander. It was pre-
sumably after Eiasmus' departure on
28 Oct. (Ep. 1242 introd.); and before
19 Feb. (cf. Al. E. i. 52, ii. 109).
2271] FROM JOHN LOUIS VIVES 39
magnates omnes semper esse tutatum. Nunc ad Hispaniam cucurrit
ad nouum Pontificem : de quo omnes optima et maxima sperant
atque ominantur; faxit Christus vt is creatus sit in remedium
tantorum malorum Ecclesiae suae. Quod istic metuunt tibi amici 65
ne aliqui stringant in te styli aciem, hoc, vt Cicero respondit, bene-
ficium est. Quid enim amplius et copiosius quam Erasmo et pro
Erasmo dicere ? O quam facilis et quam non vera modo, sed etiam
verisimilis, est defensio innocentiae! tu quam vitam conscientiae
tuae, maximo rerum omnium testi, approbas, diffides te aliis appro- 70
baturum, vel inimico iudici, vt ille Scipio ?
De monacho nigro doleo te tam sero in sententiam meam venisse :
illud verissimum est, vitandum amicum qui obesse potest, prodesse
non potest. Stunicam longas in te parare et atroces inuectiuas
narrauit mihi Vergara, recitauitque illius epistolam missam ad se
Roma, qua id se facturum minatur. Epistola est Hispane scripta,
qua respondet literis Vergarae Latinis; nam id miratur Vergara,
illum vulgari sermone rescribere Latino. Talem epistolam nec
Thraso nee Pyrgopolyniees scripsissent. Nondum cum aliquo
Hispano de Stunica sum collocutus, quin odisse se illius mores dicat, 8o
arrogantiam, iactantiam, maledicentiam, inuidentiam supra quam
explicari possit et credi. Scripsit etiam virulentissimum librum in
Fabrum; is liber animos multorum irritauit, alienauitque ab eo
amicos plerosque. Quin et aiunt illum non posse pati aliquos esse
inter se amico animo ; laborare semper et anniti vt eos non tantum 85
disiungat, sed etiam committat. Hoc dixerunt mihi, quos ipse ex
coniunctissimis infestissimos inimicos reddiderat. Megaeram dicas,
non hominem. Ab huiusmodi moribus praedito magna laus est
vituperari, cui placere nemo possit sine suspicione similitudinis
morum. 99
Mihi vnicus ille versiculus venit in mentem, quo te cohorter,
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito.
MI
Ut
Forsan longe aliter dicerem, si istic essem ; sed tamen non
suademus quod nos faceremus in simili rerum statu collo-
cati, sed quid faciendum esset. Peracta tibi est maiore ex parte 95
vitae fabula. Quod superest, plausui da totum, non spectantium
modo et praesentium, sed Christi, cui tot labores sunt tibi desudati,
sed conscientiae tuae; et si quid spectantibus quoque tribuis,
posterorum potius quam praesentium. lli enim sublata inuidia
caeterisque affectibus purum te verumque Erasmum considerabunt, 100
74. parari Lond. 80. se a Lond.: om. B.
62. ad Hispaniam] Aleander was ac-
companying Charles' ambassador, La
Chaulx, to the new Pope, Adrian vi.
He was at Calais, 23 Feb., waiting to
embark (Al. E. i. 52, ii. 109) ; had not
got further than Plymouth by 24
(March) (Al. E. ii. 110) ; and reached
Saragossa on 24 April (Al. E. i. 53).
66. Cicero] Phil. 2. 2.
71. Scipio] Cf. Cic. de Orat, 2. 285.
72. monacho nigro] Perhaps John
Faber, theDominican (see Ep. 1149): for
whom Erasmus' admirationsoon cooled,
IOO. caeterisque a : certisque Lond.
75. Vergara] See Ep. 1277 introd.
epistolam] dated 9 Jan. 1522 : see
App. I5. E
82. in Fabrum] Annotationes contra
lacobum | Fabrum Stapulen., Alcala,
A. G. Brocario, 1519 : opening with an
Antapologia qua aduersus I.F.S. edi-
tionem hanc vulgatam | Apostolicarum
Epistolarum qua Ecclesia vtitur, eam esse
quam diwus Hieronymus recognouit ac
Grece fidei reddidit. euidentissimis probat
argumentis.
92. Tu ne] Verg. 4en, 6. 95.
40 LETTERS OF ERASMUS [1522
reddentque meritas tibi laudes, tanto copiosius quanto iniquiores
tibi tui seculi homines fuerunt, virtusque tua minus est ab iis cognita
inter quos versabatur; quod Socrati videmus contigisse. Rogo te
etiam atque etiam ne te afflictes ; cogitesque, si te vnum spectes
τος gloriamque tuam, te satis vixisse, et interesse iam tuae posteritati.
Arguere enim ex nonnullorum bonorum iudiciis potes, qualis de te
apud nascituros populos futurus est sermo. Quod si reputes, pro
lucro deputabis id quod posthae viues, viuesque securus et laetus ;
atque id demum erit viuere sine anxietate, sine solicitudine ;
i10 facletque te aetas tua multis canis munita multorum latrantium
contemptorem. Et ipse velut fatis exemptus et in excelso quodam
existimationis bonorum hominum positus loco, infra te videbis
omnia.
Sed ego iam incipio obliuisci ad quem scribo. Credo te accepturum
115 à Moro literas per Clementem ; qui his proximis diebus profectus
est in Italiam, transiturus Basileam, vt dicebat. Postremis ad me
literis Morus nihil de morbo suo scribit. Credo reualuisse; nam
prioribus iam se conualescere significabat. Initio quadragesimae
veni Brugas, quod quadragesima Louaniensis incommoda mihi est
120 Semper in oppido tam mediterraneo ; vbi pisces nec edimus nisi iam
putres, et non ad stomachum meum paratos. Paucis antequam
venirem diebus obierat nobis Petrus Laurinus, quod dolui haud sane
mediocriter. Decanus te salutat, qui superiore hebdomade profectus
est Bruxellam : narrauitque mihi saiutari te ab Abbate S. Bauonis
12; Gandensis, qui hisce Calendis Ianuar. parauit tibi in aduentum
tuum strenas aureas, nescio quid rerum, pecuniam credo. De Ferdi-
nando nihil adhuc procedit, et vt lente ac frigide id ambio, nescio an
procedet.
Dux Albae offerebat non contemnendam prorsus conditionem, si
130 per Fratres rescire licuisset ; cupiebat enim ille impense nepotes illos
suos, quos habet in Hispania ex primogenito filio, a me erudiri.
Cumque ageret de mittendo ad me cubiculario quodam suo, qui rem
mecum transigeret offerretque ducentos aureos ducatos annuos
mercedis nomine, interuenit Frater quidam Dominicanus rogatque
13; Ducem ecquid Louanium mandet? se postridie iturum eo. * Nihil"
inquit Dux, f opportunius. Quaeso te, loquere cum Viue, et ex eo
cognosce an vellet hac mercede instituere nepotes meos' ; et simul
125. Ianuariis 8. 131. Lond.: primogenio a.
115. literas] Not extant: nor the two
letters to Vives (ll. 118, 116).
Clementem] Cf. Ep. 1256. 122.
118. quadragesimae] 5 Mar.-19 Apr.
122. Petrus] Next. born brother of
Mareus Laurinus, the dean of St. Dona-
tian's at Bruges. From the family
monument erected by his children in
St. Donatian's the dates of his life can
be calculated as 7 Dec. 1489—27 Feb.
1521: see J. Gailliard, Inscr. funér. de
la Flandre, 1861,i, pp. 159. 60. A genea-
logical table printed at p. 338 of MSH.
1892, states that his wife was Elizabeth
Donche or Douche (1498—20 Aug. 1549),
who remarried with Corn. Scepperus.
Erasmus had doubtless known Peter
at Bologna in 1506-7 : cf. Ep. 201, 2n.
124. Abbate] Hugenoys: see Ep.1214.
126. Ferdinando] Cf. Ep. 1256. 65n.
129. Dux Albae] See Ep. 1256. 32n.
130. per Fratres] For other opposition
to Vive: by the Dominicans see l. 35n.
nepotes] By his eldest son Garcia,
who had been killed in 1512 fighting
against the Moors, the Duke had two
grandsons. The elder, Fernando AI.
varez (1508—12 Jan. 1582), grew up to
be notorious in history as the scourge
of the Netherlands; the younger,
Bernardino, died at Palermo in 1535,
returning from the Tunis campaign.
1271] FROM JOHN LOUIS VIVES 41
nobilis quidam Bertrandus, is qui te Andrelaci inuisit, dat ei literas
ad me, quibus certior de toto negocio fiebam. — Venit Frater Loua-
nium, colloquitur mecum plus decies ; nec de Duce verbum vllum,
nec literas Bertrandi reddit. Dux vbi me videt cunctari, aut admoni-
tus forsan ἃ Fratre me recusare, praeficit iam hinc pueris Seuerum
monachum. Ignarus ego harum rerum omnium venio Bruxellam ;
ibi expostulat Bertrandus quod epistolae suae nihil responderim.
* Cui, malum," inquam, epistolae?! *'Serio' inquit, * cui epistolae Τ᾽
Serio? inquam. Tunc narrat multis praesentibus rem ordine.
Quorum plerique affirmabant se interfuisse cum Dux illa mandaret
Fratri; se dolere impendio quod conditionem sim aspernatus ; fuisse
futurum vt nusquam magisex animi mihi meisententia vixissem quam
secum, hoc est cum hominibus mei amantissimis ; iam integrum non 150
esse mutari, quod inter Ducem et Seuerum conuenisset. * Bona '
inquam, verba! Ego scilicet aliquid aspernarer quod mihi a Duce
offerretur ? cum semper auidissime quaesierim occasionem aliquam
ostendendi quam essem animo in Ducis obsequium propensissimo.'
Agere me illis gratias de eiusmodi in me animis, et non tam aegreferre 155
interceptam eam conditionem quam animum sceleratum Fratris.
Et haec patimur a Fratribus; quid facturi ab alienis ? iam non
contenti eruditionem impetere, etiam in fortunas nostras inuadunt.
Deus ipse vindex erit. Vale etiam atque etiam, mi praeceptor.
Brugis, Cal. Aprilis 1522. 160
-
40
-
45
14211972. FRoM STrANISLAUS TURZO.
De puritate p. 97. (Kremsier ?)
N. p. 1103: Lond. xxvii. 32 : LB. 620. IO April 1522.
[The place-date can be assigned with probability from BRE. 223. At Kremsier,
22 ms. S. of Olmutz, the bishops had a summer residence; οἵ. Lond. xxvii. 37,
LB. 1229, of 8 Aug. 1532. The present episcopal palace there contains a library
and collections.]
STANISLAVS TVRZO, EPISCOPVS OLMVCENSIS, DES. ERASMO
ROT. S. D.
NOoN possum non confiteri, mi doctiss. Erasme, incredibili me
eumulari tum voluptate tum gaudio, quoties in mentem venit—
venit autem saepissime—tuae erga me eximiae caritatis beneficium ;
in quo tam benigne te exhibes vt me eundem in sinum tuum dulcis-
simum recipias, quo germanum meum Episcopum Vuratislauien.,
morte mihi nimis matura ereptum, sancte et amanter complexus
fueras; quemadmodum literae tuae candidissime ad me recens
scriptae abunde testificantur. Quas ego tanti estimo vt nullum
munus, quantumuis pretiosum, magis. Nam quid mihi carius
obuenire potuit quam vt me ille magnus seculo nostro Erasmus, ille
adeo Erasmus omnium disciplinarum linguae vtriusque sine vlla
unt
-
o
144. « Lond.: epistolis suis β.
1271. 138. Bertrandus] Unknown to 14 Θοῦ.: see Epp. 1208, 1221, 1232, 1239.
me. 142. Seuerum] See Ep. i169. 27n,
Andrelaci] The dates of Erasmus' and Hev. Hispanique, viii, 1901, pp. 249-
visits to Anderlecht, as indicated by his 50.
letters, are 31 May—s July, 31 Aug.- 1272. 5. Vuratislauien.] See Ep. 850,
42 LETTERS OF ERASMUS [1522 :
exceptione facile princeps, in amorem suum volens ac lubens admise-
rit? nulla plane mei noticia, nullo etiam digno officio praecedentibus,
sed sola Casparis Velii persuasiuncula motus, aut verius ingenita
i5 illa humanitate sua, qua ex aequo pene in omnes bonis literis
deditos vtitur. Quid igitur non gestiam, quid mihi ipsi non magno-
pere gratuler, tantum boni quantum nunquam meruerim sponte
euenisse ?
Iamdudum certe ego Erasmum, quasi numen quoddam coelitus
20nobis missum, colo, obseruo, admiror. Et quoquo proficiscor,
comitem semper ad latus habeo, vt cuius doctiss(mis) pariter et
sanctiss(imis) lucubratiunculis non doctior solum sed etiam quotidie
melior fio. Nunc vero postquam ad illa omnia amor quoque mutuus
accessit, 510 me maximus ille Seruator noster saluum esse velit, vt
25 nesciam vllis verbis quantum gaudeam, quantum nomini tuo
faueam, exprimere. Verum hoc tamen petere non omittam (scis
enim quantum sollicitus est amor), ne me per obliuionem ex tuo sinu
dimittas ; vicissim ego diligentem charitate complectar immortali,
faciamque promptissime, tui nominis gratia, omnia quae gratus
3o quisquam et amori constans facere posset ac debet. Casparem
nostrum Velium, mihi iam olim diu ob ingenium literasque et ob
multa item officia vnice commendatum, cum tu quoque commenda-
tione diligenti prosequeris, adiiciam libenter ad priora corolarium,
vt intelligat quam non sterilis fuerit tam magni et grauissimi viri
35 commendatio.
Mitto in praesentia amplitudini tuae exiguum pignus meae erga te
obseruantiae, quod pro tua humanitate grato accipies animo, nomis-
mata videlicet quatuor aurea, bonorum Imperatorum. Sie enim
accepi, te plurimum eiusmodi rebus, ex vetustate nobis relictis,
40 oblectari. Si quid praeterea est in quo tuae charitati gratificari
possem, exige, aut fac vt intelligam, et factum puta. Vale feliciter.
Datum x. Aprilis M. D. xxr.
1273. To PETER Ruiz DE LA Morma.
Opus Epistolarum p. 720. Dasle.
N. p. 686: Lond. xix. 108: LB. 621. 21 April 1522.
[Probably a response to the compliment paid in Ep. 1269. 14-15: in spite of
the suspicion expressed in Epp. 1268. 69—70, 1302. No doubt answered by the
letter mentioned in Epp. 1299, 1300, 1331, 1342. The dates are sufficiently
confirmed by the reference to Adrian v1 as the new Pope, and by the coincidence
of the two final petitions with those in Ep. 1276.
Peter Ruiz de la Mota (tc. 19 Sept. 1522) of Burgos was at this time one of .
the leading personages in Charles court. From being court-preacher to the
Archduke Philip he entered Maximilian's service and became Imperial Secretary
and Councillor. In those early years, perhaps c. 1506, he was introduced at
Strasburg to Wimpfeling: for whom thenceforward he entertained high regard.
In consequence Spiegel in 1514 dedicated to him Wimpfeling's autobiographical
Erpurgatio (see Ep. 224 introd.) From 1507 onwards he appears as passing
frequently between Margaret and Maximilian (see their Correspondance, ed.
E. Le Glay, 1839); and he was employed on embassies of importance, to France
24. noster om. N. 25. gaudeam, quantum om. N.
27. sollicitus] Cf. Ov. Her. 1. 12.
37. nomismata] Of. Epp. 1137. 59n, 1145. 18n, 1316. 39n.
1273] TO PETER RUIZ DE LA MOTA 43
in 1510, to England in 1512, 1514, 1521. In 1511 he was appointed chaplain and
almoner to Prince Charles (Julius Chifletius, Aw/a sacra principum Belgii, 1650,
PP- 39, 56); and as the boy grew up, de la Mota's influence over him steadily
increased. In March 1516 A. Manrique, writing to Ximenes, praises de la Mota's
capacity and fidelity : see Gachard in Compte-rendu des séances de la commission
royale d' histoire, Brussels, x (1845), pp. 19,20, 32. About July 1516 (Brewer ii. 2166 ;
cf. Mart. E. 576) he received the see of Badajoz, following Manrique; and he
accompanied Charles to Spain in Sept. 1517 (Gachard iii. 47). Before June 1520
(Brewer 111. 866) he was translated to Palencia; in Sept. 1521 Leo x promised
to make him cardinal (ibid, 1601); and just now there was talk of his supplanting
Philibert Naturel (Ep. 178. 42n) as Chancellor of the Golden Fleece (de Reiffen-
berg, p. 356). In the summer of 1522 he again went with Charles to Spain ; and
was in hopes of receiving the vacant archbishopric of Toledo (Quintanilla, Archetypo
de Virtudes . . . F. Ximenez de Cisneros, 1653, p. 258). His power at that time is
shown by conversations reported by the Venetian ambassador in England (Brown
ii. 447, 465). Shortly after Charles landed at Santander, de la Mota fell ill
(c. 28 July : Gachard ii. 66), and had to be left behind He lingered for some weeks
at Reynosa; but the news of his death reached Valladolid on'20 Sept.: see the
letters of Martin de Salinas, printed by A. Rodriguez Villa in Boletin de la real acad.
de la hist., Madrid, xliii (1903), pp. 11, 16, 40, 48, 50, 54.
George Sauromanus (Ep. 1342. 323n) dedicated to him Zispamiae Consolatio,
s.l et a., condoling with Spain on its king's return to the Netherlands; with
a preface dated Aug. 1520, Louvain. See also Bergenroth ; Henne ; Le Glay.
In the interval between Epp. 1268 and 1273 may be placed Erasmus' visit to
Sehlettstadt, which is described in Epp. 1302 and 1342. 300 seq. (cf. Ep. 1285. 3-4, 8).
His purpose was to journey to Brabant and pay his court before the Emperor's
departure to Spain (cf. Ep. 1269. 11n): also to arrange in person, as he had been
advised (Ep. 1254. 20-1), for the payments of his two pensions (Epp. 1245, 1273.
44n). Travelling down the Rhine he stopped two days with Gallinarius at Breisach
(cf. Ep. 1307. 1n) to rest, and then struggled on to Schlettstadt, where for four days
he was the guest of Beatus Rhenanus. Butit was now evident that he was unequal
tothefatigue of so longa journey, especially in a sudden burst of warm spring weather.
So he turned round, and after resting again with Gallinarius, made his way back
to Basle: whence he dispatched Hilary Bertulphus c. 23 April with a packet of
letters (Epp. 1273-6, and no doubt many others: cf. Ep. 1281. 23-5, 81-2) to carry
the adieux (cf. Ep. 1302. 48) he had thought it proper to make, if possible, in person.
Epp. 1275. 74-5, 1276. 4, 1281. 25-7 show that he did not altogether abandon the
design of making the journey, even after his return: which is an indication of
the importance he attached to the fulfilment of his court obligations.]
ERASMVS ROT. EPISCOPO PALENTINO 5. D.
REVERENDE Praesul, quod apud Caesarem tuae vocis testimonio
tam candide et defenderis et ornaris Erasmum, hoc mihi fuit gratius,
quod et praeter spem obtigit et meritum. Sed interim nostra qui
libros aedimus, nihilo melior est conditio quam olim fuit histrionum,
qui in prosceniis fabulam agebant populo. Illis erat ediscenda
fabula, meditanda actio, nihil non faciendum, vti theatro satisface-
rent : populo, inquam, illi promiscuo, vere beluae multorum capitum,
in quo paucis eadem placent, nee iisdem semper eadem ; denique
euius magna pars studio potiusquam iudicio ducitur. Ab horum
pollice pendet miser ille saltator ; adorat plebeculam, et quum nihil
non fecerit, felix sibi videtur si impetrauit vt stet fabula. Quod si
exsibilatur, arbor quaerenda suspendio. Sane de libris nee minus
varia nec minus morosa iudicia, nec minus corrupta studiis. Hoc
nomine nostra sors iniquior, quod haee damus nostro sumptu, quum
Lal
o
histrionibus sua fuerit merces. Et illi, si non succedat saltatio, 15
tantum ridiculi sunt : nos, si displicemus, haeretici.
Mihi sane studio fuit non tam placere quam prodesse omnibus. Et
44 LETTERS OF ERASMUS [1522
succedebat, ni haec noui Euangelii tragoedia intercurrisset, quae
miro quodam orbis pene totius fauore coepta est agi, sed actibus
20 semper deterioribus in tumultuosam 80 rabiosam catastrophen exiit :
mihi primus statim ingressus displicuit, vel ob hoc quod viderem in
seditionem exituram. Ego vero veritatem seditiosaam nunquam
probaui, tantum abest vt haeresim. Et tamen sunt isthic qui
reclamante ipsorum conscientia me faciant Lutheranum ; nimirum
25 illud agentes, vt me suis odiis volentem nolentem protrudant in
castra Lutheri. Me vero ab Ecclesiae Catholicae consortio nec mors
distrahet nec vita. Quam sim Lutheranus, ipsi Lutherani declarant,
qui me publicis conuiciis ac libellis dentatis fortiter impetunt. Nolim
autem hoc laudis ferre, quod a Luthero desciuerim : habear et nunc
3o Lutheranus, si vnquam fui. Quanquam initio monachorum quorun-
dam seditiosi clamores mihi non probabantur: qui non solum in
Lutherum muliebribus conuiciis debaechabantur, verum etiam in
linguas, in omnes bonas litteras inuehebantur ; me vero nominatim
in publicis concionibus impudentissime lacerabant.
3; Noui Pontificis docta prudentia et prouida sinceritas, simulque
diuinus quidam nostri Caesaris animus me in summam spem vocat,
fore vt haec pestis sic tollatur ne quando possit reuiuiscere. Id fiet si
radices amputentur, vnde hoc mali toties repullulat. Quarum vna
est odium Romanae Curiae, cuius auaricia ac tyrannis iam coeperat
4o esse intolerabilis. Et aliquot humanae constitutiones, quibus
Christiani populi libertas grauari videbatur. His omnibus citra
tumultum orbis Caesaris autoritas et noui Pontificis integritas facile
medebitur. Ego tametsi nihil sum, tamen pro mea virili non desum
neque deero officio meo. Tantum Caesaris clementia iubeat salarium
4s meum esse perpetuum, atque aduersus quorundam odium sartam
tectamque meam existimationem curet: efficiam vt illam non
poeniteat huius consiliarii. Bene valeat tua synceritas, cui hunc
hominem, quantulus quantulus est, totum dedico.
Basileae, postrid. Paschae. Anno. M. D. Xxit.
1274. To Lovis CoROoNEL.
Opus Epistolarum p. 727. Basle.
N.p:693: Lond. xix. 114: LB. 622. 21 April 1522.
[Ihe year-dateis adequately confirmed by the mention of the Paraphrase on
Matthew (Ep. 1255) and of Charles' approaching return to Spain.
Louis Nufiez Coronel of Segovia was a theologian who had entered the world
of affairs. He and his younger brother Antony, after studying for some years at
Salamanca, were sent by their eldest brother, Francis Ferdinand, c. 1500, to
Paris. "They joined the College of Montaigu, where they were pupils of the
celebrated Scottish logician, John Major. Antony took his degree from there;
but Louis turned to theology, and entered the Sorbonne in 1504, becoming Fellow
in 1509 (Paris MS. Arsenale 1021) and Doctor in 1514. During this period he
published Tractatus Syllogismorum, Paris, J. Barbier, 4 Feb. 1:202; and Physice
perscrutationes, ibid., (c. 1511), in which at one point (bk. vii) he criticizes the
theories of Roger Bacon about the tides. For this time see the prefaces to his own
36. diuinus] For this epithet cf. Epp. 1276. 6—7, 1278. 13n, 1287. 26-33, 1303.
215145, 221. 20,574.63; 54n, 1319. 18, 1342. 87-8.
44. clementia! It had recently been 45. quorundam] Cf. Ep. 1274. 5r.
expressed in Ep. 1270. 47. consiliarii] See Ep. 370. 18n.
salarium] Of. Epp. 1275. 51» 49. Paschae] 20 April.
TO LOUIS CORONEL 45
1274]
and his brother's numerous books ; and to John Major's Opera, Paris, J. Darbier,
20 June 1506.
The brothers were still in Paris in 1517 (VE. 92); but L. Marineus, De rebus
Hispaniae, Alcala, M. de Eguia, July 1530, f. 167, in a notice of them (withdrawn
with the rest of the section de viris illustribus in the edition of May 1533), states
that when Charles, as Emperor, went to Germany (in 1520), he summoned them to
him as councillors and court preachers, and that they became confessors to many of
his nobles. Between 15 Dec. 1521 and 8 May 1522 Louis was frequently employed
by Hulst (Ep. 1345. 39n) to assist in the work of the Inquisition at Brussels ;
and then till 3 June at Ghent, Bruges, and Antwerp (Frederieq v. 263). He was
thus by now a person of importance (cf. Ep. 1281. 31-3, 41-54), and was perhaps
already secretary to Alfonso Manrique, bp. of Cordova and Charles! grand chaplain
(ef. Brewer iii, pp. 968,9) : ἃ position which he is known to have held later when
Manrique became Abp. of Seville (cf. two letters from him to A. Valdes, printed
by Caballero, pp. 329-31; and the preface to Vives' De Pacificatione, Antwerp,
M. Hillen, 1529). Bergenroth (iii. 1. 426) mentions ecclesiastical provision for
him in 1526, in the abbey of San Isidro at Leon. In 1525 (Ep. 1581) and again
in 1527-8, when Erasmus was persistently attacked in Spain, Coronel, who had
already a high regard for him (cf. Ep. 1281. 44-54), proved a strong champion.
By Diego Gracian of Alderete, who renewed acquaintance with him at Burgos
in Oct. 1527, he was considered the first theologian in Spain (Alva MS., Madrid,
ffi. 7; v9, 13 vo). He was still living in the early part of 1530 (Lond. xxv. 25,
LB. 1104); but when Marineus wrote, he was perhaps dead.
A letter to him from Ant. Guevara, 8 May 1523, Medina del Campo, is included
in the latter's Epistolas familiares, Antwerp, 1562, i, ff. 201,2 ; and another from
Alf. Fernandez, Archdeacon of Alcor, τὸ Sept. (1526), Palencia, about an attack
on ἃ Spanish version of Erasmus' Znchiridion, is printed by E. Boehmer from
the Burscher collection at Leipzig, in Jb. f. romantische w. englische Literatur, iv
(1862), pp. 159-61.
See P. Feret, La Faculté de T'héologie de Paris, ii (1901), p. 65.]
ERASMVS ROT. LODOVICO CORONELLO S. D.
Vr& eximie, Lodouieus Viues mihi tuas virtutes obiter denarrans
nonnihil aeccenderat animum meum cupiditate amicitiae tecum
ineundae ; sed hane scintillam Lodouicus Berus vehementer exci-
tauit, plenis, vt aiunt, tibiis magnoque affectu depingens mihi felix
istud ingenium tuum, non solum in litteris theologicis absolutum,
verum etiam in disciplinis mathematicis eleganter excultum. Nunc
vero rarus quidam animi tui candor et erga me nihili hominem
studium plane Christianum ex Guidonis Morilloni litteris cognitum
ac perspectum fuit; vt maiorem in modum doleam me mihi talem
amicum ante profectionem meam non aliquo saltem pacto conciliasse.
Gestiebat animus isthuc aduolare ante Caesaris profectionem. .Con-
tempsissem valetudinem sie crebris morbis nuper afflictam vt
aegre vitam sustineam ; contempsissem itineris magnitudinem ;
neglexissem studiorum labores qui nune in manibus meis sunt ac
τ. Viues] In his notes to Augustine,
Ciu. Dei, Sept. 1522 (p. 411: on xiii
quid est operis a nobis elaboratur,
seruiret '.
24) which must just have reached
Erasmus (Ep. 1271. 46-7) Coronel is
thanked for the loan of the first. volume
of the Complutensian Polyglott (cf.
Ep. 1213. 82n): *'Horum Penta.
teuchum aeccommodauit mihi eximius
sui ordinis homo Ludouicus Coronellus
theologus, passusque est se libro in
primis sibi necessario tamdiu carere,
dum publicae vtilitati, cui hoc quic-
3. Berus] He must have known
Coronel at the Sorbonne: cf. Ep. 413.
1ID.
8. litteris] Not extant:
contemporary with Ep. 1270.
IO. profectionem meam] See Ep.
1242 introd.
II, Caesaris] to Spain in May.
I2. morbis] See Ep. 1248. ron.
I4. studiorum labores] See Ep. 1294.
probably
Un
46 LETTERS OF ERASMUS
[1522
15 praelis. Frobenianis excuduntur; contempsissem et alias causas
quasdam haud quaquam contemnendas.
me iter, nunc solito magis infame latrociniis.
Sed in primis terrebat
Iam crebro feliciter
transcurri. Quod si quid accideret, actum esset de Erasmo.
De praefatione ac Paraphrasi quod tam amanter admones, summam
20 habeo gratiam. Praefationem neglectim adieci, in gratiam typo-
graphi; qui querebatur vacaturas aliquot pagellas, ni adiecissem
aliquid nugarum. Qualis qualis tamen est, meus est foetus vel, si
mauis, aborsus. Non oportet sic execrari haeresim vllam vt huius
odio non ausimus admonere quae recta sunt. Neque enim Hierony-
damnarint nuptias ;
25 mus ideo veretur efferre laudibus virginitatem, quod Marcionitae
nec ideo non suadet monogamiam, quod
digamiam damnarit Tertullianus. Si periculum est Euangelia vulgo
legi, quur in vulgatissima lingua prodiderunt Apostoli ? Nec arbitror
quiequam esse periculi, si laici sic legant sacros libros quemad-
3o modum illie praescribo. Quid Lutherus doceat nescio ; Paraphrasim
in Matthaeum magis ex autoritate Matthaei Cardinalis Sedunensis
suscepi quam ex meo iudicio: quod in praefatione non dissimulo.
In Apostolicis Epistolis si tuo iudicio magis satisfacio, argumentum
in causa est potius quam ego.
irn. Besides the works mentioned
there, Erasmus composed just at this
time an Zpistola apologetica de inter-
dicto esw carniwm deque similibus
hominum constitutionibus, addressed to
the Bp. of Basle (Ep. 598) 21 April, and
printed by Froben, with another A7o-
logia (see Ep. 1277. 22n), 6 Aug. 1522.
It is of interest as containing a few
practical proposàls for reform, which
in view of the hostility they were sure
to arouse from the orthodox, evince
some courage: (1) fewer saints! days
(cf. Ep. 1039. 180-93), (2) liberty to
priests to marry, (3) greater freedom
in the matter of eating and fasting
(cf. Ep. 916. 143-8, 244-54). But
at the same time he wished to safe-
guard the authority of the bishops.
The Zpistola was quickly circulated
in ms.: a copy reached Botzheim at
Constance early in July (VE. 317). In
Ep. 1581, and in some scholia added to
the Epistola in a Froben edition of 1532,
p. 132, but not reprinted in his collected
Opera, Erasmus states that he published
it at the Bishop's request, after it had
been carefully examined by L. Ber:
in I, p. 33. 33-9 he represents the sug-
gestion as coming from the University.
He was moved to write it by a defiant
eating of pork in a private house not
far from:his own (cf. Ep. 1353. 177-8),
without any attempt at concealment,
on Palm Sunday, 1i3-:April 1522, by
ἃ company which included Herm.
Busch and a certain Sigismund Stein-
In metaphrasi sensus bona fide
schnyder, ἃ surgeon of great skill.
Steinschnyder's utterances on many
subjects had been rash (cf. Ep. 1496);
and Erasmus wishing to defend him
and himself, as his own name had
been mentioned in the affair, addressed
the Bishop on the general question.
See Zw. E?. 204, 206, with Egli's notes ;
the scholia of 1532, pp. 130-1; Basler
Chroniken, i (1872), pp. 36-7, 383-4;
and cf. VE. 308. "The ferment aroused
by the episode continued throughout the
summer; and boththe Bp.and the Town-
Council issued mandates forbidding
such licence, and also enjoining upon
all preachers that they must be careful
to teach nothing but the Scriptures:
see CPR. pp. 88,9, and Am. E. 14.
Erasmus' appeal on behalf of Stein-
schnyder availed for a time; but
* anno sequenti post Inuocauit (22 Feb.
1523) propter suas blasphemias in
sacramenta Ecclesiae et Mariam vir-
ginem, ac proditionem quam in Alsatia
moliebatur, apud Ensishemium quadra-
tus est' (Narratio of the Carthusian,
Geo. Carpentarius of Brugg, in Basler
Chron. i. 384). Erasmus' scholia give
full details of the execution.
17. latrociniis] Cf. Ep. 1248. 2n.
I9. praefatione] The essay in form of
a letter to the reader, 14 Jan. 1522 ;
see Epp. 1255 introd., 1285. 38n.
20. in gratiam typographi] Cf. Epp.
IOIO, I255 introdd.
31. Sedunensis] Cf. Ep. 1248. 14n.
32. in praefatione] Ep. 1255. 24-79.
1274] TO LOUIS CORONEL 47
redditur, in paraphrasi licet etiam de tuo addere quod autoris 35
sensum explanet. Quid autem iuris sit paraphrastae, facile per-
spiciet qui Themistium cum Aristotele contulerit. Est enim
paraphrasis non translatio, sed liberius quoddam commentarii
perpetui genus, non commutatis personis.
Sed vtinam mihi liceat coram tuis amicissimis monitis erudiri, et 40
ad exactissimi iudicii tui regulam attemperare stilum ! Miror isthic
esse aut adeo stultos aut tam impudenter mendaces, qui me praedi-
cent fautorem esse Luthero. Exordium huius fabulae mihi semper
displicuit: quam videbam in seditionem exituram, etiamsi nonnulla
spes erat hominem sese versurum ad saniora consilia. Nec placebant 45
seditiosi clamores quorundam rabularum apud populum. Nune
Lutherani sie rem gerunt vbique quasi seruari nolint. Hic adeo
Lutheranus non sum vt alii qui fauent Luthero, litteris me rogent
ne quid scribam in illum, alii minitentur mihi libellos dentatos. |
Quos vtinam emisissent in me ante biennium !! profecto graui 50
inuidia me liberassent. Sunt Louanii duo aut tres, quos priuatum
odium instigat in me, quod olim impense fauerim bonis litteris, quas
illi iudicant incommodas suo instituto. Non est autem clementiae
Caesareae, hominem Christi gloriae et ipsius dignitati laborantem
talium odiis dedere. Si Luthero vel tantulum fauissem, nolo iactare 55
quid potuerim in Germania. Sed ego vel decies mortem oppetiero
quam vt periculosi dissidii sim vel autor vel adiutor. Id iam intelligit
Germania; et faxo breui intelligant omnes quanta synceritate me
gesserim in hoe negocio. Quare confido fore vt tua aequitas aduersus
huiusmodi impudentes calumnias mihi patrocinetur. 60
Bene vale, Basileae postridie Paschae Anno Μ. p. XXII.
1275. To Jouw GraPiow.
Opus Epistolarum p. 721. Basle.
N. p. 688: Lond. xix. 110: LB. 645. (c. 21 April) 1522.
[Evidently contemporary with Epp. 1273-4, 1276: answered by the letter
mentioned in Epp. 1299, 1300, 1331, 1342.
John Glapion ({14 Sept. 1522) was born in Normandy or Maine, and after
studying at the Sorbonne, joined the Observant Franciseans and became Warden
of a house at Bourgueilin Touraine. In 1517 he was appointed Commissary of the
Transalpine Observants at Rome (cf. Emm. Rodericus, Priuilegia Apost. Regu-
larium, 1609, pp. 337-8) : being at the time Provincial of Burgundy. In Oct. 1520
(see H. Baumgarten, Kar! V, i. 391) at Chiévres' advice Charles selected him as his
confessor; and he soon acquired great influence over the young Emperor, who
entrusted to him matters of importance and confidence, such as the mission to
Sickingen and Hutten at Ebernburg early in April 1521 (see Balan 62, and Hutten's
Expostulatio cum Erasmo — HE. 310, $8 128-33), and the scheme for the foundation
of new sees in the Netherlands (E. Armstrong, Charles V, ii. 337). During the Diet
of Worms Aleander found him a useful helper, and Leo sent him a letter of thanks
(Balan 87); but the Reformers detested him (cf. Am. E. 10, LE?. 548. 25). On
25 April 1521 he was nominated by Leo for the work of converting the Indians
in America; but it appears that Charles would not let him go. He went with
the Emperor to Spain at this time, and died at Valladolid : see a letter of Martin
de Salinas (cf. p. 43: Boletin, p. s1). Both Charles (Henne iii. 251) and Chiévres
nominated him as executor to their wills. 'He composed a Passetems de pélérins
38. paraphrasis] For this definition — The third was perhaps Laurentius: see
cf. Ep. 1255. 38n. Ep. 1166. 26n.
51, duo aut tres] Cf. Ep. 1263. 26n. 58. Germania] Cf. Ep. 1275. 25.
48 LETTERS OF ERASMUS [1522
de la vie humaine, which, as translated into Flemish, was prohibited at Louvain
in 1550 ; and other works which remained in ms. See Wadding, Ann. Minorum,
xvi (1736), 5o and 115-17, and Script. Ord. Minorum, 1806, p. 426 ; Geldenhauer's
Collectanea, ed. J. Prinsen, 1901 ; ΒΝ ; Al. E.i. 52; and ZKG. xviii (1898), 131.
Erasmus met him only once, at Brussels in the summer of 1521, but corresponded
with him frequently and found him a consistent patron. 'Theabuse of him attributed
to Erasmus by Hutten in the Zzpostulatio (see above) is entirely denied in the
Spongia, LB. x. 1647 5-E — HE. 333, $8 151-5. See Epp. 1241, 1256, 1269, 1302.
13-14, 1331, 1342. 245—8, 1482. 17-18 : also 1, p. 35. 15-18, and OE. pp. 351,2.]
ERASMVS ROTEROD. IOANNI GLAPIONI S. D.
Eco vero te, mi Glapion, hoc nomine vel vnice gratulor optimae
mentis Caesari, quod talem virum habet a consiliis. Spem enim
certissimam concipio futurum vt vnus nullis huius mundi cupiditati-
bus corruptus consulas ea potentissimo monarchae quae faciant ad
5 publicam orbis vtilitatem et ad gloriam Christi; quemadmodum
hactenus, vt spero, facis. Caeterum pro studio isto in me tuo iam
pudet toties gratias agere. Contemptis rebus omnibus, valetudine,
prolixo itinere, latrociniis, iis quae nunc in manibus sunt et excu-
duntur, denique scrinio rerum mearum, quod nunc demum Franc-
το fordiam perlatum, nondum ad me peruectum est, istuc cupidissime
aduolassem, ità me bene amet Dominus Iesus. Sed verebar ne
posteaquam omnia fecissem, istic non offensurus essem Caesaream
maiestatem ; quae dicebatur iam dudum haerere in littore, nihil
expectans nisi fauentes ventos, qui soli non agnoscunt Caesarem.
15 Cupiebam et Caletii salutare Mecoenates aliquot meos, quos coniecta-
bam illie cum Caesare adesse.
Si quid est in quo possim gratum facere Principi meo, aut illius
dignitati aut religioni Christianae consulere, tribus verbis per hunc
iuuenem fidelissimum scribito. Ego sane sum is qui silere norim.
20 Iam aggressus eram nonnihil libelli De finiendo negocio Lutherano ;
sed valetudo interrupit omnia studia. Interim oratione literisque
permultos temperaui, mire Luthero addictos. Epistolis etiam
aeditis declaraui mihi nihil vnquam foederis fuisse cum vllo Luthe-
rano, sed seditiosum negocium mihi semper displicuisse. Iam hoc
25 toti Germaniae sie notum est, vt nullus impendio Lutheranus mihi
bene velit, quidam minitentur dentatos libellos, alii lacerent conuiciis,
Pelagianum appellantes et palponem, non Euangelicae doctrinae
praeconem. Me certe neque vita neque mors distrahet ab obedientia
Ecclesiae et a synceritate fidei Christianae.
3o Sed tamen illud, vir optime, tecum expendas velim, quam inique
mecum agatur, qui, —quum tantis meis sudoribus prodesse studuerim
6. studio] Cf. Ep. 1269. 5-6.
7. valetudine] Cf. Ep. 1248. 10n.
8. latrociniis] Cf. Epp. 1248. 2n,
1274. I7.
9. scrinio] Cf. Epp. 1254.17, 1258. 1.
15. Mecoenates] Evidently English
patrons, whom he expected to cross to
Calais to meet Charles.
I9. iuuenem] Hilary Bertulphus:
cf. Ep. 128r. 23.
20. libelli] A detailed account of this
is given in T, pp. 34. 22—36 17. It would
no doubt have amplified the suggestions
made in the Consilium of 1720 (Ep. 1149
introd.); but the project was never
completed. For expectation of it see
Zw. E?. 198-9, 201 (cf. also BRE. 213) ;
also Epp. 1268. 79-80, 1290. 37.
21. literis] Such as Ep. 1202 : cf. Epp.
1143. 22n, 1290. 38, 1352.67-8, 1386.7—8.
22. Epistolis] Such as Epp. 961,
967, 1033, 1041 : cf. Ep. 1225. 153-5.
25. Germaniae] Cf. Ep. 1274. 57-8.
26. lacerent] Cf. Ep. 1276. 9n.
27. Pelagianum] Cf. Ep. 1225. 284n.
31. sudoribus] Cf. Ep. 1294. r1n.
1275] TO JOHN GLAPION 49
publicis studiis et religioni Christianae, quum semper dehortatus
sim Lutheranos ab hoc seditioso negocio, qui nullis rationibus, nullis
odiis aut terroribus perpelli potuerim vt in eam factionem vel
tantulum concederem, quum magnos tumultus hic excitare potuissem, 35
si talis essem qualem isti me praedicant—nunce dedar quorundam
priuatis odiis discerpendus, et eo redigar vt nec istic mihi sit tutum
viuere nee in Germania: hic propter Lutheranos, qui nescio quid
magni tumultus moliri dicuntur, istic propter duos aut tres mihi
priuatis de causis infensos. Mea vaena, quam tu diuinam appellas, 40
sane quam exilis est. Et tamen ea qualis qualis est, seruitura est
gloriae Christi, et sequundum hunc dignitati Principis mei.
Et his laboribus annos adhuc aliquot sufficere poteram, si daretur
tutum ae tranquillum ocium. Sed non me fugit quantis odiis quidam
in me debacchentur quidque moliantur, nimirum illud agentes vt 4;
me nolentem volentem protrudant in castra Lutheranorum : quod
tamen nunquam efficient. Citius occident Erasmum quam corrum-
pant, et sic illos vleiscar vt meam synceritatem quam maxime
probem omnibus. Haec vindicta suffecerit animo Christiano. Mihi
vehementer arridet Brabantia, et praesertim rus illud Anderlacense, 5o
si Principis clementia iubeat mihi pensionem meam esse perpetuam,
meque tueatur aduersus istos quosdam qui praetextu religionis
vleciscuntur priuatum suum odium.
Id quam sit atrox, vel hinc coniicias licebit. Senatus consultum
factum est Coloniae inter Dominicanos, vt omnes libri ab Erasmo s;
conscripti eiiciantur e totius Ordinis bibliothecis. At inter hos est
Euangelium et Hieronymus. Et sunt Louanii qui vetus in bonas
literas odium iam palam prae se ferunt. Horum temeritas quoniam
tendit ad manifestam seditionem, autoritate Principis ac praesulum
esset cohercenda. Si quid incidat in quo sit redarguendum dogma 6o
Lutheri, faciant idoneis argumentis et apertis Scripturarum testi-
moniis. De aliis, quos non damnauit neque scholarum neque
Pontificum neque Principis autoritas, taceant, nec Euangelii cathe-
dram eontaminent stultis aec virulentis obtrectationibus. Mihi
quidem est animus et tuendae fidei Christianae et ornandae dignitatis 6;
Caesareae percupidus ; sed vt praestare queam quod cupio, bona ex
parte ipsi Caesari in manu est, cui summa rerum in manu est. Non
ambio apud illum ingentes fortunas. "Tantum ocium praestet ac
tranquillitatem ; ego modis omnibus efficiam vt illius maiestatem
nunquam poeniteat huius consiliariol. Non vis me fidem habere 7o
dietis sed factis ; sic enim scribis. Ego hoc nisi breui praestitero,
scribito nomen Erasmi inter vanissimos.
Quum haec scriberem, nondum apud me certum aliquid de itinere
39. duos aut tres] Cf. Epp. 1263. 2n,
1274. 51}.
50. Anderlacense] Cf. Ep. 1208. tn.
51. pensionem] See Ep. 1273. 44n.
54. Senatus consultum] I cannot find
3 Sept. Volz had heard that Erasmus'
Paraphrases had been burnt at Louvain
University * cum tripudio ' (BRE. 225).
See also Ep. 1342. 613-15.
70. consiliarioli] Cf. Epp. 1273. 47,
whether there was any truth in this
report. On τὸ Sept. Hummelberg had
heard that some of Erasmus' opinions
had been condemned by the theologians
of Cologne (BRE. 226).
57. Louanii] Cf. Ep. 1299. ro-11. On
452:5
1276. 12.
71. hoe . . . praestitero] This pro-
mise seems to refer not to the comple-
tion of the book against Luther (cf.
l. 2on) but to schemes of work for the
future, such as Augustine (Ep. 1309).
50 LETTERS OF ERASMUS
[1522
statueram : sic enim animus istuc propendet, vt si vel paululum
7; accesserit momenti, sim hune meum Dromonem sequuturus. Τὰ
fac interim factis amicum agas, tuisque sanctis consiliis faueat
Dominus Iesus. Pontificis primatum satisiam asseruerunt Caietanus,
Syluester et Eccius, vt mea opera nihil sit opus. Nam Catarinus
rem non perinde dextre tractat. De Sacramentis quid sentiam iam
go carmine declaraui, quod additum est libello cui titulus Cato.
Extat eadem de re libellus Regis Angliae, quem Romae et hic
quidam falso suspicantur esse meum. Ὁ suspitiones mihi pro-
speras si locum commutarent, hoc est si id suspicarentur Angli
quod suspicantur Germani !
Opinor coniecturam natam ex stylo.
s; Nam Rex adhue puer nihil diligentius legit quam meas lucubra-
tiones, e quibus fortasse contraxit nonnihil meae phraseos, si quid
tamen habet meum.
Sed nae ego inciuilis, qui praestantiam tuam tot negociis obrutam
epistola tam loquaci detineam, ipse occupatissimus. Valebis, et ages
go àmicum. Basileae, Anno «M. D. XXxiIt.
1276.
Opus Epistolarum p. 767.
N. p. 731: Lond. xx. 47: LB. 625.
To JouN CARONDELET.
Basle.
23 April 1522.
[Between Erasmus' return to Basle in Nov. 1521 and Charles v's visit to England
in May 1522 on his way to Spain, and answered by the letter mentioned in Epp.
1299, 1331 : cf. also Epp. 1273-5. For Carondelet see Ep. 803. 12n.]
ERASMVS ROTERODAMVS IOANNI CARONDILETO, ARCHIEPISCOPO
PANORMITANO, S. D.
REvERENDE Praesul, admoneor amicorum litteris vt isthic adsim
ante Caesaris abitum ; sed hic qui has perfert, narrabat sic accelerari
1275. 86. meae scripsi, cf. Epp. 1290. 19, 1298. 15—16, 1313. 80: malae H.
1275. 75. Dromonem] Hilary: cf.1. 19.
sequuturus] Cf. Ep. 1276. 4.
77. Caietanus] See Epp. 891r. 25n,
256. 45n, 1225. I98n.
78. Syluester] See Ep. 872. 16n.
Eccius] His Je primatu Petri
aduersus Ludderum was completed at
Ingolstadt 7 Feb. and presented by him
tothe Popein ms. 1 April 1520. Wiede-
mann (ÉZck, pp. 150, 517-18) mentions
an edition at Ingolstadt, 1520, folio, of
which there is a copy in the Wurzburg
University Library ; and a reprint, Paris,
P. Vidouaeus, Sept. 1:21.
Catarinus] Lancellotto de' Politi
(e. 1484—8 Nov. 1553), ἃ member of
& respectable Sienese family. He was
educated at Siena University, became
LL.D. e. 1501, and taught Civil Law
there and later at Rome. | During à
visit to Florence he was profoundly in-
fluenced by the writings of Savonarola,
and in 1517 he joined the Dominicans of
St. Mark, adopting the name Ambrosius
Catharinus Politus. He attacked Luther
with an 4pologia pro veritate Catholice
fidei, Florence, Junta, 20 Dec. 1:20, and
an Ezrcusatio Dispulationis, ibid., 30
April r521: which found favour at
Rome and among Luther's opponents
generally. | He was appointed Prior of
Siena, was twice at Rome 1529-32, and
spent 1532-7 in France, where he re-
sumed his literary activity in defence
of the faith: in his numerous polemics
criticizing Cajetan, Ochino (Ep. 1192.
26n) and Erasmus, whom he con-
sidered as bad as Luther. In 1543 he
returned finally to Italy, where in
spite of charges of heresy against him
he was made Bp. of Minori 1546,
Abp. of Conza 1552: both sees being
in the kingdom of Naples. His last
polemie was Je coelibatu aduersus
impium Erasmum, published posthu-
mously, Rome, 1565. See a careful
biography in F. Lauchert's 7tal. Gegner
Luthers, 1912, pp. 30-133.
80. carmine] The Z»stitutum Chri-
stiani hominis; see Epp. 298, 679.
.81. Regis Angliae] See Ep. 1227. 5n.
1276. 1. litteris] Cf. Ep. 1269. 10-12.
2. hie qui has perfert] Hilary Bertul.
phus; see Epp. 1257. 13n, 1281,
1276] TO JOHN CARONDELET 5l
profectionem in Angliam, vt verear ne frustra etiam scripserim.
Sequar tamen, si sensero Caesarem isthic diutius haesurum. Sed
interim te rogo, si videor meis laboribus aliquam vtilitatem attulisse 5
bonis litteris, adiuua tuo fauore causam meam, vt mihi pensio sit
incoiumis, et Caesaris fauore defendar aduersus quosdam impu-
dentissimos sycophantas. Hie ita me gero vt omnes Lutherani
vehementer oderint conuiciisque lacerent, quidam etiam libellis
me proscindant. Erasmus nec fidei Christianae nee Caesaris gloriae τὸ
vnquam deerit. Quid multis ?^ Efficiam vt illum nunquam poenitest
huius consiliarii. Olim quadrupedes ob damnum datum noxae dede-
bantur; sed vehementer iniquum vt ego ob datam publicitus
vtilitatem dedar quibusdam noxiis bestiis, vel potius liuori, quae
pestis est quauis vipera nocentior. Amplitudinem tuam ineolumem t5
seruet Optimus Maximus Iesus.
Basileae die Mercurii post Pascha Anno M.Dp.xxit.
1277,4,, FRoM Jouw VrRGARA.
Munich MS., Heine xvi. Brussels.
24 April 1522.
[For the manuscript, which is an xviii. copy, and for Vergara's correspondence
with Stunica about Erasmus, see App. 15 in vol. iv. The year-date is adequately
confirmed by the contents. Τὴ postseript may be dated about the end of the
month, for Charles finally left Brussels on 2 May (Gachard ii. 32).
John Vergara of Toledo (53 Sept. 1492—22 Feb. 1557) was perhaps one of the
firs& students at Ximenes' newly founded university of Alcala: at any rate he
worked upon the Complutensian Polyglott, for which he revised the current Latin
versions of Wisdom and Ecclesiasticus, and contributed some verses in praise of
the New Testament, ro Jan. 1514, being then M.A. He also took part in a new
translation of Aristotle into Latin promoted by Ximenes, but not completed.
Some letters exchanged by him from Alcala c. 1511-12 with Alfonso Segura at
Salamanca are printed in Marin. E., ff. m* νο- πὸ, He was secretary c. 1516-17
to Ximenes, from whom he received ἃ canonry at Alcala: but on his patron's
death he went to the Netherlands with Alonso Valdes to inform the new Abp.,
W. Croy (Ep. 647 introd.), about the affairs of his diocese. "The archiepiscopal
archives at Toledo contain some autograph notes by him of Croy's acts and corre-
spondence. During this period he met Erasmus (cf. Ep. 1128. 4n) at Bruges
(Ep. 1129. rn; cf. vol. iv, p. 623) and later at Louvain (l. 3). — Subsequently he
was attached as chaplain to Charles! court; with whom he returned in 1522 to
Spain (Record Office, S. P., Henry vur, xxiv, f. 181 : abridged in Brewer iii. 2288. 4).
'TThence on 6 Sept. he transmitted to Vives the invitation to succeed Ant. Nebris-
sensis at Alcala. From the autumn of 1523 to the summer of 1524 he was settled
n Sequar] Cf. Ep. 1275. 74-5. quam Dei. Caeterum tales Nicodemi
6. pensio] Cf. Ep. 1273. 44.
9. lacerent] For a specimen of this
cf. the letter of Fred. Hondebeke (Cani-
riuus), rector of the Latin school at
Delft, to Hedio (Ep. 1459), which Seul-
tetus printed from Hedio's papers (4n -
nales, 1618, p. 136), and which De Hoop-
Scheffer dates (a. 29 April) 1522
(Kerkhervorming in. Nederland, p. 84) :
* Erasmum indies magis frigescere et,
quantum ego iudicare possum, retra-
ctare latenter quae videatur olim
liberius vel dixisse vel scripsisse, aeger-
rime fero ; et agnosco puerilem metum,
qui plus veretur hominum gloriam
apud nos in magno sunt numero .
See also Ep. 1313. 56n.
I2. consiliarii] See Ep. 370. 18n.
quadrupedes] Of the execution
of animals which had taken human life
an interesting example is given by
G. G. Coulton, Medieval Garner, 1910,
p. 678: with reference to numerous
cases cited by Berriat-St. Prix in Mém.
Soc. royale des Antiquaires de France,
viii (1829), 403-50. "The subject is fully
treated by E. Evans, Criminal
Prosecution and | Capital Punishment
of Animals, 1906 : with examples from
xli€,. to xixe,
Ε 2
52 LETTERS OF ERASMUS [1522
at Aleala; but on the appointment of Fonseca to the see of Toledo, 1524-34,
Vergara became his secretary and accompanied him in his attendance on the
Court, to Granada, Valladolid, Madrid, Alcala. "Two of his letters on this service
are printed by the Duchess of Berwick and Alva in Documentos escogidos del
archivo de la Casa de Alba, 1891, pp. 239,40. About 1530 he was accused before
the Inquisition by the notorious Francisca Hernandez. Fonseca, whilst he lived,
protected him; but later the charge of Lutheranism was again pressed by his
assailants, and on 21 Dec. 1535 he was condemned to a fine and to imprisonment
which lasted till 27 Feb. 1537. His last years were spent at Toledo; where
Fonseca had presented him to ἃ canonry.
His published work is scanty ; but he was a steady supporter of the humanists.
Τὸ Erasmus his devotion was sincere and lasting ; as their later correspondence
shows. Carranza's first attack on Erasmus (]. 22n) is dedicated to Vergara. "Vives,
in editing Aug. C?w. Dei, Sept. 1522 (p. 411: on xiii. 24), extolled his Greek
scholarship and sound judgement: and introduced him 88 chief speaker in a
dialogue, . Veritas fucata, aiue de licentia poetica, quantum. poetis liceat a veritate
abscedere, Louvain, 'Th. Martens, Jan. 1523.
See the life of Ximenes, Alcala, 1569, by Alvar Gomez de Castro (1515-80),
who had known Vergara and was using the materials collected by him (ff. 44 and
38,9): Andr. Schottus, Hispaniae Bibliotheca, 1608, pp. 552-5, with his epitaph
from Toledo; Quintanilla, Archivo Complutense, 1652, f. 73; A. Bonilla y San
Martin, Clarorum Hispaniensium. Epistolae, in Revue Hispanique, viii. 1901, and
Luis Vives, 1903, pp. 150-2, 233-4, 652 ; and for his trouble with the Inquisition,
M. Serrano y Sanz in Revista de Archivos, 1901-2. "There is a letter of Vives to
Vergara in Vi. E. f. 37 v?.]
IOANNES VERGARA ERASMO ROTERODAMO S.
APOLOGIAM qua Stunicae Annotationibus respondisti, Romam ad
Stunicam ipsum cum mitterem (et missurum me retuleram tibi in
aede diui Petri Louaniensis), hortabar amicum hominem per
literas vt ibi tandem finem contentionum statueret, neglectisque
5 jeuibus offensiunculis iniret tecum gratiam eruditis iuxta omnibus
ambiendam: in ea concilianda si quis mei vsus esse posset, eius
ecommoditatibus non defuturum. Admonebam Leicorum conatuum,
quam ingrati doctis omnibus accidissent, quam Leo ipsi inglorii.
Addebam denique in admirationem tui non pauca sed, praeut sentio,
10 paucissima. Hisce ille haud magnopere commotus adeo factum
mutare non videtur, vt longe etiam atrocius bellum deintegro
indicat, per epistolam quam ad me dedit saeuam, criminosam,
fulmineam: non iam tela, nons picula, sed tragulas, balistas
catapultasque minitantem, quibus vniuersos iam nunc aduersarios
!5]late ruit, agit, vrget, prosternit. Οὐκ ἀνταπολογίσειν μὲν μόνον ἀλλὰ
καὶ τὴν μὲν δευτέραν τῆς Νέας Διαθήκης ἔκδοσιν, ἔτι δὲ kai τὰ eis Ἱἱερώνυμον
σχόλια ἄλλα τε τῶν ὑπό σου συγγεγραμμένων πολλά, μυρίων πταισμάτων
βρύοντα καὶ τῆς Λουθεριανῆς ἀσεβείας μετέχοντα, ἀποδείξειν μάλα φανερῶς.
Nee ipsius tantum hane prouinciam esse: instrui magnam de-
20]ectamque doctorum hominum Italorum manum, qui eruptione
facta sint in scripta tua maximo impetu inuasuri.
Interim vero, dum iusti praelii apparatus colligitur, liber emissus
I. Apologiam] See App. :5 in vol. 7. Leicorum] See Ep. 1037 introd.
iv, p. 622. 8. ingrati] See Erv.
2. mitterem] On τὸ Oct. 1521; see 12. epistolam] of 9 Jan. 1522: see
App. 15 in vol. iv. App. 15.
retuleram] The date of this meeting 22. liber] Carranzae Opusculum in
is not clear. Erasmus was perhaps at quasdam Erasmi Annotationes, Rome,
Louvain in'the middle of Sept. 1521 A. de Trino, 1 March 1522. The
in' connexion with the printing of his criticisms are very moderate and
Apologia : cf. Ep. 1235. 33. respectful in tone. Erasmus reprinted
I277] FROM JOHN VERGARA 53
est veluti exploratorius, minime quidem Stunica ipso authore, qui
videlicet maiores ordines ducat, sed Sanctio Carranza Mirandensi
Hispano, inter Complutenses theologos magni loci atque nominis, 25
qui Hispaniae Ecclesiae negocia Romae tractat. Is quod ex literis
ad Stunicam meis intellexerit quam te faciam magni quamque sim
clarissimae istius eruditionis admirator, nimirum existimauit id
iudicii ex magna tecum consuetudine familiaritateque prodiisse.
Ea re libellum ad me tanquam ad amicum tuum misit, dicataque 3o
in vestibulo epistola rogat, animum in te suum minime maleuo-
lentem, sed aequum prorsus et obseruantem tui vt aperiam tibi.
Atque adeo haec ex epistola ipsa tute multo melius. Mihi id addere
visum, hominem esse argutae philosophiae theologiaeque con-
sultissimum ; acri ingenio, iudicio exacto, multa in literis illis 5;
exercitatione, kai ὅλως ἐπὶ ταῖς τῶν φιλοσοφικῶν λεπτολογημάτων διατριβαῖς
ἐν ὀλίγοις εὐδόκιμον ; adhaec moribus quidem probis et modestis et
minime morosis. Vnde adducor vt credam non odio aut liuore ad
haec scribenda animum adiecisse, sed studiosa quapiam nec immo-
desta contentione prouectum, qualis inter viros doctos de rebus 4o
literatis nullo beneuolentiae dispendio esse solet. Caetera tu ex
libri lectione longe me peruestigabis sagacius ; de quo nullum interim
esto meum praeiudicium.
De me vero ita velim sentias, vt de homine bonarum literarum
cupientissimo ; ita enim fiet vt vna etiam opera Erasmi studiosum 4;
agnoscas, cuius ego causam semper putaui cum honestarum disci-
37. εὐδοκιμῶν MS. : corr. Dollinger.
the book together with his Apologia in
reply, in his Epistola de esu carnium,
Basle, Froben, 6 Aug. 1522 : for which
see Ep. 1274. 14n.
24, Carranza] of Miranda in Navarre.
After studying in Paris he became
Canon of Calahorra on the Ebro, and
chaplain to Barth. Martinus, bp. of
Segorbe and major-domo to Alex-
ander vi. On 22 May 1496 he preached
in St. Peter's a sermon De diuino amore,
Rome, (E. Silber: Proctor 3882);
which Burchard (ii. 281) describes as
* prolixum nimis et tediosum, cum Pape
et omnium indignafione'. (On return-
ing to Spain he received a post in the
cathedral at Seville, and was appointed
to chairs, first of philosophy and then
of theology, at Alcala, where he became
Fellow of the College of St. Ildefonso in
1513. His next published work was
De alterationis modo ac quidditate, Rome,
Ja. Mazochius, 13 June 1514; but he
returned again to Alcala, where Sepul-
veda was his pupil for three years. He
is also credited with JProgymnasmata
Logicalia, Paris, J. Petit, 1517. In
1520 he went to Rome with Alvar
Albornoz on behalf of the Spanish
Church, and in passing Bologna visited
the Spanish College and his old pupils
there: see Sepulveda's Liber gestorum
Aegidii Albornotii, Bologna, H. de
Benedictis,22 Dec. 1521, f. 40 A privi-
lege that he obtained at Rome, 16 Nov.
1521 (see Arch. f. Reformationsgesch. iii.
82n), shows that he was then canon
of Aleala. He had returned there by
7 Sept. 1523, when A. G. Brocario
printed for him a defence of the Virgin-
Birth, and an oration delivered before
Leo x during his last visit to Rome.
He was a theologian rather than
a humanist (cf. Ciceroniamus, LB. i.
1015 C), and his present criticisms of
Erasmus were on these lines. In spite
of their moderate tone they roused
Erasmus to reply, with an .4pologia
(see l. 22n), which, though at first re-
strained, soon broke out into his usual
impatience. But through the influence
of friends, and Carranza's good sense,
Erasmus was before long appeased:
see Epp. 1331. 37n, 1701, and Lond.
xx. I5, LB. 899. I cannot find the
date of Carranza's death: he is alleged
to have been brother of Bart. Carranza,
the persecuted Abp. of 'Toledo (7 1576).
See Nic. Antonio, Bibl. Hispana noua,
ii. 1788; M. Menendez y Pelayo,
Heterodoxos Espaüoles, ii. 54-7; and
the catalogue of the Colombina Library
at Seville.
31. epistola] dated 27 Dec. 1521.
54 LETTERS OF ERASMUS [1522
plinarum causa coniunctissimam. Nam id equidem genio meo
minime alioqui foelici plane debeo, quod asperioribus ab ineunte
pueritia studiis, sed alieno arbitratu, traditus, mansuetiores interim
co Musas eruditionemque humaniorem argutissimis quidem nugis
omnibus praeuerterim, seuerioribus vero diuinae humanaeque
philosophiae θεωρήμασι conciliandam coniungendamque iudicarim.
Id quod cum tu aetate nostra magnis quidem laboribus sed foeli-
cissime praestare adgressus sis, debentur haud dubie tibi bonorum
ss omnium non studia modo et vota, sed officia prorsus et subsidia.
Atque haec quidem vt praestare tenuitas mea non possit, illa certe
polliceri sine fidei periculo ausim : quae olim etiam pro virili mea
praesto.
Quare vero te, Erasme doctissime, etiam si superuacaneum esse
6o sentio, hortor tamen et moneo ac per laborum istorum vberrimos
fructus obtestor, ne cesses erigenti quidem sese, laboranti tamen
etiamnum et afflictae, rei literariae opitulari, neu te improborum
quorundam vesanae intemperies ἃ tam arduis honestisque coeptis
deterreant. Vetus ea pestis est. Fuerunt olim, ac futuri vsque
6s sunt, tetri et maligni quidam certatores, inepte prorsus insciteque
arguti, qui cum alienae eruditionis fulgorem aegris semel oculis
inspexerint, non cessant optima quaeque et fructuosissima scripta
insidiose primum et clanculum vellicare, mox perfricta fronte
propalam incessere, inque eis sagacissimas lapsuum indagines
70 vndique vorsum factitare, in alienis erratis ambitiosl, suorum vt
qui nihil edant securi. Aduersus quos omnes firmum te et im-
perterritum stare potius decet quam aduersus singulos congredi.
Nee vero haec eo pertinent tanquam Stunicam Sanctiumue hoc
numero censeam et sycophantiae insimulare adgrediar; homines
;; cum amicos mihi, tum per se probos doctosque viros et longissime
"ab huiusmodi vitiis abhorrentes. Sed cum multos vbique con-
spiciam id genus homines, aut hominum potius (nisi quod tam
sunt frequentes) plane monstra, timere prorsus cogor ne bonorum
tuique similium constantia tanto furori aliquando par esse non
80 possit. Verum quorsum haec ego tam multis ? cui satis superque
est si eum tu me esse intelligis qui bonis studiis cupiam faueamque
ex animo, quique ea causa nullo sim tibi studio, nullo officio, quod
quidem mearum sit viricularum, vnquam defuturus.
Librum ipsum vna cum hac epistola daturus eram domino
s; magistro N. Hermanno, tui quidem, quantum intelligo, amantis-
simo: quem ego recens notum amare statim de ingenii amoenitate
et egregia doctrina coepi. Ei vni, quod mittendi ad te eius curam
susceperit, copiam libri feci: nec enim volui per aliorum prius
manus volitaret quam iret ad te. Quod si respondere aliquando
go constitueris, fac solitae modestiae memineris; et tua imprimis, et
ipsius deinde authoris, qui plurimum tibi toto opere defert, et
nonnihil etiam, si tibi videbitur, mea causa. Ego, si quid interim
exierit a Stunica, dum Caesar non traiicit in Hispaniam, curabo ad
47. coniunctissimam] Cf. BRE. 217, mentari; quas me vnice oblectare
from Mich. Hummelberg to Beatus, nosti"
expecting him mecum de rebus 8s. Hermanno] Perhaps Lethmatius :
Erasmicis, hoc est literariis, com- see p. 158.
1277] FROM JOHN VERGARA δῦ
te perferendum, modo sit cui tuto dare possim. "Vale et habe me
in tuis. Bruxellae. viii. Cal. Maias. M.D.xxii.
Cum post dies aliquot librum mihi Hermannus restituisset, negans
copiam sibi dari tabellarii qui iret ad te, prouinciam mittendi ad te
eius tradidi Ludouico Viui: cum essem propediem nauigaturus in
Hispaniam. "Tu si quid scribere libuerit (id quod erit mihi quam
gratissimum), per Ludouicum ipsum literae ad me perferri commode
poterunt. Vale.
Praestantiss. viro domino Erasmo Roterodamo theologo.
1269031278. 1O ANDREW ALCIATI.
Basle.
25 April 1522.
Leipzig MS.
H.p.821: N.p.7394: Lond. xxi 16: LB. 624.
[An original letter in the Burscher collection belonging to the Leipzig University
Library: written by a secretary (a!) with a correction and three insertions by
Erasmus (e?) "The verso is blank and the address-sheet missing. In the Library
at Basle is ἃ copy made by Boniface Amerbach (MS. G. IL 138, 48 v9), which
the variants show to have been taken from a!, representing, no doubt, Erasmus'
rough draft. For a xvii. copy at Zurich derived from the Leipzig original see
Ep. 1127 introd.
The dates are confirmed by Boniface's return to Avignon to resume his studies
under Alciati. He left Basle after 1 May 1522 (Basle MS. G. IL. r3. 131), and
reached Lyons by 20 May (ibid. 122). "There he learnt that Avignon was not yet
free from the plague which had driven him home the year before (cf. Ep. 1207. 29),
and that in consequence Alciati had retired to Nouae or Castrum Nouarum
(? Cháteauneuf de Gadagne), two miles from Avignon on the way to Marseilles.
He arrived there by 28 May (Basle MSS. C. VI*. 54. 166; 6. II. 13. 123) ; and
Alciati's reply to this letter (Ep. 1288) may therefore be placed about the end of
the month.]
ERASMVS ROTERODAMVS ANDREAE ALCIATO.
S. P. Alii quoties hominem certum nacti sunt, solent omnibus de
rebus copiosius scribere ; ego vero vel ob hoec ipsum mihi puto
scribendum parcissime, quod Bonifacium Amerbachium nactus sum
grammatophorum, quo nihil obtingere potuit nec fidei spectatioris
nec vtrique nostrum amicius. Quorsum enim opus est literis, quum
hie rerum mearum nihil ignoret ? De libello etiam atque etiam
iubeo te esse securum. Pyrrhi nostri mortem vt ex animo doleo,
ita pectus istud tuum tam amicum exosculor, qui non passus sis
amici memoriam interire.
Ante annum Germani quidam mihi nimium amici rursus excude-
runt ingens volumen Epistolarum ; inter quas sunt quae vereor
ne mihi grauem conflent inuidiam, presertim hoc seculo, quo nihil
non rapitur in suspitionem aut calumniam. In aula Cesaris vix
I; Su Ps, 0.2, 5.1 DLE.
..5. neca: vel. «.
2. puto
vel A.
1278. TIT. ERASMVS . . . ALCIATO add, H.
mihi ZH. 3. Amerbachium add. α, 4..neQ ..
1277. 98. Viui] Cf. Ep. 1281. 39-40,
55-6: from which itappears that Vergara
did not give Vives the book, as he had
done to Hermann.
1278. 6. libello] See Ep. 1201. 15}.
9. memoriam] Alciati composed an
epitaph for d'Angleberme's tomb : see
NBG. Itis printed by Bimbenet, Hist,
de UL Univ. d'Orléans, 1853, p. 353.
10. Germani] Cf. Ep. 1244. 36n.
1I. Epistolarum] F, the printing of
which had begun a year ago: see Ep.
1206, and cf. Ep. 1225. 147n.
13. In aula Cesaris) For Erasmus'
95
IOO
un
56 LETTERS OF ERASMUS [1522
subsisto per quosdam qui me Lutheranae factionis autorem iactitant,
τς non quia hoc suspicentur, quod ipsi quoque sciunt esse falsissimum,
sed partim vt me quocunque titulo ledant, partim vt me volentem
nolentem in Lutherana castra protrudant ; quod tamen nunquam
efficient. Rursus hic apud Germanos iidem illi sophistae qui mihi
male volunt, apud Lutheri studiosos atrocem rumorem dissipant,
20 me magnis ac seuis voluminibus oppugnatum, atque adeo funditus
subuersum, ire omnes Lutheranorum arces. Fremunt igitur hii
quoque in me, iamque libellos dentatos habent in promptu quibus
me proscindant ; et quod est paradoxon, quos Romanus Pontifex
et Caesar pronunciauit hereticos, iis ego sum hereticus, ni velim esse
25 hereticus. Est Romae Stunica quidam Hispanus, qui nunc alterum
librum conuiciis onustum euomuit in me. Sed vtinam ante biennium
in me scripsissent Lutherani! Me certe graui liberassent inuidia.
Ego nullis procellis dimouebor ab instituto meo.
Nisi mihi vtrique essetis ex animo egregieque chari, vtrumque
3o alteri inuiderem, Altiatum Bonifacio et Bonifacium Alciato.
Emoriar si quiequam vnquam vidi hoc iuuene purius aut syncerius
aut amico amicius. Nunquam animo suo satisfacit in predicandis
laudibus Altiati sui. "Vtinam eius eximiis dotibus non noceat
fatorum inuidia! Futurus est aliquando magnum suae Germaniae
ornamentum. XNouite, qui tuus est candor, hominem tibi iampridem
et notum et charum omni officiorum genere prosequuturum. Alioqui
rogarem impense vt ex mea commendatione nonnihil adiungeres
tuae in illum beneuolentiae. Bene vale, vir excellentissime, et
Erasmi nomen inter eos scribito qui tibi ex animo bene cupiunt.
4o Basileae Die Veneris post Pascha An. 1522.
3
un
1279. FRow LEsoNARD MULLER.
Breslau M5. Rehd. 254. 95. St. Georgenberg.
LB. App. 322. 7 May 1522.
[An original letter, by a secretary. "The year-date is confirmed by Ep. 1285.
St. Georgenberg was a DBenedictine abbey, N. of Schwaz in the Inn valley, 16 ms.
below Innsbruck. It was founded in xii*. at the site of a ix*. hermitage, on a rocky
crag above ἃ small tributary of the Inn, with steep cliffs on all sides but one—
a position which made water so difficult to procure that there was continual menace
from fire. After being four times burnt down—in 1284, 1448, 1637, 1705—the
abbey was moved down to its present site in the valley at Fiecht, outside Schwaz,
where it again suffered severely from fire in 1868.
Leonard Muller (f 14 April 1525) was ἃ monk in the Benedictine house of
Scheyern, in the diocese of Freising in Bavaria. On 13 July 1510 he was elected
coadjutor to Abbot Chunrad Rues of St. Georgenberg ; on whose death (18 March
1515) he succeeded by right as 32nd Abbot. 'lhe ms. Verzeichniss der ÀAbte records
that ὁ Er hat wol regiert vnd lóblich hausgehalten: er warin gueten Khünsten
ziemlich erfaren'. Finding the monastery in poor condition after the destruction
in 1448 he rebuilt it almost entirely : church, cloister, upper library, refectory,
tower and bridge-house, which bears his arms, a mill-wheel.
For these details I am indebted to Pater Hugo, one of the monks, who on
I4. me add, α3. I5. quia a?: quod αἱ, I6. me ante volentem om. H.
21. hi H. 27. Me om. H. 30. Alciatum Z. 33. Alciati H.
34. Germaniae suae ἢ, 36. et charum add. α3.
anxious endeavour to put himself right 20. voluminibus] For one of these
with the Court at this time, and again — see Ep. 1275. 20n.
later, see Epp. 1269, 1273-6, 1299, 25. Stunica] See App. 15.
1300 ; and cf. Epp. 1259. 9-12, 1281. 61. 32. predicandis] Cf. Ep. 1250. 2n.
FROM LEONARD MULLER 57
1279]
16 May 1913 most obligingly showed me the present house at Fiecht and com-
municated to me the Abbey Chronik . . . verfasst von einem Mitgliede (Pirminius
Pockstaller, Abbot), Innsbruck, 1874. Any letter-books the abbots may have
kept, seem to have perished in the fires.]
LEONARDVS, DEI GRATIA ABBAS MONASTERII MONTIS SANCTI
GEORGII IN VALLE ἘΝῚ, ETO., S. P. D.
NE mireris, Erasme doctissime, quod ignotus ad te scribam.
Ignotus ego tibi, tu michi iam olim notissimus es, et quottidie cum
diuiniore parte tui confabulor; sunt enim et inter abbates nonnulli
et inter monachos quam plurimi tui studiosi. Ceterum nos te
eolimus precipue, qui a complurium abbatum et monachorum
superstitione simul et odio studiorum rectorum sumus perquam
alieni, tibi tuique similibus quam deditissimi. Nec aliud in cucullo
agimus quam vt boni Christiani simus, vtque à nullo hominum
genere honesto nos discretos arbitremur.
Sed que causa michi tamen ad te scribendi? Chilianum hune
nostrum, tuum veterem discipulum, videndi tui cupidum, Basileam
mitto, bonis literis operam daturum. Huic eidem, queso, optime
Erasme, pro tua in omneis homines excellenti ingenio preditos
beneuolentia perpetua fautor bonus commendatorque adsis. Id-
que me iam duobus verbis sic abs te petere existimes vt petere
contentione maiore haudquaquam possim. Est michi tenue mona-
sterium, quod, cum antecessorum meorum negligentia pene euersum
esset, michi creditum est instaurandum ; eoque factum vt huic
fratri meo pecuniam in sumptus necessarios suppeditare minus
potuerim. Huic tu ad omneis res vno verbulo commendare multum
valebis, vt pariter et sumptu minore istic agat et in consequendo,
vt vocant, gradu quopiam constituta antiquitus tempora anteueniat.
Quem morem in quibusdam gymnasiis adhuc seruari audio, ne cui
ante impletum tempus statum titulus contingat.
Has literas amanuensis nostri Germanicis characteribus scriptas
oro boni consulas. Vale.
Ex monasterio nostro Nonis Maiis M.D.xxii.
D. Erasmo Roterodamo, doctissimo eloquentissimoque sacrae
theologiae professori simul et illustratori.
TIT. ἘΝῚ MS. : EINR LB. 15. abste MS.:ame LB. 20. commodare LP.
3. diuiniore parte] sc. libris; cf.
Epp. 981. 22, 110r. 7n.
10. Chilianum] A young Benedictine,
who signs himself either Praus (some-
times in Greek character) or Clemens :
possibly the erratic Clemens, who had
connexions with the Alps, and about
whom Burer writes to Beatus from
Basle in 1519-20 (BRE. 129, 157, 166,
185). lf so, it appears that he went
back to his mountains and made his
profession at St. Georgenberg; and
then was allowed to return to Basle
to complete his studies, on his way
visiting Botzheim at Constance (Ep.
1285). He matriculated now at Basle,
and after his B.A. turned to theology
(BRE. 419). In 1523 he went off to
Schlettstadt (Ep. 1449), where he hoped
tolearn Greek from Beatus (BRE. 413) ;
but on the outbreak of the Peasants'
Revolt he withdrew to Strasburg, where
Eppendorfi (Ep. 1:122 introd.) tried
to find him work with the printers
(BRE. 239).
He was perhaps Erasmus' ' discipulus *
in the sense of having read his books
(cf. l. 3n, and Ep. 1449): or he may
have been his servant-pupil in the
summer of 1518.
25. Germanicis] Cf. Ep. 1281. 10; and
ὦ letter of Wolfgang Rychard to his son,
12 Nov. 1520, ' Dedecus est Latina verba
'Theutonicis grammatibus depingere '
(Hamburg MS. Uffenbach-Wolf 49. 49,
f. 77). See also Ep. 333 introd.
La]
5
3
c
-
ux
IO
58 LETTERS OF ERASMUS [1522
1280. To ManmriN Daviprs.
Opus Epistolarum p. 835. . (Basle.)
N. p. 798: Lond. xxi. 36: LB. 1002. (c. May 1522 ?)
[The date of this letter is not easy to determine. Philip Haneton, seigneur of
Linth, secretary to the Grand Council 1494, first secretary of audience 1517,
treasurer of the Golden Fleece 1520, is said to have died on 18 April 1521 * avant
Pasques ', i. e. 1522, when Easter fell on 20 April: see the inscription on his tomb
in St. Gudule's, Brussels, quoted by A. Sanderus, Grand. Theatre sacré de Brabant,
1734, l, D. 199. The same year is given by de Reiffenberg, who states (p. 356)
that the treasurership of the Golden Fleece, vacant by his death, was filled up on
* Páques Fleuries? (13 April) 1522 : and this is further corroborated by Haneton's
complete disappearance from the pages of Brewer after 20 March 1522 (iii. 2119),
although previously he had been mentioned frequently. So 1522 may be accepted.
The discrepancy of month-date is slight and can be reconciled without difficulty.
"Thus Erasmus had left Louvain before Haneton's death. In consequence the
dates of time and place given in the Opus Epistolarum (H) must both be wrong ;
and the correction made in N carries no conviction. In any case the letter must be
prior to the publication of H in Sept. 1529 ; and from the fact that, in adding dates
then, Erasmus considered it to belong to the Louvain period, it may be inferred
that he had written both letter and epitaph some years before. But a difficulty
is presented by EE. 163, a letter from Davidts, written 19 Nov. 1531, which
instances as à specimen of Erasmus' kindness, | nam recepi epitafium quondam
domini et magistri Philippi Haneton, de quo non memini me gratias egisse,
sicque gratias ago". "This suggests that the epitaph must have been sent to him
fairly, though not quite, recently ; but as it was printed in H, at least two years
must have elapsed since it reached him. "That interval is in itself so considerable
as to suggest that Davidts may have been referring, not to the original epitaph,
but to a copy sent at a later date. Or if he could stay two years to send his thanks,
he may well have stayed much longer. In view therefore of Erasmus! own impres-
sion that this letter was written at Louvain, it may be placed at no great distance
in time from Haneton's deatnh.]
ERASMVS ROTEROD. MARTINO DAVIDI S. D.
QvANQvAM aliis intentus, tamen hoc opellae non grauate dedi,
vel tibi hospiti meo—solet enim apud priscos hospitii ius vel in
primis esse sanctum—-, vel optimi viri memoriae ; cuius animum
semper expertus sum vnice candidum meorumque commodorum
percupidum. ΟῚ placet epitaphium, bene habet; sin minus, non
grauabor recudere. Bene vale [Louanii, Anno M.p.xvin].
Philippus Haneton, clarus auro hic est eques.
Regi Philippo Caesarique Carolo
Cum laude gessit audientiarium.
Sacer ordo, quem vellus decorat aureum,
Voluit eundem praeesse thesauris suis.
Virtus in vno hoc vicit inuidiam viro ;
Tanta erat in omnes et fides et comitas
Animique candor, maximis et infimis
Desideratus vnice, coelum tenet.
1281. Fnow Jouw Lovis VivEs.
Viuis Opera, 1555, ii, p. 964 (a). Bruges.
Vi. E. f. 67 v? (8): Lond. Viv. 8: LB. 625. 20 May 1522.
[For sources and date see Ep. 1222 introd. "The letter shows various stages of
growth (cf. ll. 69-70). It is clear from ll. 55-6 that Vives terminated it first at
6. M.D.XXvii NN.
1281] FROM JOHN LOUIS VIVES 59
l. 40, and was prepared to dispatch it if opportunity offered. "Then he had his
interview with Coronel and added the next paragraph. "The paragraph beginning
with l. 57 is also very likely a subsequent addition. It appears from the movements
of the Court (cf. l. 44n) that the first part of the letter cannot be dated before
Is May: cf.l. a31n. It the precise date of the Bp. of Liége's arrival at Bruges were
known, the limits might be fixed more precisely.]
VIVES ERASMO.
LrrERAS tuas quas scripsisti Xin. Cal. April. accepi Non. Maiis,
nescio quemadmodum tam lente perlatas. Cancellario reddidi quas
ad eum scripsisti ; qui vbi legisset superscriptionem, inter resi-
gnandas eas renidens, ad nos conuersus—aderat enim Narcisus
medicus—' Errauit' inquit *D. Erasmus in nomine '.
pseras prius Gulielmum ; deinde, hoc deleto, superscripseras Mer-
curinum. Sed haud dubie mihi subrisus ille non tam ex ea caussa
videbatur oriri quam ipse praetendebat, quam gaudio tuarum ad
se literarum. "Tum legit duplicem, vt mihi quidem videbatur,
epistolam—alteram non seriptam manu tua, nec litera Italica,
eamque legit priorem ; dehinc quam vel tu vel aliquis tuorum
scripsit—, et legit attente, nec perfunctorie; tum quaesiuit ex me
an quid aliud ad se scripsisses ? Negaui aliud me ad eum habere.
'Atqui' inquit, 'hae literae aliquid videntur aliud significare.
Respondi me id nescire. ' Loquitur hic inquit, ἡ de via quadam,
nee explicat quae sit. ^ Quaesiuit Narcisus quomodo valeres.
Respondit ille te calculo affectum scribere ; tum subticuit, atque
ita eo salutato abii.
Nondum venerat Cardinalis Leodiensis ; venit noctu. Postridie
cum ad eum essem profectus, inueni eum in vestibulo domus
parantem ire ad Caesarem, reddi(di»que literas tuas; quas visus
est accipere libens, dixitque se lecturum : et conscendens mulam
resignauit eas, coepitque legere. llinc rediens offendi Hilarium
nostrum pulsantem nostras fores, qui nunciauit te bene valere;
quod equidem gaudeo non mediocriter. De aduentu huc tuo nihil
dicebat se habere certi, praeterquam quod non dubitaret te haud
diu abfuturum. Multi te cupiunt adesse, etiam ii qui plurimum
possunt in hac aula, ac penes quos putatur esse censura ingeniorum
ae studiorum ; nisi fucum omnibus faciunt, et vehementer simulatas
gerunt voluntates : quod in nulla aula nouum est, nec in hac rarum.
4. renidens scripsi: reuidens a. 21. LB: reddique a. 23. eas B LB :
eos a Lond.
I. Literas] Not extant: contem-
porary with the letter to Gattinara
ltalica] For the preference given
to this over the German hand cf. the
Nam sceri- 5
(1. 2), which, from its contents (ll. 14-
16), evidently was contemporary with
Ep. 1267.
2. Cancellario] Gattinara; see Ep.
1150 introd.
reddidi] Not before 13 May: cf.
l. 44n.
4. Narcisus] His name occurs in the
lis& of Charles! train at this time ; see
Brewer iii, p. 969.
5. Errauit] Cf. Ep. 1054 introd.
IO. alteram] As to the nature of this
enclosure I have no clue.
apology in Ep. 1279. 25-6.
IS. via quadam] Cf. Ep. 1267. 17n.
17. calculo] Cf. Ep. 1267. 1o.
19. Leodiensis] See Ep. 738 introd.
For his recent relations with Erasmus
see Ep. 1268. 69n.
Postridie] r4 May, at the earliest ;
cf. 1. 2n.
21. literas] Evidently of the same
date as those to Vives and Gattinara :
see l. 1n.
23. Hilarium] Bertulphus; see p. 13.
He was no doubt bringing Epp. 1273-6.
Ja
^M
Un
20
ut
30
60 LETTERS OF ERASMUS [1522
Hodie loquar Coronello; quem nondum conueni, ex quo huc
venit. Si quid ex eo cognouero quod credam tua interesse abs te
non ignorari, addam his literis, si modo non misero ; sin misero,
scribam per alios. Vergara salutat te; quinarrauit mihi Hispanum
3s quendam qui nune agit Romae, Mirandam nomine, scripsisse de
tribus aut quatuor locis Annotationum in Nouum "Testamentum
tuarum. Sed modestiss(ime) ac honorificentiss(ime) monens potius
id agit quam reprehendens aut obiurgans. Opus aiebat sibi esse
dicatum. Dicebant hic in aula esse qui haberent: 81 nancisci
4o possum, dabo huic Hilario ad te.
45
Coronello sum locutus, et quidem prolixe, ἵνα τὴν ἐμὴν εὐδαιμονίαν
(θλαυμάζῃς. Primum recensuit occupationes suas in Lutherianos ;
ideo dicebat se non potuisse rescribere tuis literis, quas mihi ostendit :
responsurum se antequam Brugis abeat. Vereri iudicium et cen-
suram tuam; propterea non posse expedire rationem aliquam
responsionis. Versari se in angustia et inopia rerum ac verborum,
sed verborum potius: te, si ita sentit vt mihi est locutus—et
deierauit se ex animi sententia loqui—, alterum Hieronymum aut
Augustinum putat, seque studiosissimum tui nominis esse ait;
50 admiratorem tuorum monumentorum, quae purissima esse et
;s diremit nos hora coenae.
Christianissima praedicat, depugnaturum pro illis non secus ac pro
Euangelio Christi. Tum ego, ' Qui sunt igitur qui illum ceu Luthe-
ranum incessunt?' ΝΆ] inquit, (sunt; nihil iam loquuntur,
sunt stupidi qui ita iudicant. ^ Haec confabulationis summa ;
Libellum Mirandae non habent; at
Bruxellae dicunt esse. Si possum, alicunde eum tibi expiscabor.
Hodie venit ad me famulus quidam Leodiensis Hispanus qui olim
mihi ministrauit, narrauitque Leodiensem tradidisse literas tuas
Dominico cuidam Italo, quem hie apud eum Aleander reliquit, ac
6o Suspicor esse Aleandri propinquum. Hic Dominicus vbi legisset
CO
1
literas, dixit iis qui aderant, * Erasmus excusat, cum nemo accuset ;
et queritur de Aleandro, cum hic honorifice semper de illo sit locutus,
ac literas scripserit Pontéifici» beneuolentiae in eum pleniss(imas) '.
Pratensis hodie aut cras profecturus est in Britanniam legatus
; perpetuus ; dixitque mihi Leodiensem ostendisse sibi tuas literas,
55. habent; at Bruxellae dicunt scripsi: habeat Bruxellae. dicunt «a Lomd.:
habebat. Bruxellae dicunt 8: habent Bruxellae: dicunt LB. 61. aderant B:
ederant «.
31. Hodie] 15 May, at the earliest; ^ also l. 73.
cf. 1. 19n.
Coronello] See p. 44.
34. Vergara] See p. 51.
35. Mirandam] Carranza :
1277. 24n.
33. Opus] See Ep. 1277. 22n.
39. Dicebant] For this plural cf. l. 56.
43. literis] Ep. 1274.
44. Brugis] The Court, with which
Coronel no doubt was, spent 13-23 May
at Bruges, on its way to England: see
Gachard i Hi. 32.
57. Hodie] 16 May, at the earliest ;
cf. l. 31n.
Hispanus] I cannot identify : see
see Ep.
58. literas tuas] See l. 21n.
59. Dominico] I cannot identify.
Aleander] For his movements at
this time see Ep. 1271. 62n.
63. literas] No such letter to Adrian
seems to be extant. The reference
is perhaps to Aleander's correspon-
dence with Rome after the reconcilia-
tion with Erasmus in July 1521 (Ep.
1195. 478). It may be noted that in
Epp. 1256. 82, 1271. 63, Vives writes of
Adrian as ' nouus Pontifex ᾿.
64. Pratensis] See Ep. i191. His
credentials are dated from Bruges,
I4 May: Brewer iii. 2255.
I28I] FROM JOHN LOUIS VIVES 61
esseque sollicitum quod aeger significares te scripsisse. Cancel.
larium tibi impendio fauere dixerunt mihi homines etiam ex vulgo
aulae.
Has literas vides centonibus ecoagmentatas; nam vt quicquid
cognoueram, ita scribebam. Sed tu huiusmodi mauis, quibus 7o
certior de omnibus fias, quam accuratas illas in quibus nihil sit
praeter ciuilitates.
Cum apud me esset heri Hilarius, venit ad me Hispanus de
Leodiensi(s» familia, narrauitque ipso Hilario audiente nullum
hodie viuere sub coelo hominem, cuius Leodiens(is) sit amantior 75
quam tui; habere semper opera tua in manibus, lectitare sedulo
et admirari, propugnare te, si quis calumnietur, non secus quam
aras et focos: se crebro coenis et prandiis interfuisse, vbi excitata
de te mentione ita te tuumque nomen et eruditionem aduersus
Italos quosdam defendisset, vt facile appareret te illi esse quam 80
chariss(imum). Hilarius tuus diligentiss(imus) fuit in requirendis
responsis ab iis ad quos seripseras ; sed genius huius aulae est
mirus dilator et procrastinator.
Augustinus meus aduentu amicorum aulicorum depositus est
tantisper e manibus; vbi primum hinc abierint, conuolabo Loua- 85
nium. Ibi quam citissime addam extremam manum ; desunt enim
quinque libri tantum. Nam Frobenius habet xvi. Commendo
tibi Hilarium hune, condiscipulum olim Parisiis meum ; quem
arbitror alioqui tibi esse commendatissimum.
Vale Brugis xx Maii 1522. 90
1282. ΤῸ ENNIO ΕἸΠΟΝΑΒΌΙ.
Opus Epistolarum p. 822. Basle.
IN; p. 785 s. bond, xxi. τὸς LB. 626. 21 May 1522.
[The year-date is confirmed by the mention of Schinner as living; for though
subsequently Erasmus may have been misinformed about the fact of his death
(cf. Epp. 447. 596n, 1410 introd.), the mention here clearly is derived from Filo-
nardi's letter. It is evident, too, from ll. 8-9 that the meeting at Constance in
Sept. 1522 (see below) had not yet taken place.
Ennio Filonardi (c. 1466—19 Dec. 1549) was born of humble parentage in the
village of Bauco among the Hernican mountains. After education at Veroli and
then at Rome, he entered the service of the Curia under Sixtus 1v c. 1484, and
gradually rose to Papal favour. Alexander vr made him Bishop of Veroli, 4 Aug.
1503; and Julius rr employed him as Vice-legate of Bologna and Governor of
Imola. In 1513 Leo x sent him as Nuncio to Switzerland, to support Schinner in
holding the Swiss to their alliance with the Papacy against France; and in 1514
he went there again with fuller powers as Legate de latere. During this period his
head-quarters were at Zurich. In Aug. 1517, through the influence of a French
party in Rome, Ant. Pucci (Ep. 860) was sent to supersede him ; and Filonardi
then spent some years in retirement at Rome. In May 1521 he was restored to
favour, and sent back to work with Schinner in Switzerland : where in Nov. he
was seized at French instigation and held prisoner for a month. Consequently
in April 1522 he transferred his residence from Zurich, which was now inclining
rapidly to the Reformation, to Constance, to be in a Catholic region and near the
70. LB: cognouerant α. 73. . Cum LB : . tum a.
66. aeger] Cf. 1. r^ 82. scripseras] Epp. 1273-6.
Cancellarium] Gattinara. 88. Hilarium] On his return journey
73. heri] 19 May. to Basle he left Louvain on 31 May : see
75. Leodiensis] Cf. Ep. 1268. 69n. Ep. 1296. 14-15.
62 LETTERS OF ERASMUS [1522
frontier. Adrian vr and Clement vir continued him in his position; and in 1525
he established himself at Chur. By 1526 he had been recalled to Rome, and he
then served Clement in various posts of responsibility during the ensuing years
of trouble, as Governor of Campania 1528 and of Perugia 1529-30, and as Nuncio
at Milan 1531-4. From July 1532 to Oct. 1533 he was once more in Switzerland,
warmly welcomed by the Catholics; but he failed to cope with the Reformation,
judging it rather as a politician than as a theologian, and attributing its success to
French intrigues. On the accession of Paul mr he received reward for his long
services, being made Prefect of St. Angelo 1534, Cardinal 1536, Bishop of Monte-
feltro 1538 and of Albano 1546. See a life by J. C. Wirz, Zurich, 1894: also VF.
Erasmus had a flattering reception from him at Constance in Sept. 1522 (cf.
Epp. 1316, 1342), and they corresponded familiarly in 1523-4 (EE. : cf. 1, p. 45. 42)
and again in 1532 (EE. and EE.) A copy of Erasmus! Zrplanatio Symboli,
Basle, H. Froben and Nic. Episcopius, March 1533, which belonged to Filonardi,
is now in the Town Library at Carpentras (C. 907).]
ERASMVS ROT. ENNIO EPISCOPO VERVLANO 5.
REvERENDE Praesul, fasciculus ille vna cum tuae celsitudinis
epistola bona fide redditus est. Qua quidem ex re multiplicem cepi
voluptatem. Primum quod ex eo cognoui quaedam quae mea
referebat scire. Deinde quod hine perspexi quam ex animo mihi
5 bene velit Matthaeus Card. Sedunensis, tametsi non hoc argumento
nune primum illius in me studium didici. Postremo quod obiter ceu
nouum lucrum accessit animus iste tuus, tam propensus ad bene-
merendum de nobis, quum antehac te tantum de nomine notum
habuerimus. Amplector vtraque manu quod offers, et habeo
ro gratiam. Porro de me, quoniam nihil aliud possum, illud certe
polliceor, animum memorem et gratum, qualem debet habere fidus
clientulus erga dominum ac patronum optime meritum. Bene vale.
Basileae duodecimo Calend. Tunii, Anno Μ. Ὁ. xxri.
1283,,4,, To DukE GEoRGE OF SAXONY.
Dresden MS., Loc. 10300, f. 1. Basle.
Horawitz i. 2. 25 May 1522.
[An original letter, written and addressed by a secretary, and signed by Erasmus :
in the Dresden State Archives (Dr. Martin Luther's Lehre und andere Sachen,
1522-49"). First printed by Chr. Saxius in De Henrico Eppendorpio commentarius,
Leipzig, 1745, p. 23. The dates are fully confirmed by the contents.]
S. P., ornatissime Princeps. Non erat quod magnopere scriberem
celsitudini tuae, nisi quod preter spem oblato certo qui litteras
perferret, tribus verbis testificari volui illius apud me memoriam
perpetuam esse semperque futuram. Atque vtinam detur opor-
5 tunitas qua re quoque liceat declarare quod tua benignitas hominem
haud quaquam ingratum ad amicitiam prouocarit! Excudendorum
voluminum meorum cura me Basileam retraxit, nescio quanto
fructu studiorum, certe magno vitae meae periculo. "Toties me
repetiit morbus, qui vereor ne nunquam relinquat, adeo coepit
I9 esse familiaris: est autem omnium grauissimus, caleulus renum.
Auxit priuatum dolorem publica temporum calamitas, adeo video
totum orbem duobus monarchis dissidentibus inuolui feralibus
1282. s. Matthaeus] Schinner; cf. 1283. 9. morbus] Cf. Ep. 1248. ron.
Epp. 1294. 2-4, 1295, 1299. 45n. 1o. calculus] Cf. Ep. :267. 10n.
1283] TO DUKE GEORGE OF SAXONY 63
bellis. Nec minus est tumultuum in studiis quam in regionibus.
Precor Deum Opt. Max. vt principum animos vertat ad consilia
pacifica.
Mihi in his tantis malis magno solatio fuit Henricus Epphendor-
pius, iuuenis iuxta doctus et humanus, cuiusque mores generis
nobilitatem pre se ferunt. Agit enim iam menses aliquot Basileae,
optimo cuique gratissimus. Si quid erit in quo tua celsitudo
desiderabit officium sui clientis, intelligat id totum fore promptis-
simum, quod nostro studio nostraque cura prestari poterit. Illus-
triss. celsitudinem tuam incolumem ac florentem diu seruet Christus
lesus. Basileae 8. Cal. Iunii An. 1522.
Erasmus Roterodamus,
E. celsitudini tuae addictiss.
lilustriss. Principi ac Domino D. Georgio, Saxoniae Duci, Lant-
grauio Turingiae, Marchioni Mysnae, domino suo clementissimo.
1284. ΤῸ NicHoraás BERALDUS.
De conscribendis Epistolis p. 2.
Lond. xxix. 11: LB. i. 343.
Basle.
25 May 1522.
[The preface to the Opus de conscribendis Epistolis, quod. quidam et mendosum
et mutilum aediderant, recognitum ab autore et locupletatum, Basle, Froben, Aug.
1522 (a); the printing of which had been completed early in July (see Ep. 1293
introd.) For some time Erasmus had been contemplating (cf. Ep. 1110. 60-2)
a revision of his original Paris composition ; which in spite of the requests of friends
( Ep. 330. 18,19) and the pressure of plagiarists (Ep. 341. 10-12) he had not touched
since 1511 (Ep. 241. 28-9). When at length he was compelled, first by the Conficien-
darum Epistolarum formula (Ep. 1193. 5n) and then by Siberch's issue (Ep. 71),
to undertake it, it was so altered and enlarged as to be practically a new work
(ef. τ, p. 9. 13-18). There seems to be no other edition by any of Erasmus' regular
printers except one *ex postrema autoris recognitione, Basle, H, Froben and
Nie. Episcopius, 1534 (8): not in BEr.', but there is a copy in the Bodleian
(Tanner 452). Α ws. of Erasmus' early work, copied for him by a secretary
c. 1506, was stillin his possession in 1526 : see App. de scriptis Clithouei (LB. ix.
813 8).
"The year-date of this preface is confirmed by the mention of Adrian νι (l. 46).
A letter of Basil Amerbach from Basle, 5 Aug. 1522, announces the publication of ἃ
(Basle MS. G. II. 13. 126).]
ERASMVS ROTERODAMVS NICOLAO BERALDO S.P.
PosrEAQvAM Holonius ille desierat esse apud superos, eruditissime
Beralde, non putabam mihi quenquam alium metuendum, qui
naenias, quas iuuenis vel exercendi stili gratia vel obsequundans
amicorum affectibus scripsissem, in vulgus aederet, in quiduis
potius quam in hoe natas. Et ecce de repente apud Britannos
exortus est alter Holonius, qui librum De componendis Epistolis
excudit, quem annis abhine ferme triginta Lutetiae scribere coe-
1283. 13. bellis] Cf. Ep. 1228. 52n.
16. Epphendorpius] See Ep. 1122
introd.
18. nobilitatem] Cf. Ep. 1122.
er. n.
1284. r. Holonius] See Ep. 904 introd.
Tt wasthroughhim that the Colloquiorum
II
Formulae (Ep. 909) had reached Froben
and been printed without Erasmus'
knowledge.
4. in vulgus aederet] For other
unauthorized publications of Erasmus'
works see Ep. 1186. 23n.
7. ferme triginta] A loose estimate,
[Ὁ
τὸ
σι
ua
64 LETTERS OF ERASMUS [1522
peram, cuidam amico parum syncero, cui simili munere gratificari
volebam, videlicet vt haberent similes iabralactueas. Lectioni simul
10 et compositioni non plus temporis tributum est quam dies viginti.
Atque adeo non erat tum animus hoc opus absoluere, vt archetypum
illi tradiderim auferendum (nam adornabat longinquam profectio-
nem), nullo antigrapho apud me seruato. Aliquanto post amici
quidam, qui nescio quo casu nacti nugas eas descripserant, precibus
15 adegerunt me vt operis rudimentum absoluerem : erat enim non
solum rude verumetiam truncum ac mutilum. Receperam in manus,
sed quum ne retractanti quidem arrideret, in totum abieci; ne-
quaquam fore suspicans quenquam tam effrontem qui me viuo et
reclamante schedas meas euulgaret. Verum, vt video, nihil iam
20 pudet typographos. Postea quam experiuntur nihil auidius rapi
quam nugacissimas quasque naenias, neglectis interim priscis ac
probatis autoribus, perfricta fronte sequuntur illud e satyra, * Lucri
bonus est odor ex re Qualibet '.
Proinde nos tametsi sic essemus affecti. vt nunquam antehac
25 aeque senserimus quomodo fuerit animatus Flaccus, quum scriberet
carmen illud, * Vt nox longa quibus, etc.—nam agnoscis reliqua :
tamen sepositis operis sacratioribus, quae vt magis decent han
aetatem, ita magis iuuant hune animum, dies aliquot in reco-
gnoscendis quae iam exierant perdidimus, nescio quanta iactura
3o studiorum grauiorum, certe maximo meo taedio. Quod ne mihi
saepius accidat, etiam atque etiam te rogo, mi Beralde, effice quouis
pacto vt iuuenis iste, nimium, vt apparet, amans mei, librum quem,
vti scribis, a callido venditore magno emit, aut aboleat aut certe
tibi tradat ad me transmittendum, quo mihi liberum sit de eo
ἃς statuere. "TTypographis quid imprecer, nisi mentem meliorem ipsis
dari ? Caeterum iuuentutem studiorum cultricem libens admonue-
rim vt in hisce nugis quamminimum operae perdat.
Video, discruciorque animo, bellum hoc inter Germanos et Gallos
indies magis ac magis incrudescere. Quanta totius rei Christianae
40 calamitas, duos potentissimos orbis monarchas sic feralibus dissidiis
inter se conflictari! Tolerabilius esset malum, si res eorum quorum
interest monomachiis finiretur. Sed quid commeruere ciues et
agricolae, qui spoliantur fortunis, exiguntur sedibus, trahuntur
captiui, trucidantur ac laniantur ? O ferreos principum animos,
45 51 haec perpendunt ac ferunt ! o crassos, si non intelligunt ! supinos,
si non expendunt! Erat nonnulla spes in hoc nouo Pontifice,
primum theologo, deinde spectatae a primis annis integritatis.
Verum haud scio quo pacto fit vt Pontificum autoritas longe plus
valeat ad excitandum inter principes bellum quam ad componendum.
so Sed hi tumultus non dirimunt Musarum foedera, nec haec com-
mercia nobis intercipere possunt bellorum leges. Non conuenit
I3. amici quidam 8: amicis quibusdam a.
but not necessarily a miscalculation. 117).
At the most twenty-seven years had 22. satyra] Juv. 14. 204,5.
elapsed since Erasmus' arrival in Paris. 25. Flaccus] Epp. 1. 1. 20.
8. cuidam amico] Robert Fisher; 32. iuuenis iste] No doubt one of
see Ep. 62. Beraldus' pupils had bought a copy of
13. amiciquidam] Perhaps Adolphus the Formula or of Siberch's issue.
of Veere (Epp. 94,5) or Mountjoy (Ep. 38. bellum] Cf. Ep. 1228. 52n.
1284] TO NICHOLAS BERALDUS 65
Caesareanis et Gallis, sed pulchre conuenit honestissimorum stu-
diorum sodalibus. Quare valebis, vir humanissime, simulque quum
dabitur oportunitas, Budaeum, Deloinum, Brixium ae reliquos
amicos meo nomine salutabis diligenter.
Basileae .vir. Cal. Iun. AN. M. D. XXII.
1285. FRow Jouw BorzHErM.
Breslau MS. Rehd. 254. 38. Constance.
EE?. τό. (26 May ?) 1522.
[An original letter, autograph throughout: the address-sheet is lost. First
printed by K. Hartfelder in Zs. f. Gesch. d. Oberrheins, Nr. viii, 1893, p. 29. The
year-date is confirmed by Ep. 1279; but the month-date is in a form scarcely
tenable. It is sometimes interpreted as 7; May; but Praüs and his companion
could not have travelled from St. Georgenberg to Constance in one day. Possibly
Botzheim began by dating on 26 May ; and then, if Praüs' journey was delayed,
altered to 1 June without erasing the 26.]
4
S. Quod itineris magnitudinem causaris, Erasme, preceptor
omnium amantissime iuxta et doctiss(ime», quo minus Constantiam
venires, ita boni consulo, vt multis nominibus agnoscam Sletstadium
te nobis iuste quidem abripuisse, tametsi nostro malo; quibus
preter cetera incommoda id gloriae decessit, vt Erasmum hospitio
suscipere contingeret. At cum liberum fuerit, quis non meliora
quaeque deligat ?^ quanquam interim caussam expostulandi tecum
mihi non deesse credam. Parum abfuerat quin et me Sletstadium
contulissem re comperta: ita illis illie charissimis meis, sed in-
moderatis, litterarum voratoribus per id tempus hane inuidebam
gloriam. Videbar enim audire atque his oculis conspicere quandam
subridentium amicorum gesticulationem, et praeraeptum nobis
Erasmicum tryumphum diffluentibus labiis inter sese sibi applau-
dere. Debeo, debeo Vuymphelingo, preceptori meo venerando,
debeo Paulis vtrisque, Voltzio et parocho, debeo Beato illi, ter tuo,
1285. 3. Sletstadium] See Ep. 1273 office at Schlettstadt. In 1522 Spiegel
introd. proposed him for the newly-founded
I4. Vuymphelingo] See Ep. 224 N. Test. readership at Heidelberg, but
introd. without result: see E. Winkelmann,
I5. Voltzio] See Ep. 368 introd. Urkundenbuch d. Umiv. Heidelberg, i
parocho] Paul Constantine Phry- (1886), p. 218. His learning and taste
gio, or Seidensticker (c. 1483—1 Aug. (cf. BRE. 145, 170) made him a wel-
1543), was born at Schlettstadt, and | come member οἱ the Sehlettstadt
after schooling there under Crato Literary Society, and he became
Hofman, matriculated at Freiburg intimate with Wimpfeling, Sapidus,
3 June 1499, M.A. r500. About 1503 and Volz. In sympathy with them
he perhaps taught at Colmar. "Three he drew towards reform (see Καὶ, Hart-
autograph letters from him to John felder, Gesch. d. Bawuernkriegs, 1884,
Amorbach, dated Schlettstadt 1508, ^ pp.ir1-14 ; and cf. Ep. 1236. 149n), and
are in the Basle MS. G. IL. 30. 132-6. ἴῃ 1525 was obliged, like Sapidus later,
In 1510 he was lecturing on theology — to leave Schlettstadt (cf. BRE. 239).
at Basle, where in 15313 he became D.D. — Turning to Strasburg, he became
His intimaey with Beatus Rhenanus parish-priest of Illkirch, à few ms. to
and Mich. Hummelberg is shown by the s. ἴῃ 1529 he moved to Basle
MHE.ii.17. Fora time he was parish- as first Evangelical pastor of 5t.
priest of Eichstüdt in Bavaria, ond per- — Peter's, and in 1532 was made Professor
haps on his way thither was introduced οἵ O. T., in 1533 Rector. In 1535, at
by Beatus to Pirekheimer (BRE. 422); the suggestion of S. Grynaeus, the
but in 1519 he returned to the same restored Duke Ulrich of Wurtemberg
4525 F
55
un
M
IS
"Ὁ
Q1
3
40
4
5
ua
66 LETTERS OF ERASMUS [1522
Rhenano, debeo Sapido et ceteris eius farinae, bonis scilicet viris ;
debeo, inquam, quod rependam, si quando dabitur occasio, ita
tamen vt omnes hii etiam inuitis dentibus Botzhemum perpetuo
sibi sentiant deditissimum et ex animo fauentem.
Tyrannum illum rei Christianae inimicissimum, in te seuien-
tem calculum, vtinam ad furcas Caudinas propellere liceret meo
incommodo! In hune non adeo multum abludere videreris, si
Febrim illam Huttenicam nomine tantum mutato eo detorqueas,
vt vel Fucckaro cuidam vel quibusdam ideotis Cardinalibus aut
Abbatibus prepinguibus demandes. Moleste fero morbum illum
subinde recrudescentem vsque ad extremam animi mei impatientiam,
ita vt nihil vsquam sit mali quod illi non imprecer ex imis visceribus,
qui Christianam iacturam «facturus» vsque adeo sit in Erasmo.
Sed Christus, quae sua est clementia, rem suam in te curabit.
Ceterum quod ab hiis quae sub proximas nundinas excuduntur,
&besse non poteris, plurimum approbo; tantum abest vt ansam
abeundi tibi praestem, quando cum multis eum laborem communem
mihi et vtilitati futurum sperem, modo ne ipsi mihi desim. Para-
ueram tibi locum quem tuo more securus inhabitares, non dico
magnificum, sed ex quo animum in te meum facile propensissimum
iudicaueris ; quem eo iubentius occupo et frequentius, quod Erasmo
institutus sit.
De prefatione tua per me versa tarde commones ; quam excu-
dendam tradidi, non suspicatus quenquam futurum tam perfrictae
frontis hominem et parum Christianae mentis, qui odio Lutheri,
quisquis ipse sit, ipsam Christi et Euangelii veritatem luce clariorem
persequeretur, quod hane etiam attigisset Lutherus. Sed eo vsque
pusillanimitatis progrediendum ex re fore non duco, si quicquam
salutaris officii (quod tu nunquam non facis) Christianis sit exhi-
bendum, vt metu M. N. quorumuis, etiam Hispanorum, Iudeorum
28. facturus add. Enthoven, in fine versus.
Heresbach's Strabo, 1523, now in the
(Epp. 986. 1n, 1030. 65n) invited him
to Tubingen; and there he spent the
rest of his life as Professor of N. T.,
also doing much, as at Basle, for the
reorganization of the University. He
married, but his wife died a year
before him (BRE. 361), leaving him
with three young children. His works
include a large but jejune Chronicon,
Basle, J. Herwagen, 1534— undertaken
at the request of Grynaeus, though
Beatus considered him scarcely fit for
it (BRE. 289, 2901: and commentaries
on Micah, Strasburg, 1538, and Levi-
ticus, Basle, H. Petrus, March 1543.
In the preface to the last he describes
a school recently founded by Duke
Ulrich at Tubingen.
See Athenae Rauricae, 1778, p. 18;
Knod in ADE. xxvi. 92; R. Thommen,
Gesch. d. Univ. Basel, 1889, pp. 99-102 ;
J. Gény, Die Reichsstadt Schlettstadt,
I900; VE. 974: and Zw. ἘΠ. 222n.
His autograph signature may be seen
on the title-page of a copy of Corn.
Royal Print Cabinet at Berlin: see
fis. so in H. Knackfuss' Holbein, tr.
C. Dodgson, 1899.
16. Sapido] See Ep. 323 introd.
21. caleulum] Cf. Ep. 1267. ro.
22. abludere] Cf. Hor. S. 2. 3. 320.
23. Febrim] See Ep. 923. 19n. In
the dialogue Fever is dismissed to the
representatives of wealth and power
here indicated : see ZHwutteni Opp., ed.
Bóckine, iv. 30-6.
38. prefatione tua] Perhaps the
preface to the reader, 14 Jan. 1522
(cf. Ep. 1274. ron), printed with the
Paraphrase on Matthew : see Ep. 1255
introd. A German version of it, with
the title Ein schon Epistel das die
Ewangelsch ler von jederman sol. gelesen
vnd verstanden werden, was printed
twice in 1522 : by Adam Petri at Basle
and by Grimm at Augsburg, but with
no translators name attached. See
ΒΈ i, p. 88.
45. M. N.] magistrorum nostrorum,
1285] FROM JOHN BOTZHEIM 67
et Coronellorum cessandum sit. Obstrictior enim Χριστῷ quam
omnibus quantumuis illuminatis M. N. quis non est? Subodora-
baris et recte quidem laconicam illam epistolam tuam nescio quid
animi in me tui teporis suspitionem parituram, nisi laborum tuorum
(quos habeo compertissimos) molem tibi subindicasses imminere. 50
Nee enim par est quibusuis Botzhemis tempus impendere, quod
multo rectius publicis commodis reseruatur.
En tibi, Erasme, potior animi mei pars, duos bonarum litterarum
(quod familiare colloquium indicat) studiosos, nempe Chilianum
Praüs, Benedictini instituti a monte diui Georgii in Oeni valle siti ςς
monachum, et alterum Symonem Mineruium, tibi antea, quod
intelligo, non omnino incognitum ; mihi quidem antea nunquam
visos, sed eos qui, cum Constantiam appulissent, in diuersorio
publico perquisissent, si quisquam illie esset. Erasmi studiosus.
Quibus ego denuntior. Quod cum intellexissem, vocaui illos. 6o
Quorum humanitas extorserat a me, quod vltro ambiebam, nempe
litteras vt reciperent tibi perferendas quibus commendatiores tibi fu-
turos sperabant; nam tui videndi gratia Basileam adire se dicebant.
Postremo id ex te scire percupio, quid proxime a Frobenianis
prelis per te diuulgandum sit. Quicquid parturias, ita enitere, vt ὅς
valetudinis tuae rationem habeas. Bene vale et nonnunquam vel
verbulo Botzhemum tuum compella, qui se tibi cupit esse quam
commendatissimum.
Ex Constantia T 26 Cal. Iunias. M.D.Xxit.
Il. Botzhemus tuus ex animo. 7o
1286. FRoM BACCHUSIUS.
Breslau MS. Rehd. 254. 14. Bruges.
ἘΠ. 18. 27 May 1522.
[An original letter, autograph throughout. The year-date is amply confirmed by
the contents. 'The month-date is misprinted in EE?, as 21, in Horawitz iii. 12.
EE. p. 299 as 24. Of Bacchusius I can find nothing more than is contained in this
letter. He was perhaps a schoolmaster at Bruges ; and for two years he had been
tutor to Louis of Flanders.]
S. D. Cogitanti mihi nuper vbinam Erasmus ille foret, vir litera-
tiss(ime), quidue ageret quaue esset valetudine, occurrit e Bruganis
nostris congerronibus quidam, laetum, ita me dii ament, afferens
nuncium. Dicebat quippe Erasmi mei familiarem e Germania
Brugas appulisse. Vix me contineo quin protinus susque deque
cursitans inuestigem hominem, rogaturus portaretne noua quaepiam,
nihilne stupendum referret. Illum inuenio, rogo qui valeat Erasmus.
' Perbelle? inquit. Gaudeo equidem de tua bona valetudine.
Atque etiam, nolim mihi fidas, si mentior, quenquam tum reperiri
potuisse tuos inter amiculos magis me gaudio delibutum. Quid τὸ
enim queam audire acceptius, quid lubentius, quam Erasmum recto
habere ? Est enim ea amiciciae lex, vt rebus prosperis amicorum
n
1285. 46. Coronellorum] Cf. Ep. 1256. 56. Mineruium] A kinsman of Praüs ;
I9n. see Addenda to this volume.
48. epistolam] Not extant. 1286. 4. familiarem] Hilary ; who ar-
55. Praüs] See Ep. 1279. 1on. rived at Bruges c. 14 May (of. Ep. 1281.
monte diui Georgii] See p. 56. I9, 23nn).
F2
E
68 LETTERS OF ERASMUS [1522
gaudeamus, doleamus aduersis. Colloquimur, vt solent φιλομοῦσοι,
satis familiariter ; dicit se afferre quae ad nos necdum aduenerant,
nempe opuscula aliquot non inerudita: quod facile suspicabar, vbi
e tua officina musaeoque prodire acciperem. Nihil non nitidum,
nihil non syncerum, quicquid Erasmicum. Colloquiorum opusculum
solito auctius locupletiusque excusum narrat. ' Gaudium merum
nuncias' inquam ego. 'Qui sic?" 'Non est" inquam, ἡ quod me
20 magis oblectet, quippe qui exploratum habeam, speremque fore vt
25
30
5
haec certatim parique diligentia tam senes quam iuuenes euoluant,
conterant atque ediscant, haud mediocrem hine relaturi frugem.'
Quis enim tam stupidus qui non perspiciat quam sint lepida, quam
sint concinna, quam denique vtilia ? Nec est, opinor, quisquam ita
ignauus, vt quod est familiariss(imum», quodquein singulas pene horas
fere vsurpamus, nolit candidiss(imum) simul et absolutissimum.
Quod ad me attinet, futurum confido vt Brugana pubes tuis e
Colloquiis longe euadat doctissima, id perdocta quo et literatis sit
volupe et parentum in literas inflammet animos. Gaudent nimirum
qui suos rite institutos ac literatos audiunt, aliosque in id animant.
Deinde in Mathaeum Ταράφρασιν aeditam, Epistolas quoque scribendi
opus non inutile, postremo quaedam in Lutherum a te scripta ;
quae qualia sint, necdum videre licuit. Gratulor plane nostro
saeculo tam foelici quo literas renasci videam atque restitui, idque
opera vel Roterodami vnius. Atque vtinam in fatis sit vt plures
huiusmodi contingant! Digredimur, ille negotiorum satagit suorum,
ipse alio.
Hactenus qualis nostra fuerit fabulatio habes. Qui Pratensis
valeat, accipito. Valet bellissime. Musas colit, vt solet, in has
40 incumbit pro viribus. Neque est inter aulicos hoc studiosior, non
45
est qui et literas et literatos impensius amet ac reuereatur. Cum
hiis lubenter agit, hos non grauate hospitio excipit, hos non illibera-
liter fortunis auget, quae eius est humanitas. Ausim, mihi crede,
deierare iam a biennio perpetuo quo ipsi preceptorculus fuerim,
nullum diem tam ignaue effluxisse quin linea in literis ducta super-
esset, nullum tam occupatum quin vel horam vel horulam negotiis
publieis suffuraretur. Quid pluribus ? Est studiosissimus, te prae
caeteris amat vnice, te orbis lucem praedicans, oculum Germaniae,
Italorum principem, Hollandorum, Flandrorum ac quicquid est
so maritimorum hominum, decus, theologorum doctiss(imum), oratorum
55
facundissimum, poetas inter cum maxime diuinum, tum artifi-
ciosiss(imum». Et, ' vt hominem suis pingam coloribus, omnium
est" inquit, * horarum homo omnibusque numeris absolutissimus ἡ
Tuus est totus.
Iam de literis audi. Literas tuas anno superiori ad se datas vbi
me prior e Viuete luci datas accepisset, accersit Bacchusium, huic
gaudium communicet. Vtinam hominem videas ridere, gestire, sibi
gratulari! Plane alium diceres Pratensem, hominem: tanto erat
perfusus gaudio. ' Non possum ᾿ inquit, *non videri fortunatus,
60 ΠΟ is visus sim Erasmo qui amicorum suorum cathalogo asscribar.
17: Colloqmiormni] See Ep. 1262. 38. Pratensis] See Ep. 1191 ; and cf.
31. Παράφρασιν] See Ep. 1255. Ep. 1281. 64.
Epistolas] See Ep. 1284. 55. Literas] Ep. 1191: which had
32. in Lutherum] Cf. Ep. 1275. 20n. just been printed in F.
1286] FROM BACCHUSIUS 69
Nullum potuit in me conferre beneficium acceptius. Quid enim
immortalitate preciosius, quae nec auro nec hyacyntho parari
possit? Hoe mihi donauit Erasmus vel minima scheda, quod
nullis opibus emeris. Atque vtinam ' inquit, * crebrius liberiusque
ad me scribat! Hoc nihil fuerit gratius. Nihil est quod me publicis 65
negotiis defessum magis mihi restituat. '"Tenuior sum, pro dolor,
fortuna, quam qui Erasmo parem refundam vicem. Confido tamen
fore vt ipsi gratificer, quod certe fecero non grauate. Eram com-
mendaturus apud Caesa(ream) maiestatem, ni esset commenda-
tissimus. ^ Addebat huiusce farinae et alia: quae si pergam 7o
narrare, vereor ne in lliada epistolium quod institueram, euadat.
Hortor itaque, mi Erasme, atque oro, vt Pratensem ames, Pratensi
Scribas. Amicus est, is est qui tibi operam accommodare et velit
et possit. Possit quoque nunc impensius ; mittitur enim in Britan-
niam legatus, solus quidem. Erant inter aulicos tum quum dele- ;;
geretur, qui nollent; erant qui socium adiungerent. Carolus
neminem admittit, hune aptiorem eiusmodi prouinciae obeundae
quam cui collega iungatur, asserens. Pratensis vicit illorum et
inuidiam et consilium. Ambigit nemo hominem summa cum laude
ac Caesaris honore posse exequi atque perficere omnia : quod Deus 80
fortunet, oro. Audi quanti sit apud Caesarem. Ex Caesare audiuit
tam abstrusa, tam secreta qualia aulicorum nullus vnquam : cui
Caesar istaec concrederet, praeter hunc erat nemo.
Vxor grauida parturit iamiam. Optarim pariat fauente Lucina
vtroque parente prolem dignam. 85
Habes, vir humaniss(ime», quid h:c geratur. Vnum fac exorem te,
ne scribendi tarditatem ignauiam dixeris; meae verecundiae, im-
probae quidem illi, dandum erat. Verebar enim ad t. d. meas mittere
schedulas incultas atque scabras nihilque redolentes lucernae
Aristophanicae. Vicit tandem tua humanitas, qua nihil non boni 9o
facile consulis quod ab amico sit profectum ; vicit et tuus Hilarius,
qui v& auderem persuasit: te candidiorem quam qui quemquam
asperneris. Salutem t. d. asscribiiussit Pratensis. Vale, praeceptor
optime. Tuum Bacchusiolum vel inter minimos scribito.
E Brughis 27 Maii. Anno redempti hominis 1522. 95
Tuus Baechusius quantulusque est, totus.
D. Erasmo Roterodamo, theologorum doctissimo, suo praeceptori
obseruando.
1287. FRow Guy MORILLON.
Breslau MS. Rehd. 254. 110. Bruges.
EE*. 15. «c. 27 May 1522.5
[An originalletter, autograph throughout. Anapproximate date can be assigned
from the movements of the Court (see l. 2n); and this is corroborated by the
references to Epp. 1273-6, brought by Hilary Bertulphus. He no doubt carried
this letter back together with Epp. 1281, 1286.]
HowonaxpnissrME domine. Literas D. V. in itinere accepi, dum
Curiam festinabundus sequor, quam Calesii iam peruenisse audio.
1286. 88. t. d.] tuam dominationem. 2. Calesii] Charles arrived at Calais
89. lucernae] Cf. Adag. 672. on 25 May, and crossed to Dover next
1287. 1. D. V.] dominationis vestrae. — day: cf. Ep. 1281. 44n.
70 LETTERS OF ERASMUS [1522
Haesi aliquot dies Bruxellae, dum huie profectioni Hispanae ne-
cessaria paro, nec Hilario quicquam operae praestare potui per
ς absentiam meam. Quanquam non video quid ei per me praestari
potuisset; ita diligenter omnia curauit. Et iam hic in aula notior
est quam vt vel mea vel alterius egeat opera. Quin aliis quoque
fauorem exhibere potest atque adeo mihi, vt ex literarum expeditione
cognosci poterit.
i10. Procuratorium quod D. V. a DBarbirio nostro missum putat,
nusquam videre potui: nec est quod damnum timeat, etiam si in
alienas manus venerit, quod non credo. Nuper enim scripsit
Barbirius fratri suo et mihi quo modo vellet resignare beneficia sua
ipsi fratri suo. Quod tantum abest vt cum aliquo D. Vestrae damno
15 fiat (si fiat), vt multo securior futura sit pensio. Nam in huiusmodi
resignatione Barbirius reseruat sibi fructus beneficii et regressum,
vt si frater prior moreretur, rediret iterum ad ipsum ; et si frater
superuiuat, obligatur ad solutionem pensionis, soluturus omnino,
etiam si non obligaretur. Et sic siue resignetur beneficium siue non,
20 semper apud Barbirium manet pensio. lmo si moreretur Barbirius
post resignationem, pensio manet superstes in fratre.
Epistolas quibus D. V. declarat nec esse nec vnquam fuisse
Lutheranum, magnopere videre desidero. Petam a D. Glapione,
vbi in Curiam venero. Omnes hic magnates D. V. multum fauere
25 videntur. Non parum profuerit quod D. V. omnibus scripserit.
Pensio D. V. non modo seruabitur incolumis apud Caesarem, sed
etiam statim soluetur, si D. V. hic ariquem constituerit procuratorem
ad recipiendum, vel solum scripserit domino thesaurario loanni
Riffault, qui amico erga D. V. est animo, vt hesterna vespera mihi
3o dixit. Manebit hie cum illustrissima D. Margareta. Poterit D. V.
scribere Petro Aegidio vel alteri, qui pensionem ipsam recipiat pro
anno praeterito, et in literis quas ad ipsum Thesaurarium scribet,
nominare eum cui danda erit pensio. 5i hic manerem, possem
optime hoc procurare. Sed quis scit an hic erimus vel in Hispania ἵ
praesertim cum venti duobus sequentibus mensibus lente flare con-
sueuerint.
Quod D. V. petit, vt cohibeantur Carmelitae et Praedicatores, in
concionibus ne in se deblaterent, hoc facile fieri poterit sine scripto
Caesaris, si R. Cardinalis Leodiensis et Episcopus Cameracensis illis
ῳ.
υι
4. Hilario] See Epp. 1257. i3n, (Henne iv. 381i), and he showed himself
1281. 23-7, 88n. a good friend to Erasmus (Epp. 1342.
IO. Procuratorium] Cf. Epp. 1245. 87-8, 1461 and EE. γι ; cf. Ep. 1585).
28, 1254. 19-21. Α son of his was ἃ pupil of Vives (Ep.
13. fratri] Nic. Barbirius: see Epp. 1303. 54n); and a daughter married
613 introd., and 1094. 29 n. with Mathias Laurinus (EE. 71: see
I5. pensio] See Epp. 1094, 1235, Epp. 201. 2n, 651. 3n).
1245. 37. petit] In Epp. 1275, 1276.
22. Epistolas] Epp. 1273-6. 39. Leodiensis] See Ep. 1268. 69n.
23. Glapione] See Ep. 1275. Cameracensis] Robert (1500—31
26. Pensio] See Ep. 1273. 44n. Aug. 1556), a younger brother of Wm.
29. Riffault] or Ruffaldus, chevalier ὅτου (Ep. 647 introd.), who by resigning
and seigneur of Neufville, was Treasurer- to him, c. 19 Dec. (1519) (C. Massaeus,
general to Charles in 1519-20 (Henne | Chron., 1540, p. 274), the see of Cam-
ii. 247) and still held office in 1540 bray, secured it to the third member
(Gachard ii. 162). He seems to have of his family in succession (cf. Ep. 497).
been in favour with Margaret of Austria — Robert was a pupil of Latomus (Epp.
1287] FROM GUY MORILLON 71
imposuerint silentium ; quod onus omnino in eos incumbit, non in 40
Caesarem. Seribat D. V. super hoc Leodien(si) et aliis episcopis
quorum interfuerit. Non dubito quin hoc facile fuerit impetratu,
maxime apud Leodiensem, qui de D. V. tam magnifice loqui con-
sueuit. Nec credo eum instigatum ab Aleandro; quem pessime
odit, vt audio ab his qui hoc compertum habent. 45
Epistolam ad Barbirium nisi tuto (non? committam. Colloquar
eum Moro in Anglia. Vtinam haberem literas D. V. ad eum atque
etiam ad D. Cardinalem Eboracensem! Maxime voluissem videre
D. V. ante nostrum in Hispaniam discessum. Supplico vt frequenter
scribat ad omnes magnates Curiae, et mihi iniungat si quid curatum 5o
velit. Bene valeat D. V.
Ex cubiculo domini Decani Donatiani apud Brugas.
E. D. V. deditissimus seruitor G. Morillonus.
Honorandissimo domino meo, D. Erasmo Roterodamo. Basileae.
1731288. FRoMw ANDREW ÁALCIATI.
Basle MS. G. II. 138, 48. ( Cháteauneuf.)
(c. 29 May 1522.)
[A copy by Boniface Amerbach, probably made at Cháteauneuf before the
original was sent off. On the verso he copied also Ep. 1278, apparently from
Erasmus' rough-draft. For a trace of Erasmus' reply to this letter see Froben's
letter to Boniface quoted in Ep. 1293 introd.]
VENIT tandem ad me Amorbachius noster tuasque attulit litteras,
reddiditque plane ambiguum vnde magis laetarer ; nam et aduentus
eius multo mihi exoptatissimus, et quicquid a te prouenit, ceu
sacrosanctum, summa apud me in veneratione est. Sie vtroque
nomine me fere beauit vir ille; et tu tamen eum commendas mihi,
quasi ea meritus citra vllam alicuius commendationem non sit quae
homo homini tribuere potest. Sed hoc de te humanitas egregia
synceraque charitas forte extorsit, dum amici causa nimis sollicitus
esse non dubitas, nunquamque mutuo in amore tibi ipsi satisfacias.
O eandidam mentem verumque Christiani hominis pectus, quod τὸ
omnes amare, exosculari, omnibusque officiis prosequi deberent,
atque inde verae institutionis exempla petere, non secus atque ab
eo quem canonem vocabant prisci illi pictores. Quod qui facere
nesciunt, sed potius vltro te insectantur, hi et saeculi nostri
quo natus es bona non agnoscunt, et immedicabili mentis vitio
laborant.
Nam quod Luteriani libellis te dentatis proscindere minentur,
non est quod doleas, si illis displices qui sanioribus quibusque
displicent. Accedit enim et hoc ad laudem tuam. Potuissent forte
prima illa aeditione plaerisque persuadere (mihique plane persua- 20
serant) Christiane pietatis zelo se commoueri; sed quae deinde
uUi
-
3
934. 3n, 1256. 75n): but an attempt ^ probably complied with this wish.
to secure Goclenius as his tutor in 52. Decani] Mareus Laurinus.
1524 (Ep. 1457) was unsuccessful. In 53. E.] Eidem.
1546 he was a delegate to the Council 1288. 13. eanonem] The work of
of Trent. See GC. iii. 52, BN. iv. 566. Polycletus: see Plin. H. N. 34. 8. 55.
1287. 46. ad Barbirium] See Ep. 20. prima illa aeditione] Perhaps the
1302. In. composite volume of Oct. 1518: see
48. Eboraeensem] Wolsey. Erasmus Τρ. 904. 19n.
to
Ua
I2
[6]
9
unt
uu
72 LETTERS OF ERASMUS [1522
ediderunt quaeque hoe nomine indies moliuntur, stant contra.
Accepi enim reseratis pudoris Christianaeque aequanimitatis clau-
stris, in iurgia et contumelias exitiabileque odium eos prorumpere,
agi et quandoque manibus, et aduersus Euangelicas traditiones
omnia scandalo cum maximo fieri. Qua ratione et in eos firmum te
esse conuenit, qui maiore, vt ego arbitror, dolo Luterianae factionis
te insimulant, vt velis nolis in eorum castra secedas ; quo consilio
nescio quidnam magis impium cogitari possit. Sed tu te Hierony-
; miano clypeo tuebere, nec de te dici sines quod de Tertulliano ille
prodidit, vt aliquorum inuidia vel contumeliis accensus in aliud
dogma desciscas quam in qua hactenus ὀρθοδοξοτατῶς et summa
cum laude vixisti.
Illud magno tibi solatio esse debet, quod ex veteribus etiam
sanctissimis patribus neminem tam felicis industriae fuisse optime
nosti, qui huiusmodi vitilitigatores non fuerit expertus. Estque
aliquanto melior quam veterum illorum tua conditio, quod propter
peritissimorum plurium numerum qui ea tempestate degebant,
tantae existimationis illi non erant, iccircoque inimicis et insi-
diantibus oportuniores habebantur. At tu saeculi nostri vnicum
ornamentum supra omnem inuidiae aleam constitutus es, vt quan-
quam illi plurimum oblatrent, nihil tamen auctoritati tuae dimi-
nuant, cum huiusmodi accusationibus credat nemo. Macte igitur
tua hae virtute esto et, quod facis, rem studiosorum adiuuare perge.
1289. FRow MarERNUS HATTEN.
Leipzig MS. Spires.
EE. 8. 4 June 1522.
[An original letter, autograph throughout. "The year-date is confirmed by the
various books mentioned.]
S. D. Reuerendissimus dominus Episcopus Basiliensis, doctissime
Erasme, proprium nuncium iam ad nos misit, cupitque ἃ dominis
meis sibi communicari copiam decreti nuper in synodo nostra
Spirensi a reuerendissimo domino nostro Episcopo Spirensi dissemi-
nati. Cuius nuncii presentiam sero nimis percepi; quare, que tuam
humanitatem latere nolui, paucis accipe.
Allatus est e Roma vniex nostris Romanistis in profesto Ascensionis
Dominilibellus Iacobi Lopidis Stunice contra te editus, habens duter-
nos, vt vocant, septem ; quem exscribi curassem ac tibi misissem, si
τὸ non eius copia mihi, amico tuo, denegata hactenus fuisset. At dominus
Decanus, tuus amicus, hesterno vesperi mihi libellum procurauit ;
cuius titulum ac epistolam liminarem simulque omnia capita et
eorum initia ac finem per amicos tibi fauentes hac nocte exscribi
curaui: quo impostor ille ostendere conatur te non solum, vt ipse
1289. 4. desseminati MS.
1288. 30. de Tertulliano] Hier. Cat. 8. libellus] Erasm Roterodami Blas-
script. eccles. 63. phemiae et Impietates, Rome, A. Bladus,
1289. 1. Basiliensis] Christopher of 1522: cf. Epp. 1290, 1291. 1302.
Utenheim: see Ep. 508. ir. Decanus] Thos. Truchses: see
4. Spirensi] Geo. Palatinus: see Ep. ^ Epp. 355. 49n, 867. 31-2, 1302. 31.
290. I3n. 13. exscribi] For ἃ method of doing
7. profesto] 28 May. this cf. Ep. 1174. 17n.
1289] FROM MATERNUS HATTEN τὸ
ait, Lutheranum esse, verum etiam omnium Lutheranorum signi-
ferum. Que omnia presentibus mitto, ac amico in te animo a me
tibi missa credas rogo.
Ceterum certior reddi cupio an Frobenius Hylarium et cetera
a me per Marcum, vectorem Seleustadiensem, xi Cal. Iunii missa
receperit; et cum Arnobio quid agatur. Et, si Frobenio integrum
fuerit, mittat aliquot Noua "Testamenta in magna et parua
cartha. Lectus est hie à multis libellus Regis Anglie cum magna
voluptate: nune Stunice in te scriptus a quibusdam (paucis
tamen) non minori studio circumfertur. Deus opt. max. te bonis
studiis ac nobis amicis tuis diu ac semper incolumem seruet. Domi-
nus Decanus impendio te salutat. Vale et salue, doctissime Erasme.
Beatum, Frobenium et eius iucundissimam conthoralem, Hieroni-
mum ceterosque amicos saluere percupio.
Spiris pridie Nonas Iunias Anno M.p.xxu.
Maternus Hattenus tibi deuotissimus.
Grecae Latinaeque doctissimo viro D. Erasmo HRoterodamo,
bonorum studiorum assertori vigilantissimo, amico et preceptori
insigniter colendo. ^ Basilee. Zum Sessel.
1290. FRow WorraaAwa FaAnBRiCIUS CaPriTO.
Breslau MS. Rehd. 254. 45. Nuremberg.
LB. App. 323. 5 June 1522.
[An original letter, autograph throughout. 'The year-date is confirmed by the
two books mentioned. Capito was now at Nuremberg as agent for the Archbishop
of Mainz in connexion with the Council of Regency : see P. Kalkoff, W. Capito,
1907, pp. 112-13, where this letter is discussed.]
S. D. Stunieae libellus Lutheranis plausibilis est. Titulus est:
' Erasmi Roterodami Blasphemiae et lImpietates per lacobum
etc.. Versa pagella continet gloriosam Stunicae epistolam, qua
testatur se ostensurum quam sit Erasmus Lutheranorum signifer
ae princeps. Postea ex annotationibus Noui Testamenti, scholiis
in Hieronymum et reliquis libris tuis pleraque facientia ad vulgi
palatum atque omnium cupientium res in melius nouatas. Suum
cuique argumento eulogium praescripsit, in hune modum: ' De
horis canonicis, * De primatu Apostoli Petri supra caeteros Aposto-
los", * De humanis constitutionibus ', De articulis Parrisien(si»bus ',
etid genus. Subiicit mox tua verba: quae neque inimici paulo
cordatiores egreferre possunt, tanta est eloquentiae dulcedo, virtus
iudicii et cautio in omnibus.
1289. 18. Hylarium] Evidently a ws.
forusein Erasmus' edition: see Ep. 1334.
20. Arnobio] See Ep. 1304.
22. libellus Regis Anglie] See Ep.
1227. 5n.
27. conthoralem] Gertrude Lachner :
see Ep. 419. 18n.
Hieronimum] Froben:
903. 2n.
33. Zum Sessel] Froben's house and
printing-press, Todtengüsslein 3, bought
from John Amorbach i4 Dec. 1507:
see Ep.
see P. Heitz and C. C. Bernoulli, Basler
DBüchermarken, 1895, pp. xv, xx.
Erasmus continued to live with Froben
till the autumn, but then migrated * in
edes suas superiores', which also
belonged to Froben : see Ep. 1316. 38n.
'The migration may be dated about the
end of Sept. 1522; for he was ten
months in Froben's household (1, p. 45.
19-22 and Ep. 1528).
1290. 2. Blasphemiae] Cf. Ep. 1289.
7n.
I5
30
3
74 LETTERS OF ERASMUS [1522
Gratulor tibi tam commodum inimicum, cuius industria, dum
15 cupit lacessere, optimo cuique te comprobat ; hoc est, qui sis velut
in tabellam depingit, quatenus oculi concipiunt mediocres. Luthe-
ranos hostes minime contemnendos sensisses propediem ob editas
epistolas et librum Regis Angliae, non admodum, vti affirmant,
à tua phrasi et stilo dissidentem. Stunica imprudens illos com-
20 placauit vnico libello, qualem aliquando amicus aliquis ex tuis
consarcinare coactus fuisset. Gaudeo equidem : cui nihil acerbius
quam videre Erasmum atris libellis et superuicturis proscindi.
Felicibus enim ingeniis abundant, resipiscentibus genium posteri-
tatis, et materia fauorabili ; si tecum in hac arena congredientur,
25 praestabunt, nedum numero erunt superiores. Seculum instat hoc
multo felicius, quod animum sibi constantem atque ingenium
litteris instructum iuxta ponet, non tam Musarum sacris quam
excolendo Christo nauabit operam : ita se omnia proferunt, quantum
ex re praesente coniicio. Quare oramus quicunque tibi studemus,
3o ocio atque quieti consulas, fugiendo hane tragoediam, non magnati-
bus contra animi sententiam conniuendo, neque etiam orientibus post
te, immo ex tua messe subnatae segeti, repugnando. Alia tibi ratio
scribendi fortassis non fuit; modus, vt fert pectoris bonitas ac
stili, longe alius est. Qua igitur via eisdem argumentis eandem
35 causam in alio improbabis, propterea quod inconsultius maioreque
periculo egerit posthabita sui securitate.
Iactant hic libellum Erasmi aduersum Lutherum. Nondum vidi,
neque credo id te ausum quod in me reprehenderes. Consulit
Princeps meus ne ad Stunicam respondeas; idem ego te cohortor.
40 Vtram in partem deflexeris, alterius erit odium sustinendum. Sunt
qui malint ad meliorem quam feliciorem partem declinares, quod
hec fluctuet dubiaque sit animo, illa autem suis nixa radicibus,
fundata in petram Christum, se ipsam in dies viribus superet ;
tametsi liberum et immunem esse et extra teli iactum tutius est,
45 8l quidem nos potius quam reipu(blicae) salutem respicimus.
Haec boni consule; nam sunt simplicis animi te impendio
obseruantis, quae extorserunt grauissimae bonorum de te censurae,
praeterea praesentissima seculi mutatio. Quantum ad religionem
attinet, aut erit orbis noster Christianus aut totam Christi imaginem
soexplodet: non est tertium. Vale in Domino et Christum cum
publica pace, sicut facis, ama, mi Erasme.
Nornbergae. 5 [unii an. 15. 22.
Fabritius Capito tuus ex animo.
Incomparabili viro D. Erasmo Roterodamo suo, tanquam parenti
55 colendo.
26. ingenuum, LP.
18. epistolas] Perhaps Henry's two
prefaces, undated, to Leo x and the
reader, which are prefixed to the
Assertio (Ep. 1227. 5n): not his
undated letter, which is found in some
copies, at the end on new signatures,
&ddressed to the Dukes of Saxony,
*pie admonitoria', warning them
against Luther and urging them not
to allow him to translate the Bible;
for F. Gess shows (Akten und Briefe zur
Kirchenpolitik Hz. Georgs von Sachsen,
1905, pp. 499, 500) that that was dated
from Greenwich, 20 Jan. 1523.
librum] See Ep. 1227. 5n.
I9. phrasi] Cf. Ep. 1275. 86 cr. n.
37. aduersum Lutherum] See Ep.
1275. 20n.
39. Princeps meus] The Abp. of
Mainz: cf. Ep. 1241. 29-32.
1201] 75
1291. Fnow JouHwN CAESARIUS.
Basle MS. G. I. 25. 15. Cologne.
I4 June 41522).
[An original letter, autograph throughout. "The year-date is given by the
mention of Stunica's book, and of Busch's presence at Basle. 'The bearer was
perhaps Antony Brugnarius (Ep. 1318), who left Antwerp c. 5 June for fear of
being suspected of complicity with Nic. of Hertogenbosch (Ep. 616. 14n) and Corn.
Grapheus (Ep. 1087. 355n), after their public condemnation as heretics at Brussels,
29 April 1522 : see Geldenhauer, Collectanea, ed. Prinsen, 1901, pp. 46,7. He did
not, however, enter Basle, but turned off to Montbéliard, arriving there c. 22 June:
so that this letter, if he was the bearer, cannot have reached Erasmus at once.]
S.D.P. Qui hasce litteras meas ad te pertulit, Erasme omnium
mihi charissime, aliquot apud nos diebus delituit ; quam vero ob
causam ipse tibi luce clarius exponere poterit. Quapropter opus
mihi non est rem ipsam, quam alioqui ad te scribere constitui, latius
explieare. Non poterit autem ipse eam rem tam dolenter referre,
quanto dolore animi tui consternaberis, certo scio, vbi ex ordine tibi
omnia exposuerit. Res Christianorum eo mihi perducta esse videtur,
vt prorsus animum despondere cogamur, nisi Christus, vnica et
extrema spes, nostri misereri velit. Vndique mala nos circumstant.
Bella vbique terrarum omnia contristant. Celum ipsum nobis
aduersatur. Interim nobis placemus, interim nostro viuimus more ;
a quo ne latum quidem vnguem nobis discedendum putamus. Hodie
non modo gens contra gentem insurgit, imo in ipsis ciuitatibus non
conuenit inter ipsos ciues. Noue iam surgunt factiones, ne dicam
persecutiones. Laicus clero infestus est ; clerus contra laicum pro-
pemodum abhominatur. Quanta contumelia his diebus nonnullos ex
ordine clericorum ciues nostri affecerint, non tam tedet quam non
licet scribere. Quenam autem huius mali causa sit atque origo, in
presentia non datur intelligere. Nec tamen tanta inter hos discordia
est quin maior mihi instare videtur inter litterarum studiosos; nec
inter eos modo qui diuersa eas ratione sectantur, sed et inter eos qui
politiores litteras coluisse ex aequo probantur.
Vidi nuper librum, in quo Stunica quidam haud vulgariter doctus,
publicus, vt audio, in vrbe Roma professor, natione Hispanus,
aliquot locos ex operibus tuis passim collegit, veluti capita quedam,
quibus nebulo ille iactat ac pollicetur se edendo propediem opere
alio probaturum te non modo blasphemum sed et impium. Quem
librum cum legerem, et quotquot apud nos alii probe instituti, statim
facile coniecimus que causa illum impulerit cur hec contra te
moliatur scribere : nempe vt te ordini ecclesiastico infestum reddat,
non tam inuidia motus quam haud dubie aliquorum in vrbe Roma
suasu inductus, ac sibi interim illius ordinis fauorem conciliet ad im-
petrandum sacerdotia quomodocunque. Sed non dubitamus te nihil
vereri ac te non metuere tibi ab illo, modo res inter vos controuersa
ratione, non liuore, iudicio non odio, expendatur. An hec premia
sunt que tanta ingenia tandem referent ? Prestiterit fortassis ledere
quam in commune consulere, si sic agetur cum iis qui prodesse
omnibus student, reuocare lapsos ab erroribus, restaurare quod
collapsum est, indintegrare quod est corruptum.
4. rem ipsam] Perhaps the afíair at Brussels: see introd.
23. librum] Cf. Ep. 1239. 2n.
20
320
39
40
5
76 LETTERS OF ERASMUS [1522
Sed hec longius tecum fortasse ago quam deceat. Verum non
deerat ratio que me ad hoc perduxit, quanquam cum hoc scriberem,
hora erat noctis prope vndecima. Vale optime, et me tibi esse
deditissimum certo tibi persuade. Iterum atque iterum vale.
Colonie Sabbato post pentecosten.
Ioannes Cesarius.
Saluta, queso, meo nomine Hermannum Buschium et ceteros
quos scis mihi vtcunque notos.
Eximio viro Erasmo Roterodamo, amico suo optimo et inprimis
colendo.
1292. To CowNRAD GOCLENIUS.
Vita Erasmi p. 87.
O*. p. 134: Lond. xxx. 9: LB. 627.
Basle.
16 June 1522.
[The year-date agrees well with the contents. For a letter written to Vives
on the same day see Ep. 1303. 33.
About this time Erasmus received a visit from Balthasar Hubmaier (cf. BRE.
192), later the well-known Anabaptist leader; who wrote thus to Jo. Adelphius
of Schaffhausen, 23 June 1522, s./., * Diebus exactis . . . descendi Basileam, vbi
Buschium accessi, hominem vere doctum, et Glareanum, item Erasmum salutaui.
Multa cum illo de Purgatorio contuli, ac super iis duobus passibus Iohannis 1. (13),
* Neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri". Erasmus aliquandiu de
Purgatorio continuit se, sed tandem vmbratilem adducens responsionem, ad multa
alia et varia quidem properauit. Libere loquitur Erasmus, sed anguste scribit '
(J. H. Hottinger, Hist. eccl. N. T., vi, 1665, pp. 550-1).]
ERASMVS ROTERODAMVS VTRIVSQVE LITTERATVRAE
DOCTISSIMO CONRADO GOCLENIO S.
ACCEPI tuas literas. Georgium, opinor, iam vidisti; ex quo
cognouisti rem. Dic illi non sacerdoti, vt, si decreuit abire—quod
tamen ego non probo—, δεῖ θαρρεῖν. Prima coitio. Nebulo magnus
est. Veniat huc bonis auibus sub proximis nundinis. Non deerit illi
bona conditio. Sed tamen ego malim non solui chorum, multis de
causis. Alius erit exitus quam putatur. Loquor de bonis litteris.
Seripseram de Ceratino. Saltem ille veniat. Σίγα, φρόνει, νῆφε, ἀπί-
στει, καὶ θάρρει, καὶ ἔρρωσο. Basileae. Postridie Trinitatis An. 1522.
1292. TIT. VTRIVSQVE LITTERATVRAE DOCTISSIMO Ó!: EIDEM M. O?: om. LB.
1291. 46. Buschium] For his presence
at Dasle at this time cf. Zw. E?. 199, 204.
1292. 1. literas] Notextant: probably
dated c. 31 May and carried by Hilary
(cf. Ep. 1296. 12-15n).
Georgium] A messenger, whose
departure from Basle may be dated
about ὃ June (cf. Ep. 1296. 13-15). For
indication of his return see Ep. 1303. 20.
2. rem] Perhaps the matter of the
house and garden at Louvain: see
Ep. 1209. 4n. It appears also from
Epp. 1296. 17, 1355, that Erasmus had
left some of his property behind, under
the care of Nevius and Goclenius in
the Collége du Lis.
illi non sacerdoti] Perhaps Melchior
Viandalus: see Ep. 1237. 41n.
3. Prima coitio] Cf. Ter. PA. 346.
5. chorum] The circle of Louvain
scholars described in Ep. 1237.
7. Ceratino] Cf. Ep. 1237. 21-5.
ὃ, ἀπίστει] Cf. Epicharmus ap. Cic.
Att. 1. το. 8: cited by L. Pearsall Smith,
with Dem. PAil. 2. 24 and Bacon,
N. Org. 1. 92 ! Prudentia ciuilis. . .
quae ex praescripto diffidit', to illus-
trate a passage from Sir H. Wotton's
letter of 20 Oct. 1589, ὁ the rule of life,
difidere?. | Dion Chrysostom's Περὲ
ἀπιστίας, With a Latin translation by
Joachim Camerarius, was printed by
Petreius at Nuremberg, 1531. Cf. also
Epp. 1257. 9-10, 1696.
1203] 71
1293. ΤῸ BOoNIFACE AMERBACH.
Basle MS. AN. IIL 15, 1". Basle.
Q. 52. 24 June 1522.
[Autograph throughout. No doubt a reply to a letter contemporary with the
very entertaining narrative of his journey to Avignon and Cháteauneuf (see p. 55),
which Boniface wrote to Basil, 29 May 1522 (Basle MS. G. II. 13. 123). As Basil's
reply to Boniface was written three or four times in rough copy and not dispatched
till 6 July (ibid. 1238, 124,125, 125*: see Am. E. 14), itis likely that this letter was
kept waiting for a suitable messenger till the same date. On 6 July 1522 Froben too
wrote to Boniface (Basle MS. G. II. 29. 116): ' Der Bucher halben zu drucken hat
myn son vnd dominus Erasmus domino Alciato geschriben. . . . Wist das ich truck
in Augustino de Ciuitate Dei.
Hab truckt De modo conscribendi Epistolas, auch
truck ich Arnobium super Psalterium vnd Moriam vnd ander cleine buchlin τῇ
die negste mess mit sechs pressen.
Boniface replied to Basil on 14 Aug. (Basle MS. G. IL. 13. 128), and probably to
Erasmus at the same time ; but the letter does not survive.]
S. Vt omnia tibi letissima opto, mi Bonifaci, ita isthuc eunti
nescio quid mihi mali presagiit animus. Sed Deo, hoc est animo tuo,
et amori in Aleiatum repugnare non sum ausus.
prius: prestat periculose redire quam isthic perire.
Nihil est vita
'lTotus orbis
videtur ad insignem quandam mutationem «tendere»: que si suc-
cedat, fortasse iura vertentur in iniurias.
Ante omnia, mi Bonifaci,
cura vt viuas et valeas; nam vmbrae nec Achilli placuerunt.
Nos coepimus corpore reualescere ; sed alia multa angunt animum,
sed omnium maxime rumor huc per Cartusianos transcriptus, quod
Petrus Aegidius esset captus vt Lutheranus.
adfert litteras, nihil esse dictum sinistri.
O te felicem !
ramus. O regnum μοναχικόν !
Et ecce famulus
At interim alterum mise-
Hie mirus est
tumultus ob Euangelium. Sed hec coram. 'Tu tantum cura vt te
videamus.
Vides orbis tumultum. D. Alciato eris meo nomine
epistola: cui tantum tribuo quantum alii nemini.
Hee scripsi a coena, ne nihil scriberem, mi Bonifaeci. Commenda
me Basilio, qui post abitum tuum nunquam nos visit.
Basilee. Natali. loannis Baptistae, An. 1522.
Erasmus ille vere tuus.
Insigni viro D. Bonifacio Amerbachio Basilien. Auenione.
5. tendere addidi, cf. Ep. 1113. 24: vergere add. Q, cf. Epp. 950. 13, 1437. 104.
2. Deo...repugnare] Cf. Acts 5. 39.
3. amori] Cf. Ep. 1250. 2n.
7. Achilli] Cf. Hom. Od. τι. 475-6,
489-91. Erasmus had written first
Vlyssi.
8. reualescere] Cf. Epp. 1248. ron,
1294. IO.
9, rumor] This was false, but Gilles
was taking care not to arouse suspicion :
see Epp. 1296. 4-5, 1318. 1-5, and cf. Ep.
1291 introd. Rumour had perhaps con-
fused Gilles with Corn. Grapheus (Ep.
1087. 355n), who also was an Antwerp
secretary.
10. famulus] Hilary Bertulphus ; cf.
Ep. 1292. 1n.
11. alterum] Perhaps George; cf.
Ep. 1292. 1n.
I3. tumultus] Cf. Ep. 1274. r4n:
also Basil's letter of 6 July, 'Clerus
noster suis improbis precibus tandem
apud Senatum obtinuit vt parochus
S. Albani exularet, non sine magno
fumultu parochianorum ^. The pastor
in question was Wm. Reublin, who for
a year and more had been advocating
greater simplicity in religion and wor-
ship: see K. R. Hagenbach, Hist. of
the Reformation in Germany and Switzer-
land, tr. E. Moore, i. 270-1.
15. epistola] To answer Ep. 1288.
17. Basilio] In writing to him,
14 Aug., Boniface quotes this sentence,
and continues * Rogo te, optime frater,
Ua
I5
20
5 responso.
78 LETTERS OF ERASMUS [1522
1294. ΤῸ PETER BARBIRIUS.
Opus Epistolarum p. 722. Basle.
N. p. 689: Lond. xix. 111: LB. 628. 25 June 1522.
[Written to Rome (cf. Ep. 1302. 3-4) ; where all the persons to whom messages
are sent, were at this time. Barbirius had no doubt announced in his letters (1. 1)
that he was about to accompany Adrian thither. 'The Pope left Saragossa 11 June,
sailed from Tarragona 5 Aug., and entered Rome 29 Aug. : see Creighton v. 197-8,
Pastor ix. 59-69. "The year-date is confirmed by the contents.]
ERASMVS ROTERODAMVS PETRO BARBIRIO S. D.
ACCEPIMVS sarcinas et librorum et epistolarum quas istinc misisti.
Apud Matthaeum Card. Sedunensem eris mihi epistolae vice. Protam
singulari illius in me studio video quantum debeam. — Si frater esset,
qui posset amantius? Dolet quod Stunicam dignatus sim vnquam
Et huic successit Caranza non edentulus. Blasphemias
rident omnes, et nemo non indignatur Stunicae, qui in florilegio haec
euulgarit quae causam adiuuant Lutheranam, vt ipsis quidem videtur.
Antehae negabant istuc iter esse tutum, et ego sic eram affectus vt
non essem aptus itineri. Quin haec quoque scribo grauiter afflictus
io caleulo, quanquam iam aliquot diebus sat commode valui. Et sum
affixus libris excudendis, vt non liceat abire ante finem Augusti.
Tum si valetudo erit vel mediocris, aduolabimus. Saluta mihi milies
amicos omnes, Pacaeum, Fabrum, Praepositum Vratislauiensem,
Hermannum Phrysium, cuius ingenium ego vnice amo, Landauum
Bauarum. Sceribam breui omnibus, vbi dabitur certior tabellarius
et valebo melius.
Basil. postrid. Natalis Ioan. Baptistae, An. M. D. xxi.
1295.
Opus Epistolarum p. 761.
N. p. 726 : Lond. xx. 39: LB. 667.
To MarrHEW SCHINNER.
«Basle.»
(c. 25 June 1522.5
[A fragment of a letter, which seems to have been appended to another in
error: see Ep. 1410 introd. Though perhaps not now completed (cf. Ep. 1294. 2),
sepius ac soles eruditissimum virum
et nobis admodum ífíauentem inuisas.
Plures iique doctissimi tanti viri
amicitiam nulla non quaesita occasione
ambiunt, et huic familiarius conuixisse
non minimae felicitatis loco ponunt.
Cum tu vltro ab hoc subinuiteris, non
grauaberis huius sodalicio frequentior
adesse. Amat enim nos proculdubio,
si quos amat, qui nostrorum tam
honorifiee vbique locorum in suis
lueubrationibus meminerit '.
1. epistolarum] Not extant.
istinc] from Spain.
2. Sedunensem] Cf. Ep. 1282. sn.
5. responso] The first Apologia,
Louvain, Th. Martens, (c. Sept. 1521) :
see App. 15 in vol. iv and Ep. 1235. 33.
Caranza] See Ep. 1277. 24n.
Blasphemias] See Ep. 1289. 7n.
9. itineri] For a recent attempt of
Erasmus to travel see Ep. 1273 introd.
IO. calculo] See Ep. 1267. ron.
commode valui] Cf. Ep. 1293. 8.
11. libris] Basil Amerbach's letters of
6 July and 5 Aug. (Basle MSS. G. II.
I3. I23'-6) mention the De conscrib.
Epist. (Ep. 1284) ; new editions of the
Collog. Formulae (Ep. 1262) and the
Parabolae (Ep. 312), all printed by
Froben in Aug. 1522 (cf. p. 77); and
commentaries on Psalms 2, printed with
Arnobius (Ep. 1304) in Sept., and 4,
which did not appear til 1525 (Ep.
1535). Seealso Epp. 1274. 14n, 1309.
I3. Pacaeum] Cf. Ep. 1342. 322n.
Fabrum] Cf. Ep. 1260. oon.
Vratislauiensem] Geo. Sauromanus
(see Ep. 1342. 323n) : not Sanderus (Ep.
1242. 26n).
I4. Hermannum] See Ep. 903. 12n,
and cf. Ep. 1342. 325.
Landauum]]Ziegler: see Ep. 1260.
I5. breui] See Ep. 1302.
TO MATTHEW SCHINNER 79
1295]
it may be placed conjecturally about this date, when Schinner's offer had recently
been renewed (cf. Epp. 1282. 4-6, 1299. 45n).]
ERASMVS ROT. MATTHAEO CARD. SEDVNENSI S. D.
QviNGENTOS ducatos quos tua benignitas mihi in singulos annos
offert, iam mihi acceptos interpretor; non minus obnoxius quam si
recepissem. . ..
1296. FRow CowRAD GOCLENIUS.
Basle MS. 63, IT. 66 fin. Louvain.
26 June (1522).
[An original letter, autograph throughout: slightly shorn along the right-hand
edge. Apart from the mention of the Colloquia and the Apology against Lee, the
connexion with Epp. 1292, 1293, 1303, shows beyond doubt that it is addressed
to Erasmus. The fictitious name was probably adopted to secure the letter
against interception by unfriendly hands (cf. Ep. 1313 introd.): possibly it was
something of a nickname, intelligible to Erasmus' intimate friends. The direction
to Constance was also perhaps designed to mislead; but as there is mention of a
projected visit to Botzheim in Ep. 1285. 1-3, it may have been intentional. The
year-date can be assigned without hesitation from the letters mentioned above.]
S. Drristis scelestissimis malefaciant, qui lubenter ingrata renunci-
ant! At pessimis perdant exemplis qui haec daedita confingunt opera,
quo optimu(m» quenque merore excrucient! Istorum vanitas et
malicia, quae alieno dolore pascitur, te εἰς ἀδεὲς δέος de Petro
Aegidio coniecere: quod quanquam nobis satis esse debet, et
ingentis triumphi esse loco, istos haec falso diuulgasse, mihi tamen est
perquam molestum, perditorum hominum improbitate factum esse
vt tam animo fueris consternatus, quantum ex epistola tua potui
intelligere. Spero fore vt breui illud mendacissimorum hominum
genus rerum suarum satagat, suaque ipsius mala, neque falsa,
renunciet. Sed de his fortuna viderit. Non dubito autem quin te
magna ex parte hoc metu e falso rumore oborto liberarit Hilarius :
quem e ratione dierum arbitror postridie aut non ita multo post
rediisse Basileam, quam isthine abierit Georgius ; nam discessit
Louacnio» pridie calendas Iunii. Interea autem rursum ad te
scripsimus per Petrum, filium "Theodorici Alustensis, decimo-
septimo calendas Iulias hinc profectum. | De τοῖς σοῖς facturus
eram ex Georgii verbis; sed ille negabat te quicquam innouare
velle, aut in aliam coloniam demigrare, nisi rebus creperis. Itaque
nondum quicquam est tentatum. Quod si quid πανικὸν extiterit, :
aut videatur imminere tempestas aut etiam calamitas, prospiciam
indubictato» vt semper tuum sit tibi sartum tectum.
12096. 1. istis] Cf. Ep. 1293. 9.
5. Aegidio] Cf. Ep. 1293. 9n.
8. epistola] Not extant: probably
carried by George, and therefore to
be dated c. 8 June (cf. Ep. 1292. 1n).
12. Hilarius] Bertulphus; who no
doubt carried Epp. 1281, 1286, 1287:
cf, also Ep. 1292. 1n.
I4. Georgius] Cf. Ep. 1292. 1n.
16.:Petrum] His'name is found in
place of his father's in the colophons
of three books printed at Martens' press
—Adr. Barland's Joci veteres, June
1524, ἃ second edition of the same
author's Dialogi xii, Aug. 1524, and
Vives! Introductio ad Sapientiam, 1524
(van Iseghem 198,9195, 196): but
nothing more seems to be known of
him. It appears that he did not survive
his father (BN. xiii. 801).
Theodorici] See Ep. 263. 8n.
17. τοῖς σοῖς] Of. Ep. 1292. 2n.
I9. aliam coloniam] i.e. another
college than the Lis: cf. Ep. 1322. 13n
an
80 LETTERS OF ERASMUS [1522
Louanii omnia sunt tranquilla, nam φυραταὶ iamdudum absunt ;
nisi quod nonnullos pessime habent quaedam loca in Colloquiis, quae
2; nuper annotaui. Sed scio tibi non defore quo ea tueare, imo magna
parte id praestitisse in Apologia contra Leicas insanias. Verum isti
tuas responsiones non legunt; si quid videatur contra te facere,
id modo legunt : quem cane et angue peius odere, sed pauci idemque
mali. Sed quod facis, Tu ne cede malis, sed contra audentior ito.
3o Et vale felix, vnicum nostri saeculi ornamentum.
Louanii sexto calendas Iulias.
Qi G.
Salutem plurimam tibi iussit suo nomine adscribi Carolus noster :
quam tibi breui ipse perferet.
35 Dominoloannidecimario, dominosuocolendissimo. Cocnsytantiae.
1297. FRoM JAMES Prso.
Leipzig MS.
EE. 7.
[An original letter, autograph throughout; ending abruptly at the foot of
a page. lt answers a letter written at theinstance of Ursinus Velius (Ep. 548. 4n) ;
probably at the same time as Epp. 1242,3, since it reached Piso through Stan. Turzo
(Ep. 1662). After an interval Piso replied ; but his letter was mislaid among his
papers, and not sent until four years later, when Piso was again moved by Ursinus
Velius to write to Erasmus(Ep. 1662). Asithadthuslost reality, no dates were given
toit; but the festivities mentioned make it easy to assign them. "The gatherings
at Prague took place in the spring and summer of 1522 (cf. 1]. 54n), and on 1 June
the Queen wrote to Charles v to give news of the rejoicings (Brewer iii. 2299).
In Ep. 1662 Piso gives the impression that this letter was only completed when he
was on the point of starting for Nuremberg on an embassy to Ferdinand (c. Feb.
1523; cf. EE. p. 405) ; but as he says here (l. 53) that the celebrations had taken
place recently, an earlier date may be conjectured.]
(Prague.»
«c. June 1522 ?»
S. Quemadmodum facile inueni, Erasme doctiss(ime», quas Velio
nostro, quod is tibi ad me scribendi auctor fuisset, gratias confestim
agerem, ita quas tibi id tuapte etiam manu praestare dignato tandem
agam, neque inuenio neque reperio vllas, praesertim tuis in me officiis
; pares. Habet fortasse Velius hostimentum aliquod Pisoni debitum,
certe si non aliud, mutuum saltem amorem et parem amicitiam.
Porro tua in me et antiquiora et ampliora sunt merita quam vt
quouis officio, adeo non hostimento, redimi possint. Iam vero quod
1296. 23. $vparai] Erasmus! foes
among the friars: cf. Ep. 1263. 26η.
For the word cf. Cic. Att. 7. 1. 9.
24. in Colloquiis] Egmondanus (Ep.
878. 13n) had discovered in the new
edition of the Collog. Formulae (Ep.
1262) four passages about vows, in-
dulgenees, confession and fasting,
which he denounced as heretical: see
Epp. 1299. 54-71, 1300. 1-42, 1301,
and cf. 1, p. 25. 22-5. They are
examined in detail in BEr*. Collog. i.
IOS-9, II4-I9: the latter section
showing the changes introduced by
Erasmus in the new edition of (c. Aug.)
1522, in consequence of Egmondanus'
protest.
26. praestitisse] In the Apologia qua
respondet (ff. F?, ἘΠ: Jortin ii. 519,
520), defending the two passages in
the Collog. Formulae which Lee had
attacked in Ep. ro6r. 330-80, for in-
decency.
28. cane] Cf. Hor. Ep. 1. 17. 30.
29. Tu ne cede] Verg. Aen. 6. 95.
33. Carolus] Probably Harst: see
Ep. 1215, and cf. Epp. 1303. 37-8, 1306.
398»
1297] FROM JAMES PISO 81
ad me pertinet, ego hac in re satis me felicem satisque beatum
existimauero, si veteris amicitiae loco me non moueris ; quem reuera
ita semper et seruaui et seruaturus sum, vt cum vitam etiam
ipsam deseruero, illum tamen nunquam videar deserturus fuisse,
praesertim si quid fidei erit aliquando literis post cineres ; non iam
meis, alioqui illiteratioribus quam vt illas mihi optem esse superstites,
sed eorum qui constantissimi mei in te animi testimonium vltro tibi
praestiterunt, quales fuere non pauci quibus meum de Erasmo
iudicium non displicuit. Accessit iis et Velius noster, e cuius oratione
te scribis cognouisse me perpetuo mei similem esse et Erasmi
patronum acerrimum agere. Quainre quid praestare tibi possim non
video, a laudatissimis ita laudato viris vt curione nullo, adeo non vt
Pisone, praecone egeas. Porro Erasmum priuatim semel et intus et
in cute mihi cognitum cur non vno semper ore publice laudem, colam,
venerer? De quo quid quisque sentiat, per me cuique sit liberum ac
integrum. Ego id vni illi tribuo quod non iis quos legerim omnibus.
De iis loquor neotericis, qui Christianae theologiae recte consultum
voluerunt; a factiosis enim istis ingeniis et scolasticis semper
abhorrui. Atque vtinam a paruis olim mihi in haec vsque tempora
nulla in iis alia quam Erasmica lectio venisset in manum !
Atqui erit hic qui me dicat alia non legisse. Pauca legi, fateor, si
fructum expendo ; sin laborum et temporis iacturam, nimis quam
multa. Illud enim genius mihi meus semper suggerebat, plus
nimirum ostentationis in Christi Euangelium per nonnullos inter-
pretes, ne dicam coniectores et ariolos, inuectum fuisse quam candi-
dissima per se veritas postulasset. Quid in illis profecerim nescio ;
hoe vnum plane scio, me plus condimenti ex vna aut altera Erasmi
hausisse pagina quam non e plaenis tot interim magistrorum volumi-
nibus. De meo loquor palato, vt is interim vel à duobus conuiuis
tertius dissentire vel e diametro videatur. Qua in re ita mei semper
fui similis, vt nunquam vno simul ore et calidum flauerim et gelidum,
siue id publice siue priuatim vsu venisset. Quod ita iam vbique
gentium, quibuscum versari mihi obtigit, in confesso est, vt si quid
in iis quacunque etiam ex causa velim, nulla tamen valeam mutare,
nisi forte mei optem dissimilis fieri: quo nihil vnquam mihi fuit
aliaenius. Audierunt ista ex me reges, pontifices, principes, praeser-
tim vero pares amici, quibus non magis Erasmi doctrinam quam
Erasmum ipsum praedicaui. Quinon tam in mea verba quam in rem
ipsam amice coniurarunt: etiam si subinde non deessent qui, ví
reliqua plausibiliter probarent, ita indignius ferre viderentur quod
Lutero (pace tua dixerim) auctor fuisse putareris vt tot mundo
fabulas pareret. Id et ἃ multis tibi appingi non is inficias.
Porro ne vetera et iampridem non semel audita repetam, hoc
saltem vnum vtpote nouum assuam. Caenabant Pragae cum Rege et
Regina forte nuper Andreas Burgus, Caesaris orator, raro vir ingenio,
20. curione] Cf. Mart. 2 praef. Sept. 1505—18 Oct. 1558), sister of
21. intus] Cf. Pers. 3. 30. Charles v; later, Governess of the
38. dissentire] Cf. Hor. Zp.2.2.61,2. |. Netherlands, 1530. Her marriage con-
52. assuam] Cf. Hor. 4. P. 16. tracted at Vienna 22 July rs15, had
Rege] Louis πὶ of Hungary: see just been celebrated at Buda, 13 Jan.
Ep. 850. 18n. 1522 ; see BN. xiii. 673-85
53. Regina] Mary of Austria (15 Burgus] An Italian who was in
452:5 G
15
20
25
30
40
82 LETTERS OF ERASMUS
[1522
ac illustrissimi marchiones Brandemburgené4ses) fratres, Albertus
5; Prussiae magister et Georgius, Bohaemique proceres duo. Ibi casu
nescio quo obortus de Lutero sermo, non admodum gratus principi-
bus meis.
Id vbi obseruaret ex marchionibus alter, vt principum
Erasmo regie fauentium animos leniret, adiecit principio Luterum
omnia ex Erasmo hausisse, et probe inter sese conuenire.
Id ego
60 ingenue audisse me quidem a multis etiam non negabam ; caeterum
longe se rem aliter habere non paucis argumentis ostendi, praesen-
tissimo autem eo quod ex tuis ad me literis recens tunc mihi redditis
proferebam. "Tuebantur nihilominus priorem nonnulli sententiam.
[ussi interea literas tuas afferri. Allatas primum Regina praeripuit,
6s agnoscendae manus auida, mox et Rex ipse; hanc tamen prius
cognouerat ex iis quas ad me adhuc Romam olim Sena dederas. Volat
deinde epistola per omnium manus, fit silentium, legitur, lentescit
vulgaris opinio.
Hiec euestigio qui stabant, stabat autem aulae
corona, pedibus, qui item sedebant, manibus in meam omnes iuere
7o sententiam. Videbar hiec mihi coronam, si non triumphalem, certe
ciuicam optimo iure meruisse, vt qui eodem tempore et clarissimum
ciuem de repcublica» optime meritum seruassem, et tam praefractum
hostem iam non vnum strangulassem, neque tamen relicto in ea
pugna loco.
Sed haec fusius forte quam oportuit, in re praesertim plusquam
seria; non enim non video quam nihil omnino ludicrum patiatur, vt ἡ
quae grauissimum in proximo minetur exitum. Et vehementer
profecto vereor ne sera nimium futura sit quaeuis consultatio, ipso
etiam Lutero palynodiam iam nune cantare incipiente.
80 errant magnopere mea quidem sententia omnes qui huius mali finem
Errant,
ita cireumscribunt vt, postquam in sacra et clerum populariter
saeuitum fuerit, profanis protinus abstineatur.
Longe profecto
aliter haec cadet alea, nempe vt semel armatas hoc tandem praetextu
manus in omnium dignitatum et magistratuum, adeoque etiam (si
8s diis placet) in principum ac regum, iugulos et ceruices stringi et
Maximilian's service in Oct. 1505
(Henne i. 78), and was employed by
him as Resident at the French Court
for many years. In March :516 he
was transferred to the service of
Margaret of Austria; and in Feb. 1519
was sent as ambassador to Hungary,
where in 1521 he was specially attached
to King Louis. See Le Glay i, pp. xvi-
xviii. After Louis' death he remained
in Ferdinand's service, as ambassador
at Rome; see Brewer and Bergenroth.
He probably died c. 1 Sept. 1532 (Ber-
genroth iv. ii. 991).
54. Brandemburgenses] Two sons of
Frederic, margrave of Brandenburg-
Ansbach (f4 April 1:536), Albert
(16 May 1490—20 March 1568), the last
Grand Master of the Teutonie Order in
Prussia, 1511-26, when he renounced
his Orders, married, and became first
Duke of Prussia ; and George the pious
(4 Mareh 1484—27 Dec. 1543), who in
1527 succeeded his brother, Casimir, in
the margravate. Albert had recently
been at war with his mother's brother,
Sigismund 1 of Poland, to whom he
refused allegiance; but through the
Imperial and Hungarian ambassadors
& truce for four years had been con-
cluded in 1521. His itinerary, cited in
EE. p. 405, shows that he was at
Prague 7 May—p. 30 July 1522. George
had been at the Court of Hungary since
1506, King Ladislas being another
brother of his mother; and since 1516
had had special care of the education
of King Louis. Both brothers ulti-
mately became supporters of the
Lutheran cause. See ADB. i. 293-310,
viii. Ó1 1-14.
62. literis] Not extant.
66. Sena] where Erasmus was in the
Spring of 1509; cf. Epp. 216 introd.,
1206. 24-27, 1662. The letter is perhaps
that answered by Ep. 216.
1297] FROM JAMES PISO 83
mergi audiamus aut etiam videamus ipsi. Quid enim sanctum, quid
saluum, quid postraemo tutum esse poterit, soluto semel religione et
legibus populo? ?
12831298...., FRow Duke GEomRGE or SAXONY.
Louvain ΜΗ. Dresden.
Cran. E. 9. 9 July 1522.
[A xvi€. transcript, among Cranevelt's papers about to be published by Prof. de
Vocht (Cran. E.): on a gathering of six leaves, numbered 46-51 and all written
by the same hand. "The contents of these leaves are :
(1) the Bull of Leo x to Henry ΥἹΠ, 11 Oct. 1521 (Brewer iii. 1659), about the
Assertio septem Sacramentorum (ll. 7—9) :
(2) ἃ Hesponsio on the part of Ferdinand, the Electors, and others at the Diet
of Nuremberg, Jan. 1523, to articles proposed by the Papal Nuncio ;
(3) this letter and its answer, Ep. 1313.
In view of Cranevelt's ties with Erasmus, it is antecedently probable that these
letters should have come to him from that side rather than from Saxony. And this
inference is borne out by the facts. For, though in the absence of the original
of this letter, the words which the copyist has written between the dates and the
signature, * Ex originali sic subscripto" (l. 43), give no clear indication of source, in
Ep. 1313 the case is different, and the words in a similar place there, ἡ Signatum
manu propria Erasmi sic ᾿, are decisive ; since the actual letter which Duke George
received, now at Dresden, has no signature. "The Dresden MS., however, is not the
letter as first sent, but ἃ duplicate copy made later from the rough-draft, to
replace the first, which had been intercepted and destroyed (see p. 125). As the
Louvain MS. of Ep. 1313 agrees closely with the Dresden MS., only differing in
a few readings, some of which are better, it seems clear that it was derived from
the first draft of the letter, and not from the printed texts, into which some varia-
tions were introduced. For obvious reasons it could not have been made in
Saxony, since the first copy never arrived there, and the duplicate has no signature :
so that we may infer with great probability that the six ms. leaves now at Louvain
were copied, for transmission to Cranevelt, by one of Erasmus' servant-pupils
at Basle. But I do not recognize the hand. From the position of these letters
on ff. 49-51, following the Ftespons?io of Jan. 1523, it is evident that they must have
been copied later: and therefore not from the lost letter before its dispatch, but
from Erasmus' rough-draft, which accordingly appears to have had his signature.
Prof. de Vocht's discovery fills in ἃ gap ; with the happy result that we now have
the correspondence between Erasmus and Duke George for the years 1522-4
almost complete. ]
GEORGIVS DEI GRATIA DVX SAXONIE, LANDTGRAVIVS THVRINGIE
ET MARCHIO MISNE, ERASMO ROTTERODAMO DOCTISSIMO
GRATIAM ET FAVOREM.
REgpDrTE sunt nobis, vir doctissime, tue litere ; que nobis eo
gratiores fuere quod ex hiis propensum in nos animum tuum plane
cognouimus. Inuitauerunt etiam nos, quamuis nullum fere scribendi
argumentum modo occurreret, quod tamen habita oportunitate
tabellarium nostris vacuum ad te redire non pateremur ; et de vna
re potissimum ad te scribere placuit. Circumfertur enim hic passim
apud nos libellus quidam nostra opinione non ignobilis in Martini
Lutheri opuscula et Positiones sub serenissimi Anglie Regis, domini
et amici nostri obseruandissimi, nomine et titulo inscriptus: qui
cum sit eruditione et elegantia plenus, vsque adeo nobis sedit animo
vt vix verbis possit consequi. Quanquam vero nihil dubitemus pro
Fogio celsitudinis ingenii et doctrine excellentia, quibus ipsam
1298, 7. libellus] See Epp. 1227. 5n, 1228. 18n.
ΟΖ
ua
τς
20
l3
Un
30
3:
n
84 LETTERS OF ERASMUS [1522
pollere constat, eundem ex ipsius officina prodiisse, multi tamen
autumant, ymo affirmant, illi aliquid ex tui ingenii Marte accessisse.
Quod etiam si libellus ille regius tuis scriptis comparatur, ex scribendi
filo facile deprehenditur. At quicquid sit, speramus proculdubio
libellum hunc sub tanti tamque eruditi Regis titulo editum, contra
Martini friuolas Positiones, quas iam per aliquot annos in vulgus
sparsit, non minimam auctoritatem habiturum.
Certo etiam credimus maxime huie rei profuturum si tu, qui
pariter et doctrina et dicendi scribendique copia ceteris egregie
prestas, in hane arenam descenderes. Prodierunt enim iterum in
vulgari nostro Germanico paucis diebus elapsis Martini Lut(heri»
libelli duo, in quorum vnius frontispicio sese ecclesiasten inscripsit :
quos ambos ad te mittimus, in quibus Martinus et de sacramentis
ecclesiasticis et de prim[iJoribus Ecclesie capitibus nostro iudicio
adeo spurce, obscene, impudenter ac temerarie scripsit, vt vix
quiequam magis spurce, obscene, impudenter ac temerarie scribi
possit et valeat.
Age igitur, Erasme doctissime, et pro Christi lesu amore ingenii
tui preclaras vires omnis huie rei accommoda ; huc omnes dicendi
scribendique neruos tende, quo tandem huiusmodi illi tam impudenti
et temerario ita per te obstruantur ora, ne deinceps tam impune
tamque licenter in rebus sacris temeraria ac prophana sua abutatur
licentia. Facies proculdubio in hoe Deo opt. max. rem acceptam,
Christiane reip. non inutilem, ymo proficuam, tibi quidem honorifi-
cam ac nobis omnium gratissimam ; qua etiam imprimis omnium
saltem de Christiane reip. salute bene sperantium tibi conciliabis
animos, nomenque tuum posteritati immortale efficies. "Vale, ac
hane monitionem nostram boni consulas, nosque, vti facis, ama.
Ex arce nostra Dresd[r]ensi, ipsa die mercurii nona mensis Tulii
anni currentis supra millesimum quingentesimum vigesimisecundi.
ex originali sic subscripto
Georgius dux Saxonie, etc.
manu propria.
1299.
Opus Epistolarum p. 722.
N. p. 689: Lond. xix. 112: LB. 629.
[This and Ep. 1300 mark a resumption of Erasmus' endeavour to make his
position on the Lutheran question clearly understood at Court: cf. Ep. 1278. 13n.
'The year-date needs no confirmation. Epp. 1301,2 also should be read in conjunc-
tion with this.
Josse Laurens or Lauwereys (t 6 Nov. 1527), seigneur of Terdeghem and LL.D.,
had since 1515 been à member of Charles! Council ; in which capacity Erasmus had
perhaps met him in 1518 (Ep. 794. 85n). In the Council he gradually rose to the
leading place. by his skill in debate asserting himself over John Carondelet, Arch-
bishop of Palermo (Ep. 803. 12n). In July 1521 he was sent to Calais as one of
Charles delegates to a conference; which finally in November produced an
17. tamque Vochtius: tantique MS.
To JossE LAURENS.
Basle.
14 July 1522.
14. tui ingenii] Cf. Ep. 1275. 81-7.
24. libelli duo] Von beyder Gestallt
des Sacraments zu mehmen vnd ander
Newrung, Wittenberg, J. Grunenberg,
(c. 20 April) 1522; and Wider den
falsch. genantlen | geystlichen Stand des
Babst vii der Bischoffen 1). Mart. Luther
Ecclesiasten — tzu — Wittemberg, | ibid.,
N. Sehyrlentz, 1522, which on 4 July
had already appeared (LE?. 553. 10-13)
—a passage which the Weimar editors
(X. ii. 95) have misunderstood.
1299] TO JOSSE LAURENS 85
offensive alliance between Spain and England against France (cf. Ep. 1228. 52n)—
the war to begin in the spring of 1523 (Brewer iii. 1802). In March 1522 he was
appointed President of the Grand Council of Malines; and shortly afterwards was
added to the commission for the extirpation of Lutheranism (1. 73n). See
Gachard ii, Brewer iii; and Henne. Itis possible that Ep. 1057 is addressed to him.
Later Erasmus came to realize that the strictness of Laurens' legal training had
narrowed his outlook and made him bitterly hostile to the study of languages and
literature : see Lond. xxiii. 12, LB. 1063, of 2 July 1529, which gives an unfavour-
able view of him.]
ERASMVS ROTERODAMVS IODOCO, SENATVS MECHLINIENSIS
PRAESIDI, S. D.
AvDIO et profecto gaudeo ex animo, vir eximie, summam autori-
tatem Lutherani negocii excellentiae tuae esse commissam : quem
ego noui praeter absolutam iuris prudentiam virum integris moribus
summaque praeditum aequitate. Nam vt danda est opera quo
Lutheri factio sopiatur, ita cauendum est ne boni viri, et suis labori-
bus de studiis publicis benemeriti, dedantur quorundam priuatis
odiis.
Nicolaus Ecmondanus nemo est Louanii qui nesciat quam sit homo
pertinacis et vindicis animi, si conceperit odium in aliquem. Et cum
illo mihi iam vetus et capitale odium intercessit, etiam antequam
mundus sciret natum Lutherum ; ob linguas ac bonas literas, quas
ille plusquam capitaliter odit. Et quum sibi permiserit vt me toties
in concionibus et lectionibus suis manifestis mendaciis perstringeret,
nec ab haereseos conuicio temperans ; tamen ferre non potest quod
Apologia quadam, tacito etiam ipsius nomine, calumniam falsissi-
mam a me depello. Nunc, vt audio, in omnibus conuiuiis, Mechliniae
in publica concione, me vna cum Luthero haereseos notauit. Hoc
certe non habet in mandatis, nec a Caesare nec a Pontifice, vt istis
modis vleiscatur odium animi. Mihi nihil vnquam fuit negocii cum
Luthero, nisi quod semper dehortatus sum ne pergeret talibus libellis :
concitare mundum, vaticinans iam tum hoc futurum quod videmus
euenisse. Ego et hie et istic partim dictis, partim epistolis, multos
alienaui a factione Lutherana. Nec vlla res magis deiecit Lutherano-
rum animos quam quod palam aeditis libris declaraui me adhaerere
Pontifici Romano, et Lutheri negocium improbare. Quod si fauissem
Luthero, sicut isti iactant, non defuissent praesidia principum. Nec
adhuc affectus iste tam extinctus est in animis hominum quam isti
putant et quam nos cupimus. Sunt hie plusquam centum milia homi-
num qui oderunt sedem Romanam, et Lutherum magna ex parte
probant.
Vide autem quam inique mecum agetur, si quum ego perdiderim
amicitiam tot eruditorum Germaniae, quum Lutheranos omnes in
me prouocarim, qui nunc amarulentis libellis in me debacchantur,
isti victoria sua, quam mihi non minima ex parte debent, abutantur
in caput meum, et ideo traducar vt haereticus, quia mihi placent
bonae literae et non placent mores Ecmondani, qui nulli fere bono
TIT. HN*: MECHLINENSIS ἢ". 32. Germaniae 7 : Germanorum XN.
I. autoritatem] See 1. 73n. tacito...nomine] But * Paucis no
3. Ecmondanus] See Ep. 1263. 26n. tis hominem designabo, vt agnoscant '.
15. Apologia] de loco * Omnes quidem 28. centum milia] In Epp. 1300. 79-
resurgemus : see Ep. 1235 introd. 80, 1302.97 à much higher figure is given
Unt
-
Un
to
eo
30
39
86 LETTERS OF ERASMUS [1522
viro placent. Scripsit ad me Caesarea maiestas, scripsit loannes
Glapion, scripsit Archiepiscopus Panormitanus, Episcopus Palen-
tinus, Cancellarius Mercurinus, literas humanitatis plenas, hortantes
4o me vt pergam meis laboribus promouere rem literariam. Scripsit
ad me praeter alios doctos Matthaeus Card. Sedunensis, scripsit
Card. Moguntinus, cumque his alii permulti, agentes gratias
omnemque fauorem ac liberalitatem pollicentes, quod in negocio
Ecclesiae eum animum praestem quem illi volebant. Sedunensis
45 Offert etiam quingentos ducatos annue et viaticum honorarium, si
velim adire Romam. |. Quid autem inhumanius quam quum ego me
fecerim hostem Lutheranae partis, cum mihi pax sit cum summis
orbis principibus, discerpi ab vno Carmelita? 'Tot annis vixi Louanii :
quur tum non impingebant mihi errores meos? Imo Atensis omnia
so mea sine exceptione probauit. Deinde quum rogatu meo notasset
duo aut tria loca, respondi et satisfeci per omnia. Nunc absente
Caesare parant abuti autoritate sua in me, et vlcisci vetus odium
suum.
Exiit nuper libellus Colloquiorum. 1n hoc clamat Ecmondanus
ςς esse quaedam haeretica. Primum in Colloquiis non trado dogmata
fidei sed rationem loquendi. Nec est ibi quicquam tale, sed ille ex
suo odio interpretatur. Non damno illic indulgentias, nec vsquam
alias; sed quidam irridet sodalem suum, qui, quum esset nugacis-
simus nugator, putaret sese bullae praesidio posse peruenire ad
6o coelum. Confessionem etiam approbo ; tantum puer dicit suo animo
satis fore confiteri Deo, si idem visum esset proceribus Ecclesiae, et
tamen fatetur sese confiteri etiam sacerdotibus. Quasi non sit satis
puero obtemperare primatibus Ecclesiae in confitendo, aut quasi
Christus non sit vnus ex proceribus Ecclesiae, aut quasi mihi constet
esse articulum fidei hanc confessionem esse institutam a Christo! Et
tamen hac in re sensum animi mei semper submisi iudicio Ecclesiae.
Quidam illic dicit se odisse pisces, et miratur quod praesules voluerint
obligare nos ad esum piscium sub poena gehennae. Ettamen qui hoc
dicit, fatetur sese Epicureum esse. Quanquam nec hoc mihi liquet, an
6
uu
37. Caesarea] Ep. 1270.
38. Glapion] His and the two follow-
ing letters evidently were in answer to
Epp. 1275, 1276, 1273; which must
have been delivered early in May (ct.
Ep. 1281. 23n).
39. Mercurinus] Answering the letter
mentioned in Ep. 1281. 2-3.
41. Sedunensis] His letter was per-
haps in answer to Epp. 1248,9.
42. Moguntinus] Ep. 1302. 63-4 men-
tions more than one letter: but none
of this period are extant. For some of
the topics raised see Epp. 1305. 10-11,
1323. 18-20 ; and cf. Ep. 1308. 17-22.
45. offert] Cf. Epp. 1295, 1300, 1302,
1305, I31I, 1342. 314-17 ; and see Ep.
447. 596n. In BRE. 221, dated from
Rome, 7 April 1522, Faber explains at
length to Beatus that he had advised
Schinner not to bring Erasmus to Rome
at present.
49. Atensis] For this assertion cf.
Epp. 670 introd., 1225. 118.
51. absente Caesare] Cf. Ep. 1274. 11.
54. Colloquiorum] See Ep. 1262.
55. haeretica] See Epp. 1296. 24n,
1300. I-42, 1301.
57. indulgentias] For this defence cf.
Ep. 858. 405-8 : but in a private letter
(Ep. 786. 24) Erasmus is more out-
spoken.
58. sodalem suum] Colloq. Form.,
1522, ἴο, c*: ἃ passage newly added.
60. puer] ibid., f^. e*; in the Con-
fabulatio pia, also new. But Erasmus
had already been in difficulties for his
views on this question: see Epp. 1153.
4ID, 1225. II9n.
67. odisse pisees] ibid., ff. h* vo,
h*: a new passage inserted in the
original dialogue amongst Erasmus' -
Paris friends.
69. Epicureum] ibid. ff. g* v^,
ἢ vo, h? This was in the earlier
editions.
1299] TO JOSSE LAURENS 87
Pontifex hoc animo fuerit vt, excepto scandalo et contemptu, voluerit 7o
nos astringere ad esum piscium sub poena aeternae damnationis.
Nescio an agant aduersum me ex aedicto Caesaris. Certe aedictum
illud postremum huc non peruenit, nec vnquam publice aut priuatim
fuit exhibitum. Quare te quaeso, vir egregie, vt tua aequitas
istorum odium et acerbitatem temperet. Quod ad me pertinet, scio 75
quid agant: cuperent me protrudere vel nolentem in factionem
Lutheranam, id quod nunquam efficient. Sed illud videndum, an
expediat me eo propellere. Erit hoc Lutheranis gratissimum, si quid
in me fecerint atrociter. Si quid habent aduersum me, primum
admoneant: fortassis ita respondebo vt illis abunde satisfaciam. 80
Non est hic ludendum temere in libros alienos. Sunt infinita homi-
num milia qui non oderunt Erasmum, quod ex libris meis profecerint.
Et possem turbare mundum, si velim ; verum citius moriar quam
sim futurus autor noui tumultus. Hoc animo quum sim, tanto
iniquius fuerit committere vt impune dedar implacabili odio vnius 8;
aut alterius. Si mecum agatur ciuiliter, efficiam ne quis in me
desideret officium hominis Christiani. Ego semper studui prodesse
omnibus, neque quisquam magis abhorret a dissidio.
Non ago nune causam Ν. Β., nam nescio quid ille confessus sit.
Illud scio, non fuisse Antuerpiae virum moribus incorruptioribus, 9o
et gratiorem ciuibus magisque necessarium reipub. in instituendis
pueris. Nec de collega illius pronuncio ; nam illius causam, quod ad
Lutherum attinet, non noui. Illud scio, virum esse pulchre doctum,
multarum linguarum peritum, moribus synceris, nisi quod est linguae
liberioris: In hune Eemondanus haud dubie saeuior fuit, quod 9;
priuatim ab illo fuisset laesus. Nemo nescit hoc agere Hoechstratum
et Ecmondanum, vt linguas ac bonas literas extinguant, et in horum
professores potissimum quaerunt ansam. Mea sententia rectius
fecerint si sint contenti sua victoria, nec excitent in orbe plures
tragoedias. Mundus vteunque feret sibi ereptum Lutherum, linguas roo
ac bonas literas eripi nunquam feret.
Sed pluribus verbis onero magnificentiam tuam ; quam etiam atque
etiam rogo vt sua prudentia suaque aequitate moderetur aliorum
impetus. Et si quid est tale quale rumor huc attulit, non patiatur
Erasmum, de omnibus benemerentem, odio duorum hominum dedi. τὸς
Dubium non est quin idem velit et Caesaris clementia et summi
Pontificis pietas et publicus bonorum affectus. Bene valeat tua
magnificentia, vir eximie, et Erasmum inter tuos clientes asscribito.
Basileae pridie Idus Iulias, Anno 1522.
1300. To JEROME VANDER NooT.
British Museum Add. ΜΗ, 38512, f. 2. Basle.
14 July 1522.
[An original letter, written and addressed by a secretary (a), corrected and signed
by Erasmus (a?): endorsed on the verso of the second sheet by a later hand,
96. Hochstratum JN.
72. aedicto] See Ep. 1217. 144n. commission as assessor. See Fredericq,
73. illud postremum] of 29 April iv, pp. 115, 123.
1522, conferring full powers on Hulst 89. N. B.] Nie. Buscoducensis: see
(Ep. 1345. 395) for the extirpation ^ Epp. 616. 14n, 1302. 86—7, 1358. 32.
of heresy Íírom Brabant. ^ About 92. collega] Corn. Grapheus: see
(7; May?) Laurens was added to the ^ Epp. 1087. 355n, 1302. 83-4.
Un
IO
15
τὸ
UJ
Ω»
σι
88 LETTERS OF ERASMUS [1522
* Epistola D. Erasmi Rotterodami. 2 Oetobris 1595 inuenta inter chartas et
munimenta, It is the earliest of the de Ram-Néve manuscripts bought by the
British Museum in 1912 (see App. 17 in vol. vi): the opening paragraph and
a few other short extracts are printed by F. Néve, Renaissance en Belgwue, 1890,
pp. 39,99. "The letter is clearly contemporary with Ep. 1299.
Jerome Vander Noot (f17 Feb. 1540), seigneur of Wastwezel and Rizoir, suc-
ceeded Gattinara (Ep. 1150 introd.) as Chancellor of Brabant in 1514, and thus was
now one of Charles' chief ministers (Henne i. 220, iv. 208, vii. 303). In 1528 he was
still Chancellor, but by Jan. 1532 had been succeeded by his brother Adolphus,
seigneur of Oignies (Henne viii. 233-42 ; cf. OE. p. 314 and Dasle MS. Goclenii
Ep. 10); who also died in 1540 (Henne vii. 303; cf. Brewer xvi. 161).]
S.P. Vir clarissime, multorum literis ad me perscribitur quod
D. Nicolaus Egmondanus isthic passim in conuiuiis et in publicis
concionibus debacchatur in nomen meum, ac subinde haereticum
vocat; quodque agat vt impetret autoritatem ex aula Caesaris com-
burendi libellum qui inscribitur Colloquiorum, quod illie de confes-
sione, de ieiunio, de constitutionibus humanis sentiam cum Luthero.
Si quis leget libellum, sentiet haec longe secus habere : sed ita inter-
pretatur ille, qui vetere odio laborat in me et in linguas ac bonas
literas. Visum est igitur praemonere celsitudinem tuam, ne per illius
calumniam statuatur aliquid in me quo sim indignus. Nam si illius
odio;voletis obsequi, nullus erit finis seuiendi in eos qui amant bonas
literas. Facile suspicabar illum absente Caesare moliturum aliquid
noui.
Primum in eo libello doceo loqui Latine, non trado articulos fidei.
Et tamen ne verbum quidem est quod aduersetur fidei. Puer
quidam illic ait se confiteri quotidie Christo. Rogatus an hoc putet
esse satis, respondet suo animo fore satis, si idem visum esset
proceribus Ecclesiae. Hoc ille sic interpretatur quasi pronunciem
confessionem esse iuris humani. Constat hanc confessionem nostram
magna ex parte esse iuris humani; quod enim semel in anno con-
fitemur, quod huic aut illi, constat esse ex capitulo Omnis vtriusque
serus. Ergo quod confitemur semel in anno, mouet nos episcoporum
autoritas. Nihil igitur peccat puer, si in confitendo sequitur autori-
tatem pontificum, etiam si dubitet an sit iuris diuini an non ; de quo,
vt vere dicam, mihi nondum satis constat. Quanquam inter
Ecclesiae proceres primum locum habet Christus, vt opinor. Item
dicit puer se confiteri tantum ea quae sint certo mortalia, aut
vehementer suspecta. Hoc, opinor, nemo negat esse orthodoxum.
De ieiunio in eo libello nulla fit mentio, sed tantum de esu piscium
disputat quidam. leiunium est nobis commendatum a Christo et
Apostolis. Delectus ciborum multis locis damnatur Euangelicis
literis. Nec tamen illic damnatur Ecclesiae consuetudo. "Tantum
disputatur in conuiuio an ea fuerit mens pontificum vt ad esum
piscium obligarent promiscue omnes sub poena gehennae, etiamsi
; possent hoe facere: semper excipio scandalum et contemptum.
Videt tua prudentia quam hic nihil sit alienum a regula fidei. Non
est Egmondani sed Pontificis exponere mentem suam.
7. habere add. a? in marg. 20. confitemur add. a? i» marg. 436. αὐ: Vidit αἱ."
5. Colloquiorum] See Epp. 1262, 21. capitulo] Decretales v. 38. 12.
1296. 24n : and, for the points attacked 29. ieiunio] Erasmus must have
by Egmondanus, Ép. 1299. forgotten. Fasting is briefly discussed
15. Puer] Colloq. Form., f^. 67. in the Confabulatio Pia (f9. e* v9).
: 1300] TO JEROME VANDER NOOT 89
Indulgentias illic nemo damnat, sed quidam ridet combibonem
suum quod quum esset malae vitae, tamen bullae pontificiae
praesidio promiserat sibi coelum. Quid hic est hereticum ? An 4o
aliud docent bullae pontificis, quae exigunt contritionem ab eo qui
petit indulgentias ?
Quantum meritus sim de publicis studiis res ipsa loquitur. Luthe-
ranos primus omnium ab audaci negocio deterrui. Cui si fauere
voluissem, non sic nune regnaret iste Carmelita. Innumerabilium
eruditorum amiciciam in Germania perdidi, quia declaraui me non
sentire cum Luthero. Et nunc irati, libellis contumeliosis Lutherani
debacchantur in me. Ego plures alienaui a Luthero quam vnquam
alienaturus sit Egmondanus ; cuius iudicio nihil hic tribuitur. Et
pro his officiis ego dedar odio vnius hominis, qui sic commotus est vt s
nec dissimulare possit impotentiam animi sui. Caesaris pium
animum laudo : sed vtinam illius maiestas tam periculosum negocium
alii commisisset! Edictum Caesaris non armauit eos in bonarum
literarum et linguarum cultores sed aduersus hereses. Et tamen
hue abutentur isti sua autoritate, nisi vos vestra prudentia obsti-
teritis. Ipsa Caesarea maiestas ad me scripsit humanissime. Scripsit
amantissime D. Ioannes Glapion, non semel. Scripsit Episcopus
Palentinus. Scripsit magnificus D. Cancellarius Mercurinus. Serip-
sit e Roma praeter alios R. D. Card. Sedunen., amplissimum etiam
salarium offerens si velim me conferre Romam. Scripsit plane
fraterno animo R. Card. Mogontinus. Quibus nihil videtur inutilius
causae Pontificiae quam vt odiis priuatis quorundam protrudar in
factionem Lutheri. Quod quanquam isti sedulo conantur, nunquam
tamen efficient. Ego sic me gessi in hoc negocio vt nihil metuam
tribunal Christi. Nec ero mei dissimilis. 5i quid habent aduersum
me, saltem admoneant. Semel respondi Atensi ad notatos articulos,
et satis feci illi caeterisque. lactant nescio quos errores ; ego ne
vnum quidem adhue in libris meis videre potui, nisi accedat
peruersus interpres, qui etiam ex optime dictis redditurus sit
pessima.
De Lutherano negocio, quanquam nihil ad me pertinet, tua
tamen prudentia circunspiciet, ne seuiatur in innoxios, ne supra
modum. Primum non agitur de articulis fidei, sed potestate Pontificis
Homani, cui hactenus nimium licuit; de indulgentiis, quibus
hactenus plus satis indultum est; de constitutionibus humanis,
quibus hactenus plus pene tributum est quam Euangelio. Lutherus
vt excessit modum, ita non omnino sine causa commotus suscepit
hoe negocium. Deinde si affectus hic esset penes paucos, posset
seueritate coherceri. Nune quum sint plusquam ducenties centum
milia hominum qui ex parte faueant Luthero et Pontificem oderint,
inutile sit seuire in multitudinem, praesertim quum nemo se profi-
teatur Lutheranae factionis propugnatorem. Hoc expedit etiam ipsi
causae, ne plures iritentur. Melius elabetur Lutheri fauor quam
extundetur.
Sed hec melius videbit tua prudentia. De me tantum rogo ne
61. videtur add. a? in marg. 72. cireunspiciet à? : cireunspectet a!.
38. combibonem] Collog. Form., f^. c*.
79. ducenties] Of. Epp. 1299. 28n. 1302. 97.
45
60
65
79
MI
tA
80
85
90 LETTERS OF ERASMUS [1522
quid concedatur odio Egmondani, nisi monear ac respondeam, Bene
valeat tua magnificentia, cui me totum dedo dedicoque.
Basileae pridie Idus Iulias An. 1522.
Erasmus Roterodamus,
9o magnificentie tue deditiss.
Clarissimo equiti aurato D. Hieronymo vander Noot, Cancellario
Brabantiae, domino meo plurimum colendo. Bruxellae.
1301. ΤῸ ΤῊΒ THkEsOLOGIANS OF Lovvarw.
Vita Erasmi p. 105. « Basle.»
05. p. 241 :: Lond. xxx. 57 : EB. 1206. «c. 14 July 1522.»
[This letter is known in two forms: one, which is the shorter, first published by
Merula, probably from a rough-draft, since it has no dates; the other, which is
considerably longer, printed with the first edition of the Catalogus Lucubrationum
(1), Basle, Froben, April 1523, fo. f* (a). "The shorter is evidently the earlier, as it
was written in haste on receipt of the news of proposed action against Erasmus at
Louvain; and it doubtless represents a letter actually sent with Epp. 1299, 1 300,
which it resembles closely. 'lhe longer was written after the arrival of ampler
reports, and was perhaps never sent to Louvain ; Erasmus being content to print
it when opportunity offered, as his considered defence of the points attacked.
Merula's note—that the letter, as he had it, accompanied one of Erasmus to
Goclenius, 14 Dec. 1531, which precedes it in his volume (O0')—misled Leclerc into
supposing that the two were contemporary. But,as there 1s no allusion to this letter
in the letter to Goclenius, Merula's meaning presumably was that the two Mss. were
folded up together, and that in consequence he inferred that there was a con-
nexion between them. But he does not venture to assign a date.
1 have adopted the shorter text, as being less elaborate and more like a letter ;
and have put the readings of a in the notes, except in three places (ll. 13, 28, 78),
where they are obviously better. 'The enlarged form was reprinted in Martens'
edition of Cat. Luc., May 1523, but not, so far as I know, again in any authorized
volume: being no doubt superseded by the more detailed defence, De vtilitate
Colloquiorum, put forward in 1526.]
IESVS MARIA.
DETVR THEOLOGIS LOVANIENSIBVS.
QvvM res rumore tantum, sed probabili, ad me delata est, solum
in hoc respondebo nunc, ne quid per calumniam temere fiat, me non
audito. lactitat quidam in nouis Colloquiis esse tria aut quatuor
loca in quibus sentiam cum Luthero, videlicet de confessione et
sieiunio. Id secus esse intelliget, qui libellum integer legerit.
1301. IT. IESVS . . . 5. legerit Ο : ERASMVS ROTERODAMVS THEOLOGIS LOVA-
NIENSIBVS, FRATRIBVS IN DOMINO CHARISSIMIS, S. D.
Res ad me delata est, non solum rumore sed et amicorum haud futilium literis,
et illa nominatim exprimentium, quibus verbis, quo loco, apud quos mihi intentata
sit calumnia per illum perpetuo sui similem, cuius etiam mores ac priora gesta
faciunt vt quod alioqui probabile futurum erat, pro comperto possit haberi.
Proinde non arbitratus sum mihi dissimulandum esse: praesertim apud vos
quorum partes erant tam effrenem hominis petulantiam, si non mea causa, certe
ordinis vestri gratia cohercere.
Iactat aec vociferatur in libello Colloquiorum quatuor esse loca plus quam haere-
tica: de esu carnium et ieiunio, de indulgentiis ac de votis. Hoc quum ille fortiter
et impotenter asseueret, tamen secus habere comperiet quisquis libellum legerit in-
teger. Quod si cui non vacat eiusmodi nugas legere, rem paucis aperiam a,
pe 1301. 3. quidam] Egmondanus ; cf. Ep. 1299. 8.
Colloquiis] See Epp. 1262, 1296. 24n.
7o ————————— À——
I301] TO THE THEOLOGIANS OF LOUVAIN 91
Id priusquam efficiam, tria praefari visum est. Primum, non
posse mihi obiici contemptum edicti Caesarei, quod audio publica-
tum sexto die Maii, anno 1522, quum hic libellus multo ante fuerit
excusus Basileae: vbi tamen nullum adhuc Caesaris edictum vel
publice vel priuatim fuit exhibitum. Secundo, quod in eo libello
non trado dogmata fidei, sed formulas loquendi Latine; tametsi
quaedam admixta sunt obiter quae faciunt ad bonos mores. Quod
si grammaticus praescripto themate Gallico sic doceret pueros hunc
sensum Latine reddere, * Vtinam nihil edant praeter allia, qui nobis
hos dies pisculentos inuexerunt!'; non, opinor, deferretur haereseos,
qui sententiam improbam doceret emendate reddere. Tertio,
videndum esse qualis sit persona cui sermonem tribuam. Non
enim illic facio theologum concionantem, sed pueros aut bellos
homunculos inter se nugantes. Quod si nolint mihi suffragari
personae qualitatem, mihi igitur imputent quod illie Augustinus, :
opinor, quidam contemnit honestum Stoicorum, et praefert sectam
Epieureorum, quod summum bonum posuerunt in voluptate ;
mihi imputent quod illic miles quidam, inter multa quae militariter
loquitur, ait se velle quaerere sacerdotem, cui quam minimum sit
bonae mentis. Haec si mihi absurde tribuerentur, quur in caeteris
non debet respici personae qualitas ? Nisi forte, si Turcam loquen-
tem facerem, mihi imputandum putent quicquid ille dixerit.
Nune de locis pauca. In primo loco puer quidam sedecim
annorum ait se confiteri peccata, duntaxat certo mortalia aut
vehementer suspecta: Lutherus docet non esse necesse confiteri
Ó. priusquam efticiam, tria Ὁ: vero prius quam aggrediar, tria quaedam a, — non
O: hae in re non a. 8. 1522 O : millesimo quingentesimo vicesimosecundo a.
9. Basileae: O: :idque Basileae, a. Io, Secundo O : Deinde a. I3. Gallico
O : Germanico Gallicoue a. doceret pueros a: docet O. 14. praeter O? :
propter O'. r5. nonopinor... 16. reddere O: aut hoc, ἡ Vtinam inedia pereant
qui liberos homines adigunt ad ieiunandi necessitatem !' ; aut hoc, * Digni sunt vt
fumo pereant qui nobis dispensationum ac indulgentiarum fumos tam chare
vendunt'; aut hoc, ' Vtinam vere castrentur qui nolentes arcent a matrimonio "ἢ :
quaeso num is de haeresi causam dicere cogeretur, qui sententiam licet improbam
doceret verbis bene Latinis efferre ? Neminem arbitror esse tam iniquum qui hoc
censeat aequum a. 17. videndum esse Ὁ : cum primis illud videndum erat c.
tribuam Ὁ : in dialogo tribuo a. I8. pueros aut om. a. I9. nolint...
20. imputent O : quis tam iniquus sit vt nolit mihi suffragari personae qualitatem,
is eadem opera debet imputare a. 22. quod summum bonum O: qui sum-
mam boni α. 23. mihi imputent O: Idem imputet a. quae O:
quae sane a. 24. cui O: confessurus, cui a. 25. Haec O: Idem im-
putaret, opinor, si in dialogo tribuerem Ario sermonem ab ecclesiastico dogmate
dissonantem. Haec a. tribuerentur O: imputarentur a. 27. im-
putandum putent O: censeant imputandum a. dixerit O: diceret α.
28. Nune de loeis pauca O : Haec praefatus, in genere de locis ab isto taxatis pauca
dicam a. puera: puto O. 29. annorum Ὁ : annos natus a. mortalia O,
cf. Ep. 1033. 79n: capitalia a. 30. Lutherus docet O: quum Lutherani,
sicut, audio, doceant a.
7. edicti] Cf. Ep. 1299. 73n. The 20. Augustinus] Vincent (Ep. 131),
passage quoted by Frederieq states ^ who is introduced, with other acquain-
that it was published at Antwerp on tances of Erasmus' early Paris days, in
6 May. the Collog. Formulae, ff. g? v9 seq.
18. bellos homuneulos] Cf. Colloq. 23. miles] ibid., fo. c? v^.
Formulae, fo. g* vo: and Ep. 116. 3,4, 26. Turcam] Cf. Ep. 1041. 26n.
quoting Varro, Men. 335, ap. Gell. 28. puer] ibid., fo. οἷ,
J3- I 30. Lutherus] Cf. Ep. 1033. 73n.
92 LETTERS OF ERASMUS [1522
peccata mortalia omnia, sed tantum manifesta. Proinde sermo
pueri multum dissonat a dogmate Lutheri. Deinde puer rogatus
an ipsi sufficiat confiteri Christo, respondet satis futurum animo
suo, si idem visum fuisset Ecclesiae proceribus. Ex hoc colligunt
.35 me affirmare hane confessionem qua nunc vtimur, non esse institu-
tam ab ipso Christo. Et istorum collectio posset esse probabilis, si
Christus non esset vnus primatum Ecclesiae, quum sit princeps
pastorum. Ergo qui proceres Ecclesiae dicit, non excludit Chri-
stum, sed complectitur et illum cum Apostolis et Apostolorum
4oSuccessoribus. [πὶ vt ex superfluo demus hoc dictum de puris
45
hominibus, pontificibus, an puero non est satis quod in confitendo
sequitur autoritatem illorum, etiamsi non habeat certum an ponti-
fices hoc potuerint instituere de suo, an tradiderint ex institutione
Christi ? quum illi sit animus parere, quocumque modo tradiderint.
Mihi nondum ad plenum constat quod Ecclesia definierit hanc
confessionem, vt nunc fit, esse ex institutione Christi. Sunt enim
multa argumenta mihi insolubilia, quae suadent contrarium.
Et tamen hunc animi mei sensum vbique submitto iudicio Ecclesiae,
libenter sequuturus vbi claram illius vocem audiero. Quod si
co maxime hoc expressisset bulla, et ego vel nescirem vel non meminis-
Un
Un
sem, sufficeret interim obsequi autoritati Ecclesiae cum animo
parendi, si etiam illud constaret. Non sequitur, Haec confessio est
ex institutione hominum, Ergo non est ex traditione Christi. Et
tamen quod confitemur semel in anno, quod tempore Paschae, quod
tali aut tali sacerdoti idoneo, certum est esse ex constitutione
pontificum.
Non fit ibi mentio de ieiunio, quod nobis per Euangelium et
Apostolicas litteras commendatum est, sed de delectu ciborum,
31, peccata... manifesta O : omnia crimina capitalia a. sermo pueri O :
ves ipsa declarat hunc pueri sermonem a. 32. dissonare «. Lutheri O :
quod vos damnatis a. Deinde puer O: Mox puer idem a. 34. colligunt
me affirmare O : ratiocinatur, non per artem dialecticam sed per maliciam syco-
phanticam, me videlicet autorem esse a. 36. abipso Christo. Etistorum O :
à Christo sed ab ecclesiae praesulibus. Ista a. esse O : videri a. 37. prima-
tum O : e primatibus a. quum Ο : cum iuxta Petri dictum o. 38. pas-
torum O : pastorum ac iuxta vocem Euangelicam pastor bonus a. 40. Iam...
dictum O : quemadmodum qui praecipua corporis membra nominat, non excludit
caput. Quod si cui videbitur haec responsio non carere stropha, age donemus
puerum illum sensisse a. 41. pontificibus, an O : ecclesiae proceribus. An a.
43. potuerint hoc a. ex O: nobis ex a. 45. Mihi nondum ad
plenum Ὁ: Ne mihi quidem ipsi satis adhuc plene a. 47. multa O: per-
multa a. mihi O: mihi quidem a. 49. vbi O: sintul atque certum
vigilans a. Quod O: Iama. . 50. bulla O: Bulla Leonis a. ego O :
aliquis a. nesciret a. meminisset a. 5I. interim Ó : interim,
opinor, hac in re a, 52. etiam O : et a. Non sequitur O : Neque
vero recte colligi potest α. 53. est ex traditione Christi. Et tamen O :
habet autorem Christum. Apostoli instituebant ecclesiarum disciplinam haud
dubie quin ex institutione Christi: instituebant baptismum: instituebant
episcopos, sed ex autoritate Christi. Et tamen negari non potest multa huius con-
fessionis pendere ex constitutione pontificum, videlicet a. 54. tempore
Paschae O: ad Pascha a. 55. tali aut . . . 57. Non O: huic aut huic
sacerdoti, quod non quiuis sacerdos absoluit a quibuslibet admissis. Ex his arbitror
liquere quam sit manifesta calumnia quod ad confessionem attinet. Porro a.
ibi O : illic a. quod... 58. commendatum est O (quod Οἱ LB : om.O?) : ad
quod nos hortatur Euangelium et apostolicae literae a.
57. ieiunio] Cf. Ép. 1300. 29n.
I301] TO THE THEOLOGIANS OF LOUVAIN 93
quem contemnit Euangelium et saepe damnant Paulinae litterae,
praesertim superstitiosum. . Nec illie quisquam dicit hoc quod eo
docet Lutherus, constitutiones pontifieoum non obligare nos, nisi
accesserit contemptus : imo concedit pontificem hoc posse, tantum
quaerit an hic fuerit animus pontificis, obligare ex aequo omnes ad
carnium abstinentiam sub poena gehennae, nisi adsit peruersus
animus. Etqui hoc dicit, ait se non aliter odisse pisces quam angues. 65
Si omnis constitutio episcoporum obligat ad poenam gehennae,
dura est conditio Christianorum. Si quaedam obligant, quaedam non
obligant, nemo melius declarabit mentem suam quam ipse pontifex.
Veluti si pontifex statueret vt sacerdotes incederent cincti, an hoc
animo statueret, vt si quis ob dolorem renum deponeret cingulum, zo
esset obnoxius gehennae? Itidem, si quis cum aegrotante vxore
vesceretur carnibus, quo lubentius illa comedat, an pontifex velit
illum obnoxium esse gehennae ? Hoc tantum ibi quaeritur, neque
quiequam asseueratur.
Nec illic nec alibi damno indulgentias, quamquam hactenus plus 75
satis indultum est eis; tantum quidam ridet congerronem suum,
qui quum alias esset nugacissimus nugator, tamen praesidio bullae
putabat se posse peruenire in coelum. Hoc adeo non arbitror haereti-
cum esse, vt existimem nihil esse sanctius quam admonere populum
ne bullis confidant, nisi studeant mutare vitam et prauos affectus. 80
59. contemnit Euangelium O : palam contemnit in Euangelio Christus c. et
saepe O : nec raro a. 60, superstitiosum . .. 61. docet Ο : Iudaicum et supersti-
tiosum. Dicet aliquis, Hoc est accusare pontificem Romanum, qui hoc praecipiat
quod damnat Apostolus. Quid doceat Euangelium, in propatulo est. Pontifex ipse
declaret quo animo iubet quod non exigit Euangelium. Quanquam nullus illic dicit
quod nescio an doceat a. 61. obligare nos O: reddere nos obnoxios crimini c.
62. contemptus accesserit a. imo O: Imo qui loquitur illic a. hoc
posse O: posse constituere a. 64. sub poena O: sic vt qui comederit, obnoxius
sit a. nisi adsit O : etiamsi non accedat c. 65. animus Ὁ : contemptus a.
ait O: in colloquiis, addit «a. angues O: anguem. Sunt autem quidam
sic affecti vt piscis sit illis venenum : quemadmodum inueniuntur qui simi-
liter abhorreant ἃ vino. Qui sic affectus est erga pisces, si prohibeatur vesci
carnibus et lactariis, nonne dure tractabitur ? An hune quisquam homo velit
obnoxium fieri poenae gehennae, si pro corpusculi necessitate vescatur carnibus ? a.
66. omnis constitutio O : quaeuis constitutio pontificum et a. 67. est O : nimi-
rum est a. 68. mentem suam (9) : animum suum a. 69. Veluti si pontifex O :
Atque id sane declaratum esse faceret ad tranquillitatem conscientiarum. Quid
si pontifex aliquis a. an Ο : an probabile erit eum a. 70. statuisse a.
71. esset O : redderetur a. Itidem, si O: Non opinor. Diuus Gregorius
constituerat vt si quis noctu cognouisset vxorem, abstineret postridie ab ingressu
templi: hie si quis dissimulato coitu templum fuisset ingressus, non ob aliud nisi
vt audiret Euangelicam concionem, an is obnoxius fieret gehennae ? Non arbitror
virum sanctiss. fuisse tam immitem. Si c. 72. quo lubentius illa comedat,
an O : quod aliter ad edendum non posset prouocari, et valetudo posceret cibum,
num a. velit O: vellet c. 73. obnoxium esse O : ob id factum esse
obnoxium a. 75. Nee O: Et certe ante Caesaris edictum hisce de rebus
licebat quaerere. Iam vero nec a. damno O: simpliciter damno ponti-
ficum a. 76. eis O : illis a. 77. nugator O : nugator, nam talis fingitur
a. 78. putabat se posse peruenire O : credebat se peruenturum a. adeo a:
ideo O. 80. affectus O : affectus corrigant a.
61. Lutherus] In « Erasmus shows pontificem] sc. episcopum: see
hesitancy about ascribing this opinion — Coll. Form.
to Luther. 65. odisse pisces] ibid., fo. h* vo.
62. concedit] sc. qui loquitur illic: 75. indulgentias] Cf. Ep. 1299. s7n.
see Coll. Form., ἴδ, h* v^. 76. quidam] Coll. Form., fo. c*,
Mt
94 LETTERS OF ERASMUS [1522
Haec ad rumorem delatum : vbi certiora cognoro, respondebo
accuratius. Nune vide an ferendus sit is qui, lymphatus odio
fratris, in conuiuiis et concionibus vocat Erasmum haereticum ex
huiusmodi lemmatis.
81. Haec . . . 84. lemmatis O: Sed ridentur illic vota, imo ridentur et
admonentur isti, quorum plurima turba est, qui domi relictis liberis et vxore,
voto temere inter pocula concepto cum aliquot combibonibus Romam, Com-
postellam aut Hierosolymam procurrunt. Quanquam, vt nunc sunt mores, arbi-
tror sanctius in totum homines a talibus votis dehortari quam adhortari.
Hae videlicet sunt execrabiles haereses, quas ille Lynceus vidit in libello puerili.
Mirum autem quur non excutiat et Catunculum meum et Mimos Publianos.
Quis non intelligit ista proficisci a priuato quodam odio? Quanquam a me
quidem nulla in re laesus est, nisi quod faui bonis literis, quas ille plus quam
capitaliter odit, nec scit quamobrem. Et interim gloriatur sibi quoque telum esse
quo se vleiscatur. Siquisillum in conuiuio dixerit Corebum aut ebrium, ille vicissim
in concione clamabit eum haereticum aut falsarium aut schismaticum. Credo si
coqua in coena poneret carnes adustas, postridie in concione clamaret illam de
haeresi suspectam. Nee pudescit aut resipiscit, toties ipsa re deprehensus in
manifesto mendacio.
Primum quam stulta, quam insana blaterauit in Nouum Testamentum a me
recognitum. Deinde quid insanius illa voce quam iecit in Iacobum Fabrum et me,
quum ipsa res loqueretur illum non intelligere quid mihi eum Fabro conueniret
aut quid esset in controuersia ? Quid impudentius quam quod in publica lectione
falsi crimen et haeresim impegit quod iuxta Graecos verterim, * Omnes quidem non
resurgemus, sed omnes immutabimur?' Quid furiosius quam quod Mechliniae
in publica concione monuit populum vt caueret ab haeresi Lutheri et Erasmi ἢ
Quid enim nune commemorem quas voces euomat verius quam eloquatur in lautis
conuiuiis, quoties e poculis accrescit zelus domus Dei ? Nuper apud Hollandos
dixit me apud theologos Louanienses haberi pro falsario. Descripsit ad me qui
praesens audiuit. Rogatus quamobrem, ἡ Quare" inquit ' toties castigat Nouum
'estamentum' . Ostolidam linguam! Hieronymus toties castigauit Psalterium :
an ideo falsarius est ? Denique si falsarius est qui vel imprudens vel ob inscitiam
vertit aliquid secus quam oportet, falsarius fuit hie cuius hodie translatione
vtitur Ecclesia.
Quantum autem proficit istiusmodi moribus ? Omnes rident vt Morychum, hor-
rent vt cer(r»itum, fugitant vt morosum et intractabilem. Nec possunt non bene
sentire de eo de quo ille tam odiose praedicat. Et quum omnibus displiceat, vni
sibi displicere non potest. Hoc scilicet habet edictum Caesaris, vt furiosa linguae
petulantia in quemeunque vellet debaccharetur. Sic sustinet negocium orthodoxae
fidei vir sapiens et grauis. Non est iste zelus Dei, laedere innoxios, sed furor est
diaboli. Semel collaudatus est Tudaicus zelus Phinees, sed ita vt exemplum non
transeat ad Christianos. Et tamen ille palam impios occidit. Isti quicquid odit
Lutheranum est et haereticum. Sic, opinor, tenue zuthum, vapidum vinum et ius
insipidum isti Lutheranum vocabitur; et lingua Graeca—quam vnice odit, opinor
ob id quod hane Apostoli tanto honore dignati sint vt non alia scripserint—
Lutherana vocabitur; poetica—nam et hane odit, magis amans potaticam——erit
Lutherica. Clamat per nos minui suam autoritatem, seque meis scriptis ludicrum
fieri, imo ipse sese propinat doctis et cordatis omnibus deridendum, nec vllum facit
finem. Ego calumniam a me depello. Quod si docti bonique male sentiunt de
eo qui immerenti calumniam intendit, vtri par est imputare, iure depellenti quod
agnoscere non debet, an per iniuriam intendenti? $i quis affirmans asinis esse
alas in Brabantia rideretur, nonne ipse se faciat ridiculum ? Clamat totum
Lutherum esse in libris meis, omnia vndique scatere haereticis erroribus. Caeterum
vbi qui mea legunt, nihil tale reperiunt, etiam si dialecticen nesciant, tamen facile
colligunt quod consequitur. Habet autoritatem a Caesare. Rem igitur gerat ex
animo Caesaris, qui nocentes sanari mauult quam puniri, certe innoxios laedi non
vult. Coneredidit hoc muneris ignoto: vbi rescierit qualis sit homo, dubium non
est quin quod eredidit sit repetiturus. Nec Caesaris mitissimi nec pontificis in-
tegerrimi mens est, vt qui suis vigiliis et ornare student et iuuare rempublicam,
dedantur odiis talium, etiam si quid humani lapsus esset: tantum abest vt bonos
et integros velint alienari et in diuersam partem protrudi.
Haec magis ad vos pertinent quam ad me. Nam huius mores multum dedecoris
eonciliant ordini vestro, dum vulgus ex hoe vno vos omnes aestimat: iniuria
1302] 95
1302.
Opus Epistolarum p. 762.
N. p. 727 : Lond. xx. 40: LB. 644.
To PgTER BARPBIRIUS.
«Basle.»
€c. 14 July 1522.5
[Apparently incomplete : contemporary with Epp. 1299, 1300, which deal with
many of the topics mentioned here.]
ERASMVS ROTEROD. PETRO BARBIRIO S. D.
AMICE incomparabilis, scripsi per Morillonum nostrum, amicum
vere candidum ; ex quo multa cognosces de statu tui Erasmi, qui
plane periit, si perire est ad mortem tendere. Scripsi nuper sed
paucis Romam, quod incertum esset an illic esses futurus. Nam
mihi semper fuit suspitio Pontificem Adrianum non aditurum
Romam, vel ante autumnum vel sine Caesare.
Nune non aequum est te nescire quo fato perierit tuus hactenus
abs te defensus cliens. Exceudebatur hie praeter alia quaedam
Nouum Testamentum tertio recognitum ac locupletatum ; et quan-
quam semel atque iterum me crudeliter accepisset Germania, tamen
quemadmodum asina dicitur per medios ignes succurrere foetibus
suis, ita ego cupiebam etiam capitis mei periculo adesse operi meo,
quod haud dubie male tractatum fuisset nisi ipse adfuissem. Itaque
quum daretur comitatus frequens militum qui tum dimissi a Caesare
repetebant domum, ausus sum me itineri committere. Nam rure
Anderlacensi sic conualueram, imo sic quodammodo repubueram,
vt nihil non auderem forticulus. Sie ante ruinam, iuxta Sapientis
dictum, solet attolli cor.
Hae in re iam illud maximum fuit infortunium, quod subita data
occasione discesseram nondum colloquutus cum loanne Glapione, 2
quem expertus sum mihi vere et ex animo amicum. Expetiuerat
ille colloquium meum, et ego vehementer cupiebam congredi cum
eodem : sed dum ille nostras aedes adierat, ego forte aberam
Antuerpiae, colligens messem pensionariam. Interim ille Caesarem
sequutus est Valentia profugum in bellum Tornacense. Itaque
desperata colloquendi commoditate huc profectus sum, hoe me
consolans, quod sperarem fore vt absolutis his quae erant in manibus,
redderem me patriae ante Caesaris abitum.
quidem, fateor, sed sic sunt hominum mores, Neque paucos a theologiae studio
alienat istius asperitas. Scio totum hominem vobis displicere, praeter duos aut
tres combibones et vnum veteratorem qui stulticia hominis ad suas cupiditates
abutitur. Sed ita demum intellig[erJent omnes eum vobis non probari, si postea
quam coherceri non potest, eieceritis e vestro contubernio. Difficillimum quidem
isthue erit, sat scio. Nam aegre tales auelluntur a nidore conuiuiorum solennium,
opiparorum et gratuitorum. Sed tamen hoc pertinet ad honorem ordinis vestri,
cui merito faueo. Bene valete a.
I. Scripsi] The letter mentioned in
Ep. 1287. 46: evidently sent with Epp.
1273-6, for Morillon to take to Spain.
3. Seripsi nuper] Ep. 1294.
9. Nouum "Testamentum] See Ep.
1174. I5n.
IO. crudeliter accepisset] For dangers
encountered by Erasmus on his way to
and from Basle cf. Ep. 1248. 2n.
11. asina] Cf. Ep. 1248. 6-7.
15. itineri] For Erasmus' return to
Basle in Oct.-Nov. 1521 see Ep. 1242
introd.
16. conualueram] Cf. Ep. 1208. 2n.
17. Sapientis] Prov. 16. 18.
20. Glapione] See Ep. 1275.
24. Antuerpiae]See Ep. 1242 introd.
25. bellum "Tornacense] Since the
English evaeuation in 1518 (Ep. 360.
16n) Tournay had been in French
Ux
S
[e]
96 LETTERS OF ERASMUS [1522
Et ecce statim Vuormatiae ad nidorem hypocaustorum coepi
3olanguere. Id mali discussit equitatio, et Spirae dies aliquot curaui
corpusculum apud eius Eeclesiae Decanum. Rursum Basileae ad
odorem hypocausti cepit me non pituita sed mera pestis. Vicit et
hoe mali natura. Olfeci tertio, et incidi in morbum capitalem,
qui me complures menses habebat. Huic iunctus erat atque etiam
35 successit caleulus, qui adeo non deserit me vt indies inclementius
impetat. Nec est finis nec interuallum, partus partum excipit,
perpetua est superfoetatio. Nixus saepe cum magno vitae periculo.
Cruciatus talis est vt hac de causa mortem non timeam, et saepe
inuideam iis qui peste aut quarceris laborant febribus. Ante dies
40 quindecim pene in partu perii. Calculus erat ingens ; stomachus
plane eollapsus ne nune quidem potest restitui. Totus Erasmus
nihil est praeter pellem et ossa.
His rebus factum est vt quum intelligerem mea maxime referre
adesse in Brabantia ante Caesaris abitum, tamen per valetudinem
4;non licuerit. Perueneram vsque ad Sletstadium, hoc est itinere
bidui, sed febris oborta ex aestu coegit me redire domum : quod
ipsum aegre potui quatriduo refocillatus apud Beatum Rhenanum ;
literis tamen rem egi vt potui. Facile diuinabam Caracciolam et
Aleandrum, quos mendacissimae linguae sycophantarum in me
co concitarant, moliri aduersum me in aula Caesaris. Et erat nescio
quis in aula mihi infensissimus : quis sit nondum olfacere potui ;
suspicor Hispanum esse, et aiunt esse magnae apud Caesarem
autoritatis. Sed Paraphrasis in Matthaeum renouauit Caesaris
in me fauorem, commode rem adiuuantibus Glapione, Episcopo
Palantino caeterisque fautoribus. Nam Caesar cum apud Anglos
pranderet cum Rege, orta forte mentione de Erasmo, honorifice
loquutus est de me, meosque labores magnopere commendauit.
Et certis argumentis compertum habeo Regem Angliae mihi fauere
ex animo. Porro Cardinalium ordo satis declarauit se mihi fauere,
60 qui Stunieae libellum, quem inscripsit vero titulo Blasphemias,
aedicto vetuit excudi, clam exeusum vetuit distrahi. Cardinalis Sedu-
5
n
hands: but for some time Charles had
laid schemes to capture it. 'The siege οἵ, Epp. 1263. 1—2, 1268. 68, 1305. 16.
began in Sept. 1521, and Charles was 52. Hispanum] Cf. Ep. 1268. 7o.
at Valenciennes 12-20 Oct. observing 53. Paraphrasis] See Ep. 1255.
it: but he was driven away by the 54. fauorem] Cf. Epp. 1305. 17, 1314.
approach of Francis. Thereafter he
Caracciolam] See Ep. 865. 67n, and
Unt
made Oudenarde his head-quarters, 55. Palantino] See Ep. 1273.
until Tournay surrendered at the end 56. honorifice] Cf. Ep. 1342. 260-2.
of Nov. (Brewer iii. 1810. See Charles was Henry's guest almost con-
E. Armstrong, Charles i, i. 132-4. tinuously from his landing at Dover,
29. hypocaustorum] Cf. Ep. 1248. 26 May 1522, until he left Windsor,
IOn.
31. Decanum] Thos. 'Truchses: see
Epp. 355. 40n, 867. 31—2, 1289. 11, 26.
32. pituita] Cf. Ep. 1248. ron.
35. calculus] Cf. Ep. 1267. 10n.
39. quarceris] 'shivering': | more
usually in the form quercerus, cf. Gell.
20.1.20.
45. Sletstadium] See p. 43.
48. literis] Epp. 1273-6;
doubt others.
and no
21 June, on his way to Southampton :
see Gachard ii. 32.
58. mihi fauere] Cf. Ep. 1313. 67-83.
59. Cardinalium ordo] Cf. Epp. 1305.
6—7, 1306. 25-6, 1312. 10-14, 1314. 5—6.
and Erasmus! Apologia ad Blasphemias
Stunicae, 15 June 1522 (LB. ix. 357 A-C).
Their action was supported, while he
lived, by Leo x ; see Ep. 1213. 35n.
60. Stunicae libellum] See Ep. 1288.
7n.
1302] TO PETER BARBIRIUS 97
nensis iam iterum atque iterum offert annue quingentos ducatos de
suo, praeter honorificum viaticum, Card. Moguntinus amantissime
simul et honorificentissime saepius ad me scribit. Nec omnino video
mihi vllum periculum, nisi à quibusdam pseudomonachis. 65
De Eemondano facile diuinabam fore quod euenit, vt profecto
Caesare inciperet suam exercere tyrannidem. Statim orsus est in
me vociferari, e& Mechliniae in publica concione monuit populum
vt cauerent ab haeresi Lutheri et Erasmi. In conuiuiis passim
iactabat Erasmum esse haeretieum peiorem Luthero, ac dira 7o
minabatur si adessem. — Est alter qui tectius lacerat, sed nocentius.
Tu, mi Barbiri, aestimas illum ex antiquis illis moribus, qui mihi
quoque placebant, quum adhuc esset in humili statu: postea quam
afflauit fortunae aura, ita sublati sunt animi vt theologis etiam
quibusdam sit inuisus, non modo candidis omnibus. Religiosum γς
Principis animum vehementer laudo: sed si fuisset satis edoctus
de toto negocio, non commisisset rem tanti momenti homini fatuo
et furioso, Ecmondano, et collegae alteri huic simillimo, quorum
vterque peius odit linguas ac bonas litteras quam anguem. Car-
melita in nullos magis saeuit quam in meos, et amantes bonarum 80
litterarum, aut à quibus laesus erat. lactat se mortuum mundo.
At nihil est vindictae appetentius.
In N., probum et doctum iuuenem, plane phalarismum quendam
exercuit, quod illum aliquando vocarit fatuum. Nec id potuit
homo furiosus dissimulare, quum in publico perageretur palinodiae 8;
fabula. Alterum semel dimissum retraxit et in carcerem coniecit,
virum quo nemo melior Antuerpiae: opinor tibi notum esse.
Quid de Luthero senserint nescio, apud me certe nihil tale declara-
runt, sed strenue oderunt quosdam Dominicanos et Carmelitas ; qui
sic profecto gerunt sese v6 nemo bonus eos non execretur. Fatereris go
ipse verum esse quod dico, si coram adesses. Illud est Carmelitae
decretum, rem austeritate conficiendam esse. Sed hanc fortassis
exerceri decet in eos qui palam defendunt Lutherum; apud nos
nemo talis est. Odium monachorum ace sedis Rhomanae con-
ciliauit illi aliquem fauorem apud totum populum et plerosque o;
magnates. $Si hic affectus tam atrociter puniendus est, sunt hic et
apud nos ducenties centum milia hominum qui sic affecti sunt, nec alia
re opus est nisi duce. Miscet se huic negocio sub honesto praetextu
aliena rapiendi libido et priuatum dolorem vlciscendi cupiditas.
1303. FnRow Jonw Lovis VivEs.
Viuis Opera, 1555, ii, p. 965 (a). Louvain.
Vi. E., f. 7o v? (8) : Lond. Viv. 9: LB. 630. 14 July 1522.
[Answering a letter from Erasmus, 16 June (ll. 32-3) : not extant. For sources and
date see Ep. 1222 introd. ; and for the contents cf. Ep. 1306, written a month later.]
71. alter] Comparison with Ep. 1330. Ν. B. of Ep. 1299. 89: but the descrip-
53-4 suggests that Aleanderisintended. tions of the two victims of Egmon-
Barbirius had perhaps known him at danus' attacks show that the order is
Liége. here reversed. This N. therefore is
78. collegae] See Ep. 1263. 26. Corn. Grapheus: for whom see Ep.
79. anguem] Cf. Hor. Zp. 1. 17. 30. 1087. 355n.
83. N.] Clemen and Kalkoff (cf. Ep. 86. Alterum] Nic. Buscoducensis,
616. 148), comparing this letter with 97. ducenties] Cf. Epp. 1299. 28n,
Ep. 1299, have taken this N. to be the 1300. 79-80.
452:5 H
98 LETTERS OF ERASMUS [1522
VIVES ERASMO.
ABSOLVI tandem, Christo gratia, 22. lib. de Ciuit. Dei: quorum
quinque postremos qui reliqui erant, per hunc iuuenem Colonien-
sCem» mitto, cum epistola nuncupatoria ad Regem Britanniae, cum
praefatione, et de veteribus interpretibus, postremo de Gothis.
5 Quae quatuor initio operis ponentur: sunt enim ceu prooemia
quaedam. In praefatione ipsa paucula quaedam attigimus de
immensa tuarum laudum materia ; vtinam tam eleganter et docte
quam vere quam(que» ipse sentio magnifice! Ea tu leges prius
quam imprimantur, et censura tua omnia temperabis; addes et
10 mutabis quae videbuntur, modo ne minora facies quam diximus,
alioqui nihil futura. "lum si quid est erratum non modo in Graecis
et orthographia, sed etiam vel in historia vel fabula vel philosophia
vel theologia vel dictione, tibi omnia trado emendanda ; appro-
baturus non secus quae in hoc egeris opere, ac si fecissem ipse,
τς et habiturus maximi beneficii loco, videlicet quod et me docueris
et mea reddideris meliora. Annotatiuneulas nil dubito quin
marginibus addiderint, secuti meum exemplum ex primis duobus
aut tribus libris; vel etiam suum, vt sunt ea in re exercitatiores.
Tum indicem colligere non erit difficile ; de quo tibi iam aliis scripsi
20literis per Georgium. Significabis mihi quid me velis de Coloniensi
libro facere, quardoquidem iam mihi non est admodum vsui futurus,
nisi forte alias, vt rersus accuratius hoc idem opus edatur. Velim
iterum ad antiqua exemplaria August(ini» conferre: voluntatem
de hoe tuam curabis mihi perscribendam. De pecunia rem totam
25 tui et Frobenii arbitrii facio. Τὰ ipse scis vt non sim eius auidus ;
et tamen viuendum est iniquissimis temporibus, et in regione vbi
sumptus magni et quaestus nulli, duntaxat ingenio liberaliore digni.
Si quid miserit, curet per certum aliquem et sine dilatione mihi
reddendum. : Plura hic non loquar, ne suspiceris me morem mutasse
30 meum, quem tu scriptis etiam editis testificatus es. Sed fac
memineris etiam tui: scis quid mihi mutuaris, cum hic essemus.
Venio ad literas tuas, quas aecepi nudius, vt puto, quartus aut
quintus, datas abs te postridie Trinitatis, missas mihi ab Antuerpia.
Nam tuum istum, per quem iubes me opus mittere, non vidi, nec huc
5. prooemia scripsi: premia a: praemia B. τι. estom. Lond. 20. Sisignifi-
cabis Lond.: error nimirum inde natus quod, in a versus ita diuiduntur, Si/gnificabis.
23. ad Lond.: ab a. 26. tamen a: mihi Lond. 29. loquor Lond.
2. Coloniensem] He left Louvain on
15 July: see Ep. 1306. 3.
3. epistola] dated 7 July 1522, Lou-
vain. With the general preface, which
is undated, and the other two essays
mentioned here, it fills sheet aa at the
beginning of the volume.
6. paucula] A full page on f^. aa? is
given to praise of Erasmus, especially
for his work on Jerome, Cyprian, and
Augustine. Later on (ff. aa* v9, 885,5)
Vives testifies how useful he had found
Erasmus' library, in which he had
been able to consult Plato in Greek,
Strabo (cf. Ep. 629. 14,15), and Pausa-
nias (cf. Ep. 663. 105). Cf. also Ep. 1174.
14n. Forsubsequent withdrawal of the
praise of Erasmus in the preface see
p. 118; and cf. Ep. 1222 introd.
16. Annotatiunculas] This was done.
I9. indicem] This was not done.
20. Georgium] See 1292. rn.
Coloniensi libro] The ws. borrowed
from Cologne: see p. 117.
27. quaestus] It appears from Ep.
1306. 43-5 that Vives was now teaching
in à school at Bruges.
30. scriptis] See Ep. 1082. 24-59.
Ep. 917 was not yet published.
31. mutuaris] Cf, Ep. 1362. 5.
33. postridie Trinitatis] 16 June. Ep.
1292 is of the same date.
34. tuum istum] Hilary Bertulphus ;
cf. Epp. 1281. 88n, 1306. 5-7.
1303]
FROM JOHN LOUIS VIVES
99
venit. Petrus Aegidius scripsit Corradoillum diuersisitineribus aclen- 35
tius rediturum ad vos quam rem nos in praesentia retardandam duxi-
mus : nec Carolus qui se profecturum dixerat, cum adesset Georgius,
satis certus est cum discedet.
Itaque hune Ioannem ÀÁndernacum
conduxit Corradus, et cum eo transegit, quemadmodum credo te ex
eius literis intellecturum. Nam mihi nec quaerere nec eiusmodi 40
curare ocium fuit, occupatissimo in postremo opere ac praefationi-
bus recognoscendis adornandisque, deinde corpore nonnihil affecto.
De Stunica nihil multis diebus audiui; spero tibi non defutura
studia digna studiis, ingenio, eruditione, probitate tua.
Carranzae misi ad te per Georgium ; sed video iam tibi transmissum. 45
Libellum
Partieulam tuarum literarum ostendam doctori Iodoco per occa-
sionem : quod fecissem, etsi non monuisses.
nescio quas Mauritio tradere.
Iubes me literas
Ego vero vt neque iuuenem tuum,
ita nec literas vidi vllas tuas praeterquam ad me scriptas: non
dubito quin Petrus Aegidius curarit quod me iubebas.
Habes hie binas ἃ G. Thaleo. qui percupit
abest in Britannia.
ex te scire an tibi sint, quas ad te in quadragesima dedit, redditae.
Salutant te Cranaueldius, Laurinus, et Feuinus nostri, tui etiam ;
Vaulterus, consiliarius Flandriae, et Ruffaldus noster, qui negocii
tui non est immemor, etiam hodie ad patrem ea de re scripsit. 55
Potes huie reuertenti aliquot codices dare ex impressis, si ita
videbitur, ad me vt perferat.
Saluebunt a nobis istic tui et eo
nomine nostri quoque, ac inprimis Frobenius cum tota familia.
Vale Louanii xmi Iulii 1522.
A Moro accepi his diebus binas, quibus significat se optime 6o
valere, superis gratia.
1304,55,
Arnobii Opera f^. a?.
N. p. 1171 : Lond. xxviii. 9: LB. 633.
ΤῸ ApnRiAN VI.
Basle.
I Áugust 1522.
[The preface to à commentary on the Psalms by Arnobius the younger (v.),
which Erasmus was the first to publish, Basle, Froben, Sept. 1522, folio (a: see
36. retardandam scripsi: vitandam a.
45. Carranzae correxi: Carramae a.
LB: Thabeo a.
35. Corrado] Probably Goclenius.
37. Carolus] Probably Harst:
Ep. 1215, 1296. 33n.
38. Andernacum] Evidently a pro-
fessional messenger.
42. affecto] For serious developments
of this ill-health see Ep. 1306. 9-12:
cf. also Ep. 1222. 12n.
43. Stunica] See App. t 5.
45. Carranzae] See Ep. 1277. 22, 24nn.
46. Iodoco] Perhaps Vroye of Gavere
(Ep. 717. 21n): or possibly Laurens
(p.84...
48. Mauritio] See Ep. 1256. 9on.
iuuenem tuum] Cf. 1. 34n.
51. Thaleo] See Ep. 1256. 9on.
52, quadragesima] 5 March-19 April.
53. Cranaueldius] See Ep. 1145.
Laurinus] "The Dean of St.
see
37. LB, cf. Ep. 1306.4: perfecturum a.
50. iubeas Lond. 51. Thaleo corr.
Donatian's at Bruges: see Ep. 201. 2n.
Feuinus] See Ep. 1012.
54. Vaulterus] Perhaps Jo. Valterus,
à friend of Vives: to whose sons, just
entered at a university, one of his letters
is addressed (Vi. E. f. 33).
Ruffaldus] Jerome Ruffault, son of
the Treasurer-general (Ep. 1287. 29n).
He was a favourite pupil of Vives, who
mentions him in some brief notes on
Suetonius, composed in 1521-2 (Vives
Opera, Basle, 1555, i, pp. 686-7); and
in the notes to Aug, Ciu. Dei (p. 587,
on xviii. I9: see Ep. 1309).
negocii tui] 'The payment οἵ
Erasmus! Imperial pension: cf. Ep.
1273. 44n, and, for Ruffaldus' further
action, Ep. 1306. 45-7.
60. binas] Not extant.
H2
Mauritius 5o
100 LETTERS OF ERASMUS [1522
Ep. 1293 introd.) An edition by Cervicornus at Cologne, 1532 (8), has some
corrections, which are adopted in à more complete revision made for the second
Froben edition, 1537, 89 (y). Τῦ 15 possible, therefore, that they should be ascribed
to Erasmus ; though it was unusual for him to have relations with the Cologne
printers. "The correction made in N? (1. 305) is noticeable, as a sign of later revision.
The dates of this preface need no confirmation.
The Ms. from Franckental (ll. 30-34) which Erasmus used, may be identified
unquestionably with the only one of the Commentary now known to exist ; which
isin the Vatican Library (Pal. Lat. 160: x9.), brought thither in 1623 with the
rest of the Palatine collections. Not only does it contain (ff. 128, 119 v9, 68 v9,
58 v9, 86) all the readings cited by Erasmus in ll. 159, 174, 194, 316, 323, except
that in l. 174 it has Xpm (Christum) for ipsum (ipm), in l. 316 infaciens; but
further, Mgr. Mercati has pointed out to me that other Palatine MSS. (e. g. 203-5,
ἃ xiv^. Augustine) came from Franckental. 'The Ms. was perhaps procured for
Erasmus by Maternus Hatten ; cf. Ep. 1289. 18n, 20.
As nothing of either Arnobius, the African rhetorician (iv€.), or his younger
namesake had yet appeared in print, it is not surprising that Erasmus should have
confounded the two, and have ascribed the Commentary to the African (cf. ll. 178-80),
who was the better known. Tn editing Arnobius at the end of xvic. R. L. dela Barre
incorporated a large part of this preface into his own without acknowledgement.
At the foot of fo. t in a, where Arnobius ends, the date August 1522 is given ;
and then follows a commentary by Erasmus on Psalm 2. His work on the Psalms
had begun with Ps. 1 (Ep. 327); and now that he had resumed it, he was led on
in ensuing years to similar treatment of Pss. 3, 4, 14, 22, 28, 33, 38, 83, 85. ΤῸ
Ps. 2 he wrote no preface, an omission which may be attributed not to any special
fitness in adding it to Arnobius, nor to any desire to enlarge the matter dedicated
to Adrian, but to the ill-health which is described in detail in Ep. 1311. In place
of a dedication to this second part of the book, a small part of fo. t* v? is occupied
with a preface in Froben's name, which Erasmus perhaps composed (cf. Epp. 396
introd., 602); the rest of the page being left blank.
IO. FROBENIVS CANDIDO LECTORI S.
Praesulum quorundam efflagitatione permotus Des. Erasmus Roterodamus
aggressus fuerat olim coeptos in Psalterium commentarios absoluere, atque hac
foetura nobis aliquot Psalmos erat daturus: sed partim aduersa valetudo, partim
sycophantarum quorundam improbitas, obstitit quo minus praestaret quod animo
conceperat. Hoc tamen quod erat paratum, ne intercideret, Arnobianis com-
mentariis velut auctarium quoddam adiecimus. Visum erat et illi hoc ceu specimine
exhibito studiosorum explorare iudicium antequam altius opus ingrediatur. Est
aliquid suo placere theatro. Fruere lector et nostrae faue industriae.
À bound copy of Arnobius was carried for Erasmus to Rome by the Basle
publie messenger: whom Adrian rewarded with six ducats for his pains. See
Ep. 1416. 37-8, and 1, p. 43. 4-7.]
S. D. N. ADRIANO HVIVS NOMINIS SEXTO, PONTIFICI ROMANO
NVPER ELECTO, ERASMVS ROTERODAMVS S. D.
QvvM facile diuinarem, beatissime Pater, quanta gaudiorum
ambitione strepituque Roma foret exceptura longe gratissimi
Pontificis aduentum, praesertim tot iam mensibus desideratum,
ratio mihi quaesita est vt inter tot milia gratulantium, inter tot
aeclamantium et applaudentium agmina, inter tubarum voces et
bombardarum tonitrua, tamen humilem, exili voce, denique procul
etiam absentem, non omnino mutum agnosceres Erasmum; vt
quondam tuae doctrinae theologicae auditorem οὖ integritatis
admiratorem, ita nune tuae sollicitudinis Apostolicae ouiculam.
r0 Sie Zachaeo pusillo quaesitum sycomori praesidium, vt videret
lesum et ab eodem videretur. Imo non tam haec ratio mihi
TIT. S. D. N. ay : SANCTISS. D. NOSTRO £P: om. N.
Un
3. aduentum] See Ep. 1294 introd. see Ep. 171. 12, and cf. Epp. 1311. 17-
8. quondam] At Louvain in 1502-3: 18, 1324. 107-9, 1332. 63-4, 1338. 19.
1304] TO ADRIAN VI 101
quaesita est quam vltro oblata.. Benignitas enim Domini lesu,
cuius peculiari voluntate ad istuc muneris ascitum esse te persuasum
est omnibus, quum pollicita sit inuenturos eos qui quaesissent,
mihi non quaerenti organum, ni fallor, aptissimum obtulit, quo tibi
gratulationis officium haud quidem vulgari more persoluerem.
Obtulit enim Psalterium Dauidicum, digitis Arnobii, peritissimi
Psalmistae, mea sententia dulcissime resonans. Et si quid faciunt
ad magnificentiam tedarum ac funalium flammae, habet hoc
organum non solum efficacem et amabilem piis auribus tinnitum,
verum etiam habet et ignem suum, habet suas et faculas, de Christi
igne lucentes, quem ille venerat sparsurus in terras. Hoc vt longe
magis decorum est vere theologo et integerrimo Pontifici, ita non
dubito quin sit et multo gratius futurum animo tuo quam lituorum
cantus aut tormentorum aeneorum crepitus aut inconditae populi
tumultuantis acclamationes.
Sed ne molestus sim aenigmatis, rem, vt habet, simpliciter
eloquar. Eodem ferme tempore quo huc rumor omnibus laetissimus
allatus est, te magno consensu Cardinalium ascitum ad Pontificii
Romani culmen, missi sunt ad nos e venerabili collegio ac disciplinae
regularis nomine cum primis commendato, quod, inter Vuormaciam
Vangionum ciuitatem et Spiram Nemetarum vrbem situm, vulgo
dicitur Franckental, Commentarii in Psalmos Dauidicos Arnobii
titulum prae se ferentes. Qui mittebant, non confidebant placituros,
vel quod ieiuni viderentur, vel quod impolito sermone passim
manifestariis soloecismis scatentes. Verum simulatque degustandae
lectionis gratia vnam atque alteram pagellam euoluissem, sensi
protinus non illam esse vulgarem infantiam, sed expolitissimam
impolitiem et copiosissimam breuiloquentiam : in verbis duntaxat
esse parsimoniam ac neglectum, in sensibus amplissima splendi-
dissimaque esse omnia. Quoque sum altius ingressus, hoc magis
mihi creuit operis admiratio, vt plane sentirem mihi thesaurum
quempiam insignem oblatum, sed, vt Pauli more dicam, in vasculo
fietili. Coepit me semper, fateor, in autoribus etiam sacris sermonis
mundiecies, et offendit balbuties. At vtinam nobis contingant
plures qui de mysteriis Scripturarum sie balbutiant vt hie Arnobius,
tanta luce, tanta eruditione, tam foecunda breuitate, tanta denique
sanctimonia !
Sed ne sermonis inconditi multisque locis soloeci praeiudicium
operis autoritatem eleuet, praesertim apud eos qui ex orationis
vitiis prudentiam etiam aut eruditionem aestimare solent scriptoris.
priusquam aggrediar de laudibus autoris et operis dicere, primum
illud lectorem admonitum volo, quiequid hic est soloecismorum,
non esse profectum ab inscitia sed a iudicio, nec homini imputandum
sed tempori. Quum enim Arnobium eloquentiae professione
clarum fuisse constet, etiam antequam fidei nostrae mysteriis
initiaretur, quumque Lactantius discipulus satis declaret quam
non infans fuerit ille praeceptor, quumque cathecumenus scripserit
33. « N?: Frankental γ Lond. 58. Catechumenus x.
I4. inuenturos]Matt.7.7, Luke t1.9. . Worms: see GC. v. 71r.
33. Franckental] A house of Austin 43. Pauli] 2 Cor. 4. 7.
canons, founded in 1135, 7 ms. s. of 44. Coepit] 7. c. Cepit.
I5
25
30
40
50
55
102 LETTERS OF ERASMUS [1522
eloquentissimos libros aduersus , Gentes, Tertullianum imitatus,
6o quemadmodum hunc imitatus est Lactantius, non potest imperitiae
videri quod in hoc opere tot soloecismi comperiantur, praesertim
adeo manifesti vt vix Holcot aut Bricot soloecisset crassius.
Nec est quod hine suspicemur hunc Arnobium esse diuersum ab
illo cuius opus aduersus Gentes etiam ob orationis elegantiam
6slaudatur. Idem scripsit, sed non scripsit iisdem. lllud opus
scripsit eruditis, hoc scripsit vulgo. Constat autem apud Hispanos,
Afros, Gallos reliquasque Romanorum prouincias sic sermonem
Romanum fuisse vulgo communem vt Latine concionantem intelli-
gerent etiam cerdones, si modo qui dicebat, paululum sese ad
7o vulgarem dictionem aecommodasset. ^ Declarant hoc conciones ac
disputationes quaedam Augustini apud populum habitae, quas ex
ipsa re constat non ab Augustino scriptas fuisse, sed a notariis
exceptas, qui non solum retulerunt in scriptum quod dicebatur
sed etiam quod agebatur. Quos siquis postulet sibi ceu digito
75 commonstrari, vnde huius rei possit experimentum certum capere,
legat disputationem Augustini cum Maximino, et conferat initium
disputationis a notariis exceptum, cum eius operis fine, quem ipse
descripsit, quod Maximinus se subduxisset disputationi. Legat
duas conciones quibus expurgat famam de clericis suis sparsam
8oin populo; legat orationem qua ex populi suffragiis sibi designat
episcopum successurum, et in leuioribus negociis futurum vicarium ;
legat cantionem aduersus Donatistas, quam vulgo canendam lingua
vulgari descripsit. Haec si quis conferat cum his quae scripsit
eruditis, veluti De Trinitate, De Ciuitate Dei, facile colliget quantum
ὃς interfuerit inter sermonem eruditorum et imperitae multitudinis.
Ac ne Romae quidem eo tempore quo maxime florebat ea lingua,
omnes loquebantur quemadmodum loquebatur Cicero. Etiam tum
vulgus vsurpabat sibi quaedam suo iure, quae docti damnabant.
Dixerit aliquis, Quid venit in mentem Arnobio, viro facundissimo,
9o v& hos commentarios plebeiae linguae committere voluerit ? Pri-
mum, olim nihil erat popularius Psalmis Dauidicis, adeo vt hinc
et arator aliquid modularetur ad stiuam, et nauclerus ad clauum,
et nauita ad remum, et fossor ad glebam, et textor ad stamen,
et vxor ad colum; denique infantes hinc aliquid gestirent canere
nutrici, priusquam fari nossent. "Tantus amor olim habebat omnes
huius diuinae musicae, quam nunc plaerique fastidiunt etiam sacer-
dotes. Proinde voluit Arnobius ab omnibus intelligi quod videbat
cantari ab omnibus. Persuasit hoc illi Christiana charitas, quae
studet prodesse quam plurimis. Maluit balbutiens vtilitatem
100 adferre multis, quam eloquentiae laudem auferre apud paucos.
Et hanc linguam popularem intelligebant et eruditi, vt nec illis
A1
9!
62. aut a: et Lond.
62. Holcot] See 1v. 449n.
Bricot] Thomas Bricot (t 10 April
1516) was D.D. from the College
des Cholets at Paris 13 Jan. 1488.
By 1502 he was canon of Notre Dame,
and in 1503 penitentiary. He was the
author of many works on logic and
philosophy, in which he is described
93. nauta NN.
as sacre pagine ac vernantissimarum
artium doctor profundissiimus'; and
played a conspicuous part in the pro-
ceedings of the Faculty of Theology,
of which in 1506 he was dean (Clerval
p. 13). See Renaudet ; Hain ; Copinger.
64. aduersus Gentes] See l. 210n.
72. notariis] Cf. Ep. 1231. 33n.
1304] TO ADRIAN VI 103
periret fructus mysticae cognitionis: quo percepto non oportet
orationis phaleras efflagitare.
Adiiciam et alteram causam ex mea suspitione, vt ego quidem
arbitror, non improbabilem. Refert diuus Hieronymus in Appen-
dice quadam, quam attexuit chronicis Eusebii Caesariensis, hunc
Arnobium, quum ethnicus adhue in ciuitate Sicca iuuentutem
institueret ad declamandum, in somniis adactum fuisse vt flagitaret
baptismum. Quumque non impetraret ab episcopis quod petebat,
quod illis persuaderi non posset illum syncero animo velle profiteri
religionem quam hactenus impugnasset, elucubrauit aduersus
pristinam religionem luculentissimos libros, atque his tandem velut
obsidibus datis pietatis foedus impetrauit. Porro, ne quid suspi-
tionis etiam haereret in animis simplicium Christianorum, qui
superbam illam et artificio fucatam eloquentiam vel oderant vel
habebant suspectam, in his Commentariis deposuit omnem rhetorices
strepitum, seseque ad infimae plebis orationem deiecit, quo de-
clararet sese toto pectore Christianum esse. Nam opus hoc suscepit
iussu duorum episcoporum, Rustici et Laurentii, quemadmodum
ipse testatur sua praefatione. Atque hoc factum obedientiam
vocat, vt coniectura sit aut catechumenum loqui, aut certe recens
Christianum. Proinde si quis reputet quibus ista scribat Arnobius,
non debet videri soloecismus, si quid inciderit diuersum a con-
suetudine loquentium emendatius, imo soloecismus erat nisi sic
fuisset locutus. Veluti si quis vulgo Romanorum hodie loquatur,
quemadmodum olim loquutus est diuus Gregorius quum adhuc esset
sermo popularis incorruptior; aut si quis apud Hispanos verba
faciens, secus loqueretur quam habet publica illius gentis consuetudo,
duplex incommodum lucrifaceret : primum non intelligeretur ab
iis quibus loqueretur, deinde vt barbarus offenderet ac rideretur.
Quare scriptoris huius exemplum nihil suffragatur his qui, quum
scribant literatis et ea lingua quae temporibus his nihil habet
commercii cum populo, tamen laudi quoque sibi verti volunt, quod
ineptis sensiculis sermonis ineptiam vincunt. Nam praecipua vis
eloquentiae in rerum inuentione sita est. Quanquam nunc quoque
non est fastidienda in scriptore Christiano munda simplicitas, modo
sicut absunt phalerae lenociniaque, sic absint et sordes. Neque
enim Arnobius, si nunc scriberet, iisdem vteretur soloecismis ;
sed aut plane Gallice scriberet, si vulgo Gallorum scriberet, aut pure
Latine, si scriberet literatis. Nimirum huius generis erat Aposto-
lorum sermo, quo nobis Nouum Testamentum literis prodiderunt.
Sic tum aurigae loquebantur et nautae. "Talis erat sermo, quo
primum in linguam Latinam translati sunt Noui Testamenti libri ;
in quibus si qui soloecismi nunc offendunt aures literatorum, magis
asscribendi sunt illorum temporum receptae consuetudini quam
interpretum imperitiae. Sed vt tum expediebat sic scribere, quia
populo scribebatur; ita nunc ineptum sit affectare soloecismos,
qui nec illiteratis prosint et literatos offendant, et rem obscurent
et autoritatem scriptoris eleuent.
Caeterum vt satis constat populum corrupisse Romani sermonis
puritatem, ita verisimile est apud alias nationes aliisque temporibus
125. nune post quis a : om. vy.
τος
MT
IO
μι
15
-
20
125
145
150
104 LETTERS OF ERASMUS [1522
aliter fuisse corruptum. Certe duo quaedam deprehendimus in
hisce Commentariis, quae diuus Aurelius Augustinus testatur aetate
sua vulgo corrupte solere pronunciari. Nam in Commentario
155 Psalmi centesimi tricesimi octaui, ossum pro os—vnde ducitur
paternus casus ossis, et multitudinis casus ossg—, et floriet pro
florebit non semel ab hoc positum est, et ita vt satis appareat non
esse casu factum : et quum dixisset os, velut interpretans populo
adiecit id est ossum. — Vtriusque rei meminit diuus Aurelius Augus-
160 tinus in opere cui titulum indidit De doctrina Christiana. Siquidem
libri tertii capite tertio scribit hunc in modum, de vocibus ambiguis
disserens : Nam quod scriptum est, ** Non est absconditum a te os
meum, quod fecisti in abscondito," non elucet legenti vtrum
correpta litera os pronuntiet an producta. δ᾽ enim corripiat, ab
165 eo [est] quod sunt ossa, si autem producat, ab eo quod sunt ora,
intelligitur numerus singularis. Sed talia linguae praecedentis
inspectione diiudicantur. Nam in Graeco non στόμα Sed ὀστέον
positum est. Vnde plerumque consuetudo loquendi vulgaris
vtilior est significandis rebus quam integritas literata. Mallem
170 quippe eum barbarismo dici " Non est absconditum abs te ossum
meum ", quam vt ideo esset minus apertum, quia magis Latinum est.'
Idem libro secundo capite decimo tertio de vitiis sermonis disputans,
*Illud' inquit, 'etiam quod iam auferre non possumus de ore
cantantium populorum, ''Super ipsum floriet sanctificatio mea,"
175 nihil profecto sententiae detrahit. Auditor tamen peritior mallet
hoc corrigi, vt non jloriet sed florebit diceretur; nec quicquam
impedit correctionem, nisi consuetudo cantantium. Ex his
colligere licet hos Commentarios et Afris fuisse scriptos, et priscis
illis temporibus.
180 Fortasse praestiterit et alios aliquot barbarismos indicare, quo
minus offendatur praemonitus lector, quum inciderint, neue statim
mutet, scripturam a librariis deprauatam suspicans. Poenitemini
verbum non raro vsurpat deponentaliter. ltem tíribulantes fre-
quenter ponit pro iis qui affliguntur, non qui affligunt. Similiter
18s confundentes pro erubescentes, quasi tribulari et confundi deponentia
verba sint, non passiua. Hoc flos et hoc ros constanter pronuntiat
genere neutro, nimirum ad formam 08, oris. Carendi et wtendi
verbo adiungit accusatiuum. | Haec manna, mannae inflectit, vt nos
Anna, Annae. Graecorum exemplo saepenumero nominatiuum
19o ponit absolute loco ablatiui, velut in Commentario Psalmi centesimi
decimi quarti, et Psalmi octuagesimiquarti. Nonnunquam adiungit
casum, non quem recipiunt ea verba quibus vtitur, sed quem
admittit verbum quod cireumloquitur, veluti Psalmo octuagesimo
octauo: «memor esto Apostolos pro memento Apostolos. Adtropare
dixit alicubi, voce nimirum id temporis vulgata magis quam proba, pro
eo quod erat per tropologiam applicare. Hane vocem paratura, quae
Tertulliano peculiaris est, nonnunquam et apud hunc inuenies ; qui
163. elucet corr. 8 secundum Augustinum : eliget a. 165. est deest in Augus-
tino. 170. absconditum add. N. 180. fortassis y. 183. verbum Ύ :
verbo a. ay: vsurpet 8. 101. octogesimiquarti B. 193. octogesimo-
octauo B. 197. inuenies 8: inuenitur a.
157. hoc] Arnobius. 174. Super ipsum] Ps. 131. 18.
162. Non est] Ps. 138. 15. 197 qui] Tertullian.
-
No
ua
TO ADRIAN VI 105
1304]
vt aetate praecessit Arnobium, ita gentis eiusdem fuit. His non
dissimilia quaedam obuia sunt in libris Augustini, maxime iis quibus
loquutus est apud populum, velut subdiacones et diacones, et
baptismum genere neutro.
Haec referre visum est, ne cui sordescat opus eruditum iuxta ac
pium, ob haec et huiusmodi sermonis vitia, quae apud eos quibus
tum scribebat, adeo vitia non erant vt, si secus dixisset, habitus
fuisset barbarus. Poteram mutata phrasi et adiectis paucis exiguo
labore totius operis gloriam in me transferre. Sed primum illud sem-
per alienissimum fuit a moribus meis, alieni meriti gratiam mihi
suffurari; deinde visus est Arnobius indignus qui hac portione
laudis apud. posteros fraudaretur.
Interciderunt illi laudati libri, quibus pugnat aduersus Gentes.
Saltem hoc supersit illius toties Hieronymo laudati ingenii monu-
mentum. Atque huius quidem operis in Catalogo scriptorum
illustrium non meminit Hieronymus. Fortassis in causa fuit quod
is liber, vt vulgo scriptus, tantum in Africa circumferebatur, aut
notior erat omniumque manibus tritior quam vt Hieronymus pu-
tarit recensendum. Ita rebus nonnullis nimia celebritas obliuionem
induxit. Hac nimirum occasione nunc desideramus titulos operum
Origenis. Simili casu fueramus ignoraturi libros Tertulliani, nisi
nuper aliquam partem felicior studiis deus prodidisset.
Proferam et aliud argumentum, vnde praeter stili coniecturam
possis antiquitatem scriptoris colligere. Aliquot haereticorum per
occasionem meminit, Manichaei, Nouati et Arrii; sed nullius cuius
aetas posterior fuerit aetate Arnobii. Nam Arrianam haeresim
apparet huius aetate fuisse exortam. Floruit enim sub Imperatore
Diocletiano, circiter annum orbis redempti trecentesimum vigesi-
mum nonum. Caeterum nec Donatistarum nec Pelagianorum
meminit, quum vtraque pestis haec exorta sit in Africa; quorum
priores hoc defuncto aut admodum sene exortos apparet, alteros
aetate Augustini constat extitisse. Et tamen Arnobius hic vno
atque altero loco disputat De libero arbitrio, vbi non tacuisset :
Pelagium, si ille fuisset antiquior.
Quum igitur demonstratum sit in his quae sola poterant offen-
dere, nihil esse quod debuit quenquam offendere, quum et
autorem tantopere nobis commendet Hieronymi autoritas, quum
opus ipsum tanta commendet antiquitas, nunc paucis aperiam:
quae me tantopere rapuerint in huius voluminis admira-
íionem. Primum illud in confesso est, inter omnes sacrae Scri-
pturae libros, nullum esse mysteriis abstrusioribus plenum quam
librum Psalmorum, nec alium esse maioribus tenebris opertum
verborum ae sententiarum. Atque in tali argumento simul et
breuem esse et dilucidum, quod hie vtrumque mire praestat, mihi
203. huiusmodi N : eiusmodi a.
210. Interciderunt] Arnobius Afers crimine eripuerim': see A. Reifler-
Disp. adu. Gentes (cf. ll. 59,64) were first
published at Rome, in :542-3, by
Faustus Sabaeus of Brescia, librarian
of the Vatican, from a Ms. which he
obtained 'iure belli', * quem e media
barbarie non sine dispendio et dis-
scheid's edition in Corp. script. eccl. Lat.,
iv, 1875, p. vii. The book was quickly
revised and reprinted by Sig. Gelenius,
Basle, Froben, 1546 and 1560.
219. nuper] In Beatus' editio princeps
of July 1521: see Ep. 1232. 1n.
205
t
M
Ut
t2
[S]
Un
τὸ
I
o
t3
[27
σι
106 LETTERS OF ERASMUS [1522
videtur hominis pariter et exquisitae facundiae et penitus intelli.
gentis rem de qualoquitur. Nullus enim paucis explicat quae parum
intelligit. Nullus tam obscura tam dilucide posset efferre nisi dicendi
245 rationibus omnibus exercitatissimus. Nusquam est praefationum
ac digressionum ambagibus molestus, sed vbique praeclarus artifex
festinat, et in medias res
Non secus ac notas auditorem rapit,
quod in Homero laudauit Flaccus. Nec vsquam est ambitiosus in
250 citandis sacrorum voluminum testimoniis, sed totus sermo velut ex
emblematis ac tessellis arcanae Scripturae concinnatus est; ac
frequenter ita contexit Psalmi quem exponit versus aliquot, vt
paucis verbis additis, etiam illa lucem habeant quae non inter-
pretatur, sed ita refert vt perpetui sibique cohaerentis sermonis
255 tenor suam habeat gratiam.
Iam quod in perspicuis etiam argumentis difficillimum est, sic
docet aperte vt nihil tamen sinat frigere ab affectibus. Plus indicat
oratio quam loquitur, ac properans multum et cogitationum et
aculeorum relinquit in animo, vt nescias vtrum prius in te efficiat,
260 vt intelligas an vt rapiaris. Iam hoc non solum est eruditi, verum
etiam amantis quod docet. $Si quid incidit quod ex reconditis
antiquarum rerum historiis, aut ex eorum libris qui de naturis
animantium aliarumue rerum scripsere, petendum erat; nihil est
tam abstrusum apud ethnicos aut sacros etiam scriptores, quod hic
265 paucis verbis non indicet, nihil interim ostentans aut iactitans
varietatem eruditionis, quod in nonnullis etiam magni nominis
scriptoribus saepe nobis molestum est. Sed rem vere sacram
Apostolica quadam simplicitate synceritateque tractat. Nec con-
gerit aliena, nec vsquam vim facit Scripturae diuinae, sed quicquid
270 adducit, ei loco natum esse dicas. Maluit enim optima referre
quam plurima. Porro, quum a iocis abstineat quos argumenti
seueritas non patiebatur, tamen sentias per totam dictionem
fusam esse perpetuam quandam festiuitatem et iucunditatem.
Nusquam ipse languet aut dormitat, et semper alacritate dictionis
275 Subleuat ac recreat lectorem. Sic incipit vt ilico reficiat ; sic
properat vt non possit somnus obrepere; sic finit vt sitientem
adhuc et plura cupientem dimittat.
Iam quum in Tertulliani, Origenis ac omnium pene veterum
libris quaedam admixta sint, quae aut manifestum habent errorem
280 aut suspecti dogmatis sunt, hic sic vbique temperat calamum, vt
nihil vsquam compererim quod vlli haeresi sit affine. Nam quod
scribit in commentario Psalmi decimi quarti, 'Iesus autem immacu-
latus solus Virgineam aulam ingressus, ipsum tabernaculum a
maculis carnalibus liberauit ': non sensit de maculis quae ante
28s ingressum Christi fuissent in Maria, sed quae in aliis foeminis esse
consueuerunt, a quibus Christus suam matrem seruauit immunem,
et auxit castitatem potius quam violauit. Quin et Ecclesiae
Romanae videtur hoc honoris deferre, vt extra Catholicam Eccle-
siam sit, qui sit ab hac alienus, quae totius Ecclesiae teneat princi-
290 patum, quaeque Petrum Apostolorum principem meruerit habere
248. notas Horatius : notus a. 257. tamen om. y. 263. scripsere add. γ.
269. diuinae scripturae γ.
249. Flaccus] A. P. 148,9.
1304] TO ADRIAN VI 107
pastorem. Locus est Commentario centesimo sexto, et in Com-
mentario Psalmi centesimi tricesimi octaui. Docet eximiam quan-
dam potestatem Petro tributam a Christo, quem ter negauerat,
haud dubie loquens de potestate pascendarum ouium. De votis
aliquoties meminit, sed his duntaxat quibus in baptismo Christum ?95
professi, mundo Satanaeque renuntiauimus, non quod arbitrer illum
reliqua vota contempsisse, sed quod haec, vt sunt, praecipua
duxerit. Nec dubito quin in his commentariolis Origenis industria
fuerit adiutus, qui in nullum opus diuinae Scripturae frequentius
aedidit commentarios quam in Psalterium. | Nam locis aliquot 300
declarat se Graeca calluisse.
Sed interim dixerit mihi quispiam, Quid hic gratiae tibi postulas,
qui nihil largiris de tuo ? Non recuso quo minus tota laus sit penes
Arnobium, modo quam plurimum vtilitatis hinc manet ad verae
pietatis candidatos. Et tamen est aliquid prodidisse librum 395
antehac obscurum, atque etiam ob dictionis vitia contemptum.
Est aliquid hue perpulisse Ioannem Frobenium, vt suo sumptu
suoque periculo nouum opus excuderet suis formulis. Non enim
semper aeque feliciter illis cadit aeditionis alea. Postremo, vix
quisquam credat quantum fuerit negocii in castigandis erroribus 310
scribae: quod vt facerem, saepe totus Psalmus erat relegendus,
vt illine subodorarer lapsus occasionem. Erant obseruandi fami-
liares huius operis soloecismi ac barbarismi. Alicubi res plane
Delium quempiam natatorem postulabat, aut Sibyllam potius.
Huius generis vnum exemplum dabo Commentario septuagesimo
septimo. Scriba non intelligens 510 pinxerat, quod. aures in faciens.
His verbis quum nihil omnino significaretur, diuque me torsissem,
diuinaui id quod res est, scriptum fuisse quod auxesim faciens.
Nam in plerisque scripturis figura huius literae .x. non multum
abhorret ab .r. Itaque scriba Graece prorsus ignarus et Latine 320
minimum doctus, ex auxesin fecerat aures in. Item Commentario
centesimo quinto scriptum erat 'Suscipiat regulam poenitentiae,
excluso noua ita và centesimum quintum Psalmum ' ete. Nos ex con-
jectura restituimus, excluso Nouato, siue Nouatiano. Nam vterque
fuit eiusdem haeresis, nec admittebat poenitentem.
Nouum igitur opus nouo Pontifici, sanctum ac theologicum opus
integerrimo theologo Pontifici dedicamus. Id, vti spero, tua
sanctitas hoc libentius accipiet, quod hoec munusculo nihil venamur—
sumus enim nostra quamuis tenui fortunula contenti—nisi vt hoc
opus tuis auspiciis exeat in manus hominum ; hoe nimirum vberio- 339
rem pietatis fructum allaturum, si tuo calculo fuerit comprobatum,
quem ad istud dignitatis fastigium non ambitio, non vllus fauor
humanus, sed, vt confidimus omnes, propitii numinis voluntas euexit,
vt esset non minus optimus integritate quam maximus autoritate,
qui hos impios orbis Christiani tumultus, iam heu nimium diutinos 335
ac semper in peius gliscentes, aliquando componat. Videmus duos
ῳ
I5
G2
“τὶ
T 331. y: allaturus. .. comprobatus a.
314. Delium . . . natatorem] i.e. ἃ about a book of Heraclitus (Diog.
strong swimmer, who would not suc- Laert. 2. s. 7) Cf. MHE. iii. 53,
cumb to the book's obscurity. dag. ' Adeo obscurus est vt qui obscuris-
529 and Apophthegm. ii (LB. iv. simus, et qui Delium suffocaret nata-
I 58An) refer to an utterance of Socrates — torem '.
108 LETTERS OF ERASMUS [1522
praecipuos orbis monarchas infensis animis inter se conflictari, vix
vllam esse portionem orbis nostri immunem a bellis, a caedibus, a
praedationibus. Et quanquam religio Christiana, quae olim omnes
340 mundi plagas occuparat, nunc Europae angustiis minor sit, tamen
haec quoque sectarum ac scismatum pernitiosis dissidiis misere
dissecta est. Atque interim sic tumultuantibus imminet Turca.
In rebus tam afflictis magna quaedam spes habet animos bonorum
omnium, fore vt discussis tempestatibus per te nobis serenitas ac
345 tranquillitas redeat. Pollicentur hoc nobis quum aliae res per-
multae, tum eruditio tua non vulgaris, deinde ista morum integritas
a primis annis ad hane vsque aetatem spectata cunctis. Praeterea
senectus ista, quae non sinet te alio spectare quam ad gloriam
Christi ac profectum Christianae pietatis. Postremo summus cum
350 Caesare Carolo consensus, cuius autoritas ac potentia hoc praestabit,
vt possis etiam efficere quod optimum esse iudicabis.
Certe ad tantam corruptissimorum morum luem emouendam
validis incantamentis est opus, ac venefico quodam artifice, qui
incantet sapienter. Eam ad rem nos organum aliquod nouum
355 porreximus ; non quod deesset Psalterium Dauidicum, sed quod
apud plerosque iaceret. Habet hoc, vt ferunt, humana musica, vt
affectus hominum aut concitet aut moderetur, si quis artifex certas
harmonias apte moduletur. "Timotheus solitus fertur Alexandri
Macedonis animum ad bellum certis modis accendere. Pythagoras
360 spondeos ad Phrygium modum occinens, amore lymphatum adole-
scentem ad grauitatem immutauit. Simile quiddam fecisse narratur
Empedocles, qui certis modis musices adolescentem iam ira per-
citum et in caedem ruentem ad sanitatem reuocarit. Et quanquam
fabulosa videntur quae de Mercurii atque Orphei cithara prodidere
365 veteres, tamen haec ipsa figmenta nata sunt ex artis miraculis.
Certe 'Terpandrum atque Arionem apud Lesbios atque Ionios multis
et grauibus morbis, harmoniis musicis mederi solitos, narrant rerum
gestarum scriptores. Ismenias "Thebanus apud Boeotos multis
ischiaticis cruciatum apto modulamine exemisse legitur.: Nam
370 quod ait Vergilius,
Frigidus in pratis cantando rumpitur anguis,
vt a poeta dictum contemni poterat, nisi nostrae quoque literae
meminissent venefici incantantis sapienter et aspidis surdae.
Dauid sua cithara succurrebat Sauli, quoties a spiritu Domini malo
375 agitabatur.
Quod si tantam vim habet humana musiea ad mutandas affe-
ctiones corporum et animorum, quanto credenda est efficatior
coelestis haec ac diuina musica ad purgandos animos nostros
a morbis spiritualibus ac spiritibus huius seculi malis. Ingens
380 morbus est ambitio, pessimus spiritus est liuor et odium. Atque
huiusmodi pestibus maxima pars Christianorum tenetur, nec his
saepe liberis quos oportebat aliis mederi. Prophanis olim erant et
verba et voces, quibus animi dolorem lenire
Possent, e& magnam morbi deponere partem;
337. conílictari] Cf. Ep. 1228. 52nn. 372. nostrae . . . literae] Ps. 57. 5,6.
370. Vergilius] Ecl. 8. 71. 383. verba] Cf. Hor. Ep. 1. 1. 34,5.
1304] TO ADRIAN VI 109
et Christi musiea non habet verba et voces, quibus excantemus 38;
animis nostris amorem rerum fluxarum et incantemus amorem
rerum ooelestium ἢ Pythagoras habuit modos quibus iuuenem
amore furentem ad sobrietatem reuocaret; et Christianus Psaltes
non habet modos quibus principes, insanissimis bellis sic inter se
sine fine tumultuantes, ad pacis amorem reuocet ? Sed ipsi prius 390
nobis hae musica medeamur oportet quam aliorum morbis mederi
paremus. Nulla est Scripturae sacrae pars quae non habeat
effieaces modos, modo ne velut aspides surdae obturemus aures
nostras, ne penetret in animos nostros diuinae vis incantationis.
Sed mea sententia nulli efficatiores quam Psalmorum, in quo 395
diuinus ille Spiritus secretissimas suorum mysteriorum delicias nobis
reconditas esse voluit, ac modos quosdam efficacissimos reposuit,
quibus transformaremur in affectum Christo dignum, tantum adsit
qui scite moueat huius Psalterii chordas.
Hoc peculiare munus est episcoporum ae sacerdotum. Et tamen 400
sibi quisque psaltes esse possit. Aderit mouenti chordas, et arceanam
vim aspirabit intus, si modo purus et ardens adsit animus, hoc est si
purgatae mentis aures. Vtinam tua sanctitas nobis referat illum
huius musices peritissimum Dauid! qui non solum ipse modulatus
est, sed et alios cantores multos instituit. Dauid autem typum 405
gerebat Iesu Christi, psaltae nostri, qui nablo corporis sui in cruce
tenso nihil vulgare aut terrenum sonuit, sed harmoniam Patri
gratissimam et nobis efficacissimam modulatus est. Quam suaue
sonuit illa charitatis chorda, * Pater, ignosce illis, quia nesciunt quid
faciunt !"
Habet et mundus organa sua, sed quae inferne reddunt sonitum
inamabilem. Quid enim loquitur irae fides ? ' Vleiscere, spolia,
eiice, occide.' Quid sonat ambitionis neruus ? ' Dilata ditionem,
nee iuris iurandi aut pietatis sit ratio, quoties agitur de imperio."
Quid crepat auaritiae chorda ὃ * Vides nemini bene esse nisi qui 415
plurimum possidet ; per fas nefasque congere, rape, serua. Quid
sonat luxus ac libidinis chorda ? * Hic suauiter viue, quid post hane
vitam habiturus sis incertus. Sic pessimam harmoniam reddit
liuoris et obtrectationis chorda. Haec nimirum est mundi musica,
quae modis huiusmodi pessimis incantat nobis pestiferas cupiditates, 420
ae Sirenum in modum male dulcibus cantilenis nos pellicit in
perniciem. His modis ebrii lymphatique sic belligeramur, tumul-
tuamur, ambimus, rapimus, irascimur, vleiscimur, mordemus
inuicem ac mordemur.
Sed ille coelesti musica tactus erat qui dixit, * Quam dilecta 425
tabernacula tua, Domine virtutum! Concupiscit et deficit anima
mea in atria Domini'. Rursum ille, ' Factum est cor meum tan-
quam cera liquescens in medio ventris mei'. Afflauerat Apostolos
huius harmoniae vis, quum aiunt, * Domine, quo ibimus ? verba
vitae habes'. Suauissimus autem ac modulatissimus concentus est, 430
quoties e charitate, pudicitia, sobrietate, modestia caeterisque
410
395. nulli N?: nulla α Lond. 421. pellicit 4: pelliciunt a.
401. Aderit] a 80. NE Spiritus. 25. Quam dilecta] Ps. 83. 2,3.
406. nablo] A Phoenician harp: tr. 427. Factum est] Ps. 21. 15.
* psaltery ' in 1 Chron. 15. 16. 429. Domine] John 6. 68.
110 LETTERS OF ERASMUS [1522
virtutibus concors quaedam varietas resonat. Habet et modulos
suos pro argumento diuersos haec musica. Sunt quibus flebili sed
Deo gratissimo cantu deploremus peccata. Sunt qui nobis animos
435 ac robur addant ad fortiter resistendum diabolo. Sunt alacres ac
laeti, quibus gratias agamus Deo pro suis in nos beneficiis. Sunt
quibus consolemur ac deliniamus afflictum. — Denique nihil malorum
habet haec vita quod non facile feramus, si, quemadmodum
Colossensibus scribit Paulus, nos inuicem doceamus et commone-
440 faciamus, cantionibus ac laudibus et cantilenis spiritualibus cum
gratia canentes in corde nostro Domino ; et quiequid egerimus
sermone aut facto, omnia in nomine Domini Iesu faciamus, gratias
agentes Deo et Patri per Filium. Erit autem haec musica gratior
Deo, si frequens chorus concordibus animis ac vocibus moduletur.
445 Sed vt ad Psalmos Dauidicos redeam, nemo potest huius modula-
tionis sentire dulcedinem nisi sensum mysticum perceperit. Quid
est enim alioqui quod plerique monachi ac sacerdotes tanto cum
taedio Psalmos hos sonant ? Nimirum quia spiritu canunt, non
mente. Quod si quibus non vacat prolixos aliorum commentarios
450 euoluere, horum fastidio succurret Arnobius, qui saepe Psalmo ipso
breuior est; vt qui huius commentariolum legit, simul et Psalmum
cecinerit et didicerit. Sit igitur, haec praecipua cura sacerdotibus,
vt semel intelligant quod quotidie recinunt. Ita fiet vt plus
capiant solatii ex vno Psalmo, quem intellectum mente cecinerint,
455 quam ex quadraginta spiritu decantatis. lllud in primis oportet
esse persuasissimum psaltae nostro, sic visum esse Spiritui sancto,
et optimo consilio visum, arcana sapientiae coelestis huiusmodi
figurarum inuoluceris obtegere. Eruendi mysterium ipse Christus
in Euangelio et Apostolicae literae viam nobis aperiunt. Horum
460 vestigiis ingressi, veteres orthodoxi reliqua nobis prodiderunt.
Sed mea sententia nemo sanctius Arnobio. Quanquam is potissi-
mum occupatus est in sensu explicando qui pertinet ad Euange-
licam historiam ; vt, quemadmodum scribit Paulus Apostolus, ex
fide in fidem magis in nobis confirmetur scientia Christi, quum
465 quicquid in Euangelicis literis gestum legimus, in Psalmis prae-
dietum conspicamur. Atque haec sane pars in tractando difficillima
est: qua recte comperta, facile vel ex sese reliquos sensus addiuinant,
qui in mysticis literis sensus habent exercitatos. Qua de re non-
nihil attigimus in commentario quo nuper explanauimus Psalmum,
470 Quare fremuerunt gentes ?
Sed, vt aliquando finiam, beatissime Pater, orat et expectat illud
abs te cum primis populus Christianus, vt arrepto Psalterio Christi,
melodiam aliquam vere Apostolieam incinas, quae principum ac
populorum animos iungat Christiana concordia, quae perniciosas
475 opinionum pugnas discutiat, quae ad coelestium bonorum amorem
inflammet regno coelesti destinatos. Non gratulor tibi dignitatem
istam, non gratulor patriae atque etiam diocesi mihi tecum com-
455. y: decantàtes a: decátantes B. 457. y: arcanae a. 464.
quum a: cum £8: dum γ.
439. Paulus] Col. 3. 16,17. Erasmus 463. Paulus] Rom. 1. 17.
is here adapting not the Vulgate but his 469. Psalmum] 2; see p. 100.
own translation of 1519: cf. p. 312. 477. diocesi] Utrecht.
1304] TO ADRIAN VI 111
muni, cui nune primum contigerit Romanum habere Pontificem.
Non ambio vt apud te mihi prosit vel patriae affinitas vel vetus inter
nos consuetudo. Sed orbi Christiano gratulabor, si, quod fore 480
confidimus, ita tractaris munus istud Apostolicum, vt mundus
intelligat tandem Romae contigisse Pontificem, cui Christi gloria
nihil sit antiquius, quique Petri ac Pauli spiritum referat verius
quam titulos ; qui Christi vicarium sie gerat vt orbis sentiat Christi
spiritum in illo versantem et agentem. — Audiet, mihi crede, populus 485
veri pastoris vocem, ac prompte sequetur grex Christi vestigiis
praeeuntem ; neque grauatim agnoscet Apostolicam potestatem, si
senserit Apostolicam pietatem. Haec conanti precor vt aspiret
Dominus Iesus, pastorum Princeps. Amen.
Basileae Calend. Augusti. Anno. M.D.XXII. 490
1305. To PETER MOSELLANUS.
Altes aus allen Theilen, 1760, i, p. 17 (a). Basle.
8 August 1522.
[A letter printed by J. G. Weller in A/tes aus allen T heilen der Geschichte, Chem-
nitz, 1760: one of the miscellanies so favourite in Germany during xviiic., which
were the forerunners of the modern learned periodical. Weller does not state
whence he obtained the letter, nor whether the manuscript was autograph or
a copy: probably the latter, for his text is very inaccurate, and the dates are
not in a form such as Erasmus uses. The year-date is amply confirmed by the
resemblance of the contents to Epp. 1299-1302.
For Mosellanus' position at this time between Erasmus and Luther cf. the
latter's Judicium de Erasmo, 28 May 1522 (LE?. 535): ' De praedestinatione vero
sentire Mosellanum cum Erasmo antea noui; totus enim Erasmianus est. . ..
Salutabis autem Mosellanum : neque ideo alienus sum ab eo, quod Erasmi magis
quam mea sectetur. Immo dicito ei vt sit fortiter Erasmianus. Erit tempus cum
aliter sentiet: interim et ferendus optimi animi sensus infirmior '.]
ORNATISSIMO VIRO PETRO MOSELLANO PROTEGENSI, AMICO
INCOMPARABILI, ERASMVS S. FP.
GRATVLOR fortunae tuae, mihique tuus conspectus erit multo
iucundissimus. Habebis nos fortasse itineris comites ; nam Romam
inuitor magnis Cardinalium promissis, praesertim Sedunensis; et
tamen sunt amici qui dissuadeant. Stunica Romae tam insanit
quam vnquam Orestes; singulo quoque mense euomit nouum
Blasphemiarum libellum. ^ Vetitus est interdicto Cardinalium
debacchari in Erasmum. | Habet sodalem Caranzam theologum ; cui
510 respondemus vt, si quid habet frontis, non sit repetiturus Eras-
mum. Stunicae furioso libello respondemus contemtim: nam
R. Cardinalis Moguntinensis litteris admonuerat vt responderem
Hispano. Est scurra effrons, stolidus et indoctus. Hie est Romae
monachus quod Coloniae erat Pipericornus. Non miror esse Romae
Ut
"
o
1305. 5. nouum scripsi: notum a. 8. repetiturus scripsi: reperturus a.
12. Coloniae scripsi : Romae a.
1305. 2. itineris] For this proposed visit 4. Stunica] See App. 15 in vol. iv.
of Mosellanus to Italy cf. Ep. 1326. 4—6, 6. Cardinalium] Cf. Ep. 1302. son.
but nothing more is known of it: see 7. Caranzam] See Ep. 1277. 24n.
his life by O. G. Schmidt, p. 71. IO. Moguntinensis] Cf. Ep. 1299. 42n.
3. Sedunensis] Cf. Ep. 1299. 45n. 12, Pipericornus] See Ep. 487. 20n.
112 LETTERS OF ERASMUS
qui sic insaniat, sed miror esse qui hunc rabulam putent esse metuen-
dum. Hie sunt Germani nostri mire fortes vbi res desiderabat
15 moderationem, mire timidi vbi res poscebat fortem animum.
Louanienses et monachi quidam, Ale[x]ander et Marinus extrema
moliti sunt in me, sed frustra adhuc. Caesarem habeo fautorem,
euius rei sum certissimus, et Regem Angliae et Romae cardinales fere
omnes. Omnes tamen vellent me Lutherum aggredi. Ego tametsi
20 negotium Lutheri non probem, tamen multae sunt causae cur quiduis
malim quam hoc negotium agere. Et tamen sunt Lutherani qui
magis peccant quam ipse Lutherus. Video partem vtramque
intractabilem. Nolim, si fieri queat, perire bona Lutheri ob quaedam
mala; et qui sunt ab altera parte, non sunt aequis conditionibus
2; conferendi. De tua translatione non poteram iudicare nisi collatis
exemplaribus, et ad eam rem plane nullum erat otium : . ne nune
quidem tempus superest. Vbi quid otii dabitur, non deero officio
meo. Caetera coram commentabimus. Bene vale.
Basileae anno 22 sexto Idus Augusti.
1306. FnRow Jouw Lovis VivEs.
Viuis Opera, 1555, ii, p. 966 (a).
Vi. E., f. 73 (3): Lond. Viv. 10: LB. 634.
Louvain.
I5 August 1522.
[For sources and date see Ep. 1222 introd. ; and for the contents cf. Ep. 1303.]
VIVES ERASMO.
IN maxima sollicitudine sum et ero, donec factus fuero certior an
sit vobis redditum quod reliquum erat libri: id misi per iuuenem
quendam Coloniens(em) Corradi consilio xv die Iulii, quoniam de
profectione aliud statuerat Carolus quam dixisset cum hic erat
5 Georgius. Nihil superest mittendum per Hilarium, quem nondum
vidi; dicunt profectum Antuerpiam et rediturum breui. Per eum
cogito hanc epistolam mittere ; quam scribo non omnino confirmatus
aut sanus, sed paulo liberior dolore quam his diebus fui. Nam ex
quo Augustinum perfeci, nunquam valui ex sententia ; proxima vero
10 hebdomade et hac, fracto corpore cuncto et neruis velut lassitudine
quadam et debilitate deiectis, in caput decem turres incumbere mihi
videntur indicendo pondere ae mole intolerabili.
1305. 16. Loranienses a.
eliam in litteris propria, manw scriptis.
26. otium scripsi : negotium a.
eorum a.
1305. 14. Germani] For different as-
pects of their character cf. Ep. 1168. 18n.
16. Marinus] Caracciola: see Ep.
1302. 48n.
25. translatione] Weller suggests,
with great probability, that this is
Mosellanus' translation of Greg. Nazian-
zen's De theologia libri quinque, Basle,
Froben, 1523, fol, with his preface
to the Abp. of Tréves, 13 June 1522.
He had published earlier a translation
of bk. i, Leipzig, M. Lotther, 1519.
27. otii scripsi : otio a.
Isti sunt fructus
Alexander. Sic labitur nonnunquam Erasmus,
25. conferendi a: ? componendi.
28. coram scripsi;
1306. 2. misi] Cf. Ep. 1303. 1-4.
5. Hilarium] Bertulphus: see Ep.
1303. 34-6.
9. nunquam valui] Cf. Ep. 1303. 42.
He had been ill in 1521 too: see Ep.
1222, I2
I2. indicendo] A notable form:
which shows that in the hands of the
non-Ciceronian humanists the language
was living and could adapt itself to
the needs of expression. Cf. also Epp.
1378 20, 1381. 378.
1306] FROM JOHN LOUIS VIVES 113
studiorum et merces pulcherrimi laboris ; quid labor et benefacta
iuuant? Quod de puerpera dicis, tam belle in me congruit vt
quarto die postquam Augustinum deposui de manibus, nouum 15
librum instituerim. ' Adeo" inquies, * animus pascitur opere': sed
crede mihi totos duos aut tres menses reparandis ingenii viribus
volo impendere, vt eae per quietem et cessationem reuocentur, sicut
in noualibus.
Cupio videre Carranzae quem in modum responderis, et alia quae 29
diceris istic conscripsisse multa inprimis et magna. In Carranza
plane eram falsus; nam imposuerat mihi fucus epistolae, quam
solam ex toto legeram opere. Literas tuas ad Morum ac Cantuarien-
s(em) misi hodie in Britanniam ; breui accipient, nam eo nune redeunt
frequentes ex mercatu Antuerp(ensib ^ Gratulor tibi fauorem 25
ampliss(imi) ordinis. (in) ingenium et eruditionem tuam ita propen-
sum : si modo verum est quod hic narrauit mihi quidam a Corrado
auditum, de annua pensione oblata tibi honestiss(ime». Miror te
inuidere gaudium hoe mihi amantis(simo) tui, vt eiusmodi ad me
solum non scribas : ceu vero vel ipse minus gauderem quami alii, vel 3o
si tacendum esset, non possem continere. Sed vtcunque sit, tuis
omnibus incrementis et felicitate meritis tuis digna laetabor, vnde-
cunque resciam ; ex te mallem, quo certior esset in certiore nuncio
laeticia.
Pecunia egeo quidem, approbabitur tamen mihi quiequid tu et 35
Frobenius statuetis; si quid mittitis, iubete quam primum reddi.
Si quid vis ad Vergaram scribere, mitte huc ad me. Proximo mense
cogito in Britanniam transmittere. Si quid mandas, scribe per N.,
cum redibit e mercatu Francfordiensi. Simulte oro per eundem mittas
mihi literas aliquas ad amicos illic tuos commendatitias, saltem vt 40
sciant me amicum esse tuum, quo me pluris faciant; etsi non est
consilium manere ibi supra tres menses, aut ad summum quatuor :
qua de re puto me tibi locutum esse Brugis. Me tenet tantum
scholarum taedium, vt quiduis facturus sim citius quam ad has
redire sordes et inter pueros versari. Ruffaldus salutat te impensis- 45
sime; qui dicit se breui cum patre congressurum et a praesente
impetraturum ne tibi solutio haec diutius differatur.
Ὧδε εἰρηνικὰ πάντα. Mirum de rebus omnibus silentium ; fauor bono-
rum in te ardentior quam vnquam. Πολλοὶ τῶν kpa£óvrov ἐσιώπησαν, καὶ
I6. animus scrip (aius): auis a.
15. nouum librum] Perhaps the 7ast.
foeminae Christianae : see Ep. 1362. 31n.
I6. animus] Cf. Ov. P. r1. 4. 21,2.
20. Carranzae] See Ep. 1277. 22,24nn.
22. epistolae] His preface to Vergara,
dated 27 Dec. 1522, Rome.
23. Literas] Neither of these is
extant.
26. amplissimi ordinis] The cardinals,
who had supported Erasmus by sup-
pressing Stunica's book : see Ep. 1302.
59-61.
27. Corrado] Perhaps Goclenius : as
in Ep. 1303. 35, 30.
28. annua pensione] Schinner's offer :
452:5
see Ep. 1299. 45n.
36. statuetis] as payment for the
Ciu. Dei: cf. Ep. 1303. 24-5.
37. ad Vergaram] Cf. Epp. 1277, 1312.
38. N.] Probably Εἰ. Berckman; cf.
Epp. 1256. 125, 1362. 41, 56, 79, 1388.
2
40. commendatitias] One of these
survives ; Ep. 1311.
43. Brugis] Evidently during Eras-
mus' visit in Aug. 1521. Vives had
written to him about his English plans
from Bruges in the previous July: see
Ep. 1222. 18n.
45. Ruffaldus] Cf. Ep. 1303. 54-5.
5; incolumem te nobis reddat.
114
, , ,
50 οἱ (ἔτι κράζοντες θανάτου σιωπήσουσι μόρῳ.
LETTERS OF ERASMUS
[1522
Spero te viuentem adhuc
visurum studia hominum in te qualia meritis tuis debentur, et inter-
futurum tuae posteritati ; istis te debes temporibus seruare. Nam
narrauit nobis te affligere valetudinem tuam immodicis studiis. Hic
omnes tui te impatienter iam desideramus, et precamur Deum vt
animis quam gerimus ;
Hie apparamus bellum maioribus
atque vtinam vtrinque fieret minoribus !
Aliquot Hispanorum militum millia dicuntur in Britanniam appli-
cuisse, vt admisceantur ordinibus Britannis.
Hactenus perfrixit; putant fore vt incalescat hoc
nouo speratur.
Multum de Pontifice
60 Caesaris congressu, qui ad litus Cantabrieum appulit xvr die Iulii.
Vereor ne ille non tam se esse PontZificem» Romanum) meminerit,
quam veteris huius iuris in se, vt pristinae authoritatis pondere in
sententiam huius trahat(ur) ; quod si illi qui sit et non qui fuerit,
in mentem veniat, spes est magna pacis.
Sed haec relinquamus fatis. De Graphaeo et aliis rebus puto ad te
scribi per Petrum Aegidium et alios qui sciunt.
Nam ego domi
semper abditus nihil audio ; aut tam sero, vt citius sit istuc perlatum
quam ad me.
tantum vt Graecum aliquem audiret.
His diebus vaeationum Claua venit Gandauo hue,
Vide studium senis ; et non
70 erubescimus iuuenes dormire. Vale etiam atque etiam, mi prae-
ceptor. Louanii die assumptionis Virginis, 1522.
1307.
Breslau MS. Rehd. 254. 42.
EE? 158.
FnRow JoHwN GALLINARIUS.
Breisach.
Is August (1522).
[An original letter, autograph throughout: the address-sheet is missing.
The year-date can be assigned without doubt from. the mention of Henry's
book, which, from the inclusion of Erasmus! two letters, is unmistakably in the
Strasburg edition.]
S. et sese commendat.
De valetudine tua, Erasme, litterarum
parens, quae, vt ex litteris tuis intellexi, meliuscula est, gaudeo, et ita
gaudeo vt me metipsum ob hoc saluum censeam. Proinde vt vicem
recipiam, velim vt mecum mutuiter gaudeas.
Ecce nudiustercius
5 recepi libros aliquot illius serenissimi simulque cordatissimi Regis tui
Anglici contra Martinum Lutherum, a te forte antea visos. Quanta
1306. 50. θανάτου σιωπήσουσι Grenfell : θανάτῳ σκοπήσουσι a.
59. fore LB: fere a.
Lond.: virüque a.
1306. 53. narrauit] Probably the in-
formant of l. 27.
55. reddat] Cf. Ep. 1209. 4n.
bellum] See Ep. 1299 introd.
57. in Britanniam] An interesting
parallel to the equally false rumour,
suddenly and mysteriously circulated
throughout western Europe, of the pas-
sage of a great Russian force through
England c. 28 Aug. 1914, on its way to
France.
60. ad litus] At Santander: see
Gachard ii. 66.
56. vtrinque
62. huius] Charles ;
Adrian had been.
65. Graphaeo] See Ep. 1087. 355n;
and cf. Epp. 1299. 92n, 1302.
68. Claua] See Epp. 175. 10n, 524.
1307. r. valetudine] Gallinarius had
witnessed Erasmus! breakdown in the
spring (see p. 43). For details of his
subsequent illness see Ep. 1311. 2-12.
5. libros] Henry's Assertio (sce Ep.
1227. 5n): evidently (cf. l. 30) in
the Strasburg edition, J. Grieninger,
9 Aug. 1522.
whose subject
FROM JOHN GALLINARIUS 115
1307]
me illi laeticia affecerint, non facile dici potest, presertim quod tam
a nobilissimo principe contra eum profecti essent, in quem se e doctio-
ribus nostris aut nullus potuit aut nemo voluit (proicere». Credo
id ita diuis visum esse. — Veluti enim causa illa ardua Christianam
tranquilitatem iandiu interturbans non nisi summos patronos
expostulet, argumentum libelli maximos theologos requirat, stilum,
nobile ingenium et viuax deceat, ita ea (vt mihi videor, nam hune
perlegi) in hoe vno illustrissimo Rege omnia vbertim coadunata
patronum dignum sortita sunt. Vtinam hunc sibi principem scopum 15
intuerentur nostri satrapae Germani imitandum, immo episcopi,
theologi et huius farinae monachi, magistri nostri sacerdotesque
sacrificuli, in magnum Reipub. Christianae commodum ! Hic etenim
cordatissimus Rex Lutheri fundamenta oppugnando fortiter, proster-
nendo strenue prudenterque conuincendo tanto maiorem meruit 20
apud Rempub. Christianam laudem, quanto pauciores ex theologis
(quorum maxime interfuit hanc hydram confodere) qui hunc
erudite sapienterque aggrederentur, inuenti sunt. Quid plura? In
hoe seculari principe video theologiam (quae rara in terris nostris
auis est) eloquentiae coniunctam. Sed me nomenclatore tanti 25
ingenii princeps non eget. Tuilli, Erasme maxime, illi charissimus es,
tu amicus, tu illius genium nosti; iccirco plus aequo de illo tecum
(quos vtrosque vehementer amo) fabulari libuit.
Calehographus pessimo hune caractere materiaque illa indigno
excussit. Ex tuis epistolis duas, vt video, addiderunt ; quae si tibi
plaeitura sint, nescio. Vnum est, mi doctissime Erasme, quod
oratum velim, vt videlicet per sincerissimam et integerrimam meam
erga te obseruantiam charitatemque digneris aliquando scribere quid
de illo principe sentias. Mitto igitur libellum vnum, vt tabellione
principe quem tibi charissimum scirem, salutarem. 35
Rhenanum nostrum hesterna die increpaui insolentius quod
parcius Erasmo scribat: illum breui responsurum spero. Nihil
nune nisi v& Erasmum, nostrum decus, ad Nestoris annos foelicem
saluumque salui videamus, precor optoque: cui me vt suum com-
mendo. Vale salue ex Brisacho, Festo Marianae Assumptionis.
'Tuus Ioannes Gallinarius, assecla et minister,
pastor ecclesiae Brisacen.
M
[9]
30
40
FRow WorraaAwaG FABRICIUS ΟἌΡΙΤΟ.
Leipzig MS. Mainz.
EE. 9. 17 August 1522.
[An original letter, autograph throughout. The year-datei s amply confirmed by
the contents.]
1308.
9. proicere addid?, in fine versus.
24. rara] Juv. 6. 165.
29. Calehographus] John Reinhard
of Grüningen in Swabia, hence com-
monly known as Gruninger (in varying
forms). He printed at Strasburg from
1483 to 1531; and unlike the other
Strasburg printers, produced many
books against the Reformation. See
ADB. x. 53-5, and & monograph by
Ch. Sehmidt in his ZAépertoire biblio-
graphique strasbourgeois, 1893.
30. duas] Epp. 1219, 1228.
36. Rhenanum] He seems to have
been spending the summer at Schlett-
stadt: cf. the address to BRE. 224
(Zw. E*. 222), 30 July. He had been
expected in Basle early in July (Basle
MSS. G. IL 13. 124,5); and c. 5-6
Aug. he had paid a visit of three days
(ibid. 126,7).
I2
116
LETTERS OF ERASMUS
[1522
S. D. Varia detefamaincrebrescit. Caue ne, vtranque factionem
retenturus in amore tui, (in) vtriusque odium incidas.
Quiddam
enim tale subodoror. Detestantur te Pontificii sagaciores tanquam
fontem et caput mali; Lutherani contra ceu desertorem partium
s meliorum execrantur.
scripta, nescio quae.
Hochstratus Coloniae damnauit pridem tua
Witenbergen(ses» contumeliae causa nondum
suis lucubrationibus tui meminerunt; at vereor ne epistola tua ad
ducem Georgium Saxonem nimis arguta te multorum stilo obiiciat.
Lutherus Anglo respondit calumniose summis conuitiis.
Nisi nos
ro Pontificii stultiores essemus et tantopere a vero dissidentes, nun-
quam orbis ferret tantam ledendi petulantiam.
Stilo hactenus
conati sunt; iam prope armis res geritur. Gliscunt enim animi ad
pugnam, ad cedes; tot ardent conspirationes, tot indicta federa,
et vbique Christus pacis autor obtenditur.
Desidero veterem
15 securitatem. Tam non sum extra tela, nimirum deprehensus apud
Principem, cui sum gratior quam vellem. Adeo me aula, malum
necessarium, [me] impediuit. Caeterum Princeps acerbe fert stoli-
dissimum Hochstratum ; commisit, monerem te ad contemptum
humilis et sordidati aduersarii, qui allatrare potest, lacerare famam
20non potest. Legit Paraphrases in Mattheum diligentiss(ime) ; nihil
affirmat se legisse quod magis se inflammasset ad Christum. Voluit
suo nomine orarem, loannem simili cura explicares.
Non vacat
super hoc pluribus modo. Τὰ velim respondeas.
Vale Mog. 17 Aug. an. 22.
Capito.
Io. Oecolampadius te salutat, similiter et Hedio noster, qui fortiter
clamat, declamat dicere volui. Videbis omnia pendere in precipiti
modo ; continuo inclinabit, haud dubium, in alterutram partem
rerum summda.
2. in addidi, in fine versus.
4. desertorem] Cf. Ep. 1276. on.
7. epistola tua] Ep. 1125, which had
just been published in F.
9. Lutherus] Henry's Assertio (Ep.
1227. 5n) had been translated into
German by Emser (c. 28 June) 1522,
for Duke George. About the same time
Luther began to take notice of it
(LE2. 548), considering it to be the
handiwork of Lee (Ep. 765), and on
4 July he had decided to reply (LE?.
553) He produced first an Amtwortt
deutsch, Wittenberg, NN. Schyrlentz,
1522; and then Contra Henricum Re-
gem Angliae, Wittenberg, (J. Grünen-
berg), 1522. with a preface dated τς
July (LE?. 559). See Luther's Werke,
Weimar edit., x. ii, pp. 175-9. On
12 Oct. Beatus Rhenanus at Basle
had seen only the German reply (BRE.
228).
I5. extra tela] See Ep. 1241 introd.
16. Principem] Albert of Branden-
TE.
aula] Cf. Epp. 1158. r9n, 1241.
4n.
20. Legit] For the Archbishop's
studies cf. Ep. 1241. 29n; and, for his
intercourse with Erasmus at this time,
Ep. 1299. 42n.
in Mattheum] See Ep. 1255.
22. Ioannem] See Ep. 1333.
26. Oecolampadius] After leaving
Altomünster in Jan. (Ep. 1258. 4n),
he had been residing since April at
Ebernburg, 25 ms. sw. of Mainz, as
chaplain to Francis of Siekingen (Ep.
582.27n). Inthis capacity he had made
changes in the castle service, having
& daily reading of the Gospel in the
vernacular but only celebrating mass
on Sundays (cf. LE?. 568). See his
Epistola (E. Staehelin, Oekolampad-
Bibliographie, 1918, no. 65) to Hedio,
8. l. et a., (c. June 1522), Quod expediat
Epistolae et Euangelii lectionem in Missa
vernaculo sermone plebi promulgari :
for Botzheim's approval of which cf.
BRE. 227. The copy sent to him by
Zwingli is now in the Carl Alexander
Library at Eisenach.
Hedio] See Ep. 1459 introd.
1308] | FROM WOLFGANG FABRICIUS CAPITO 117
Erasmo Roterodamo, theologo primo, decori orbis, suo charissimo 30
preceptori. Basilee.
1309. To THE READER.
De Ciuitate Dei, tit. v9 (a). « Basle.»
Lond. xxviii. 2 : LB. App. 456. «e, August 1522.»
[A letter contributed to Vives' edition of Augustine, De Ciwitate Dei, Basle,
Froben, Sept. 1522 (a), and printed on the verso of the title: after all the intro-
ductory matter had been received from Vives (cf. Ep. 1303. 3n). An approximate
date can be assigned.
This volume was intended to form part of a new edition of Augustine, more
complete and correct than that which John Amorbach had published in 1506.
Froben had proposed the undertaking to Erasmus in 1517 (Ep. 581. 19), and by
1518 Erasmus had agreed and was at work (Ep. 844. 255,6). In Luc. Ind., 1 Jan.
1519, there is mention of * Censurae in libros Augustini imperfectus liber'; and
publie interest was aroused (Ep. 922. 35-44; cf. HE. 159). But an opportunity
offered to produce an edition of Cyprian (Epp. 975, 984, 1000), and Augustine was
laid aside. By Sept. 1520 Erasmus had resumed work (Ep. 1144) and for about
a year continued to make steady progress (Epp. 1174, 1189, 1204, 1212, 1218), to
the general satisfaction of his friends (Am. E. το, ME. 126, BRE. 217, 221 : cf.
Ep. 1350. 1-3) ; though hostile criticism was not lacking (cf. Ep. 1342. 121-2). But
the move from Louvain to Basle in Nov. 1521 threw his plans into some confusion,
and Augustine gave way to a third edition of the New Testament (Ep. 1174. 15n).
Erasmus! acquaintance with Augustine dated back to his monastic years:
see vol. i, p. 590 and cf. Ep. 844. 186. At Paris in 1500 a manuscript of the Enchiri-
dion was one of his cherished possessions (Epp. 123. 21, 135. 44, 138. 120). He had
read widely, too, in the old theology, and especially in Augustine (Ep. 844. 166-88 ;
cf. Ep. 1304. 153-77). But even his powers of work were unequal to the task of
editing the whole ot Augustine anew. He proposed to divide it, as Jerome had been
divided, among a number of hands ; and in the autumn of 1520 Vives was persuaded
to undertake the De C?wuitate Dei.
B. Dombart, Zur T'extgesch. der Ciuitas Dei, 1908, pp. 43-5, shows that this
is the first of the many early-printed editions to give any definite indication of
the manuscripts used. At Vives' disposal were three: one procured by Erasmus
from Cologne, and said to be by the hand of St. Ludger (7 809)—perhaps the viiic
Coloniensis, Dombart/s K, no. 75 in Jaffé and Wattenbach's Eccl. setr. Colonien.
codd. mss., 1874 ; a second lent by Marcus Laurinus from St. Donatian's at Bruges—
these two Vives was allowed to have at Louvain ; and a third shown to him by the
Carmelites at Bruges in the summer of 1521 (Aug. 19, aa* and p. 445). By 1 Jan.
1521 he set to work, and by the end of the month had completed the first book
(Aug. f9. aa*). In spite of ill-health six books were ready by July (Ep. 1222);
but it was not till Jan. 1522 that the first seven were actually dispatched to Basle
(Ep. 1256). The next ten followed in April (Ep. 1271); and in July the last five
arrived with prefaces and introduction (Ep. 1303). Erasmus composed this letter
to the reader, to fill the verso of the title-page. Froben was at work in July
(see Ep. 1293 introd.), and no doubt earlier ; and by September the book was out.
Into the subsequent history of the Froben Augustine, which appeared in 1528-9
in ten volumes, we need not now enter. One point, however, must be noticed.
The De Ciuitate Dei is included there as vol. v, Dec. 1529, being the last volume
to be printed ; but apart from the mention of Vives on the title-page, with an added
statement that Erasmus had improved the text from a manusceript—procured from
Peter Gilles (see Erasmus' letter to Schets, 2 Oct. 1526), and apparently still in
Erasmus' possession at his death (Basle MS. C. VIa. 71, f. 48: printed by C. Mia-
skowski, Aorresp. des Erasmus mit Polen, 1901, p. 47)—the book is a plain text.
This letter, Vives' prefaces and introduction and notes had all disappeared;
and thus this letter is not found in any other contemporary edition.
This suppression was no doubt connected in part with the fact that the De
Ciuitate Dei had not sold well (Ep. 1531 and Lond. xx. 87, Viv. 19: LB. 975, 990) ;
and thus on r5 Oct. 1527—a date which is probably prior to Froben's death—
Erasmus reported to Vives that the printers proposed to omit this treatise altogether
from the new Augustine (Lond. xx. 20, LB. 9or). Reflection must have shown them,
however, that in a collected edition this was impossible; and they repaired the
118 LETTERS OF ERASMUS [1522
omission by printing, at the end of the whole undertaking, the bare text—a volume
of 492 pages instead of the 810 of 1522, and with much less variation of type.
"Though the correspondence of Erasmus and Vives shows no ill-feeling over this,
traces of it may be noticed in another edition of Augustine, produced at Paris by
Cl. Chevallon in 1531. "The general preface of this, by James Haemer of Stuttgart,
17 Oct. 1531, states that four years before (very likely on hearing of the death of
Froben) Chevallon had proposed to Erasmus a new edition of Augustine : but that
Erasmus had replied that he was bound in honour to Froben's successors. Chevallon
waited, however; and when their edition appeared in 1529, he used it as the basis
of à new edition carefully revised with the aid of Mss. borrowed from St. Victor's
at Paris. The fifth volume is again appropriated to the De Ciuitate Dei ; but
instead of the plain text as given in the Froben volume of Dec. 1529, it contains
Vives! preface to Henry ΥἹΠ, Henry's reply, which had not before been printed,
other introductory matter, and all Vives' notes. 4A significant change is that in
Vives' preface to the reader the page of eulogy on Erasmus (cf. Ep. 1303. 6n) is
cut down to a line or two of formal acknowledgement. Subsequent Froben editions
οὗ 1543, 1555, 1569, follow Chevallon's in these points. It therefore seems not
unlikely that the treatment of Vives in this matter may have caused temporary
unpleasantness with Erasmus ; cf. Ep. 1222 introd. Further light may be gathered
from a letter of Erasmus, 22 Aug. 1534 (printed by Miaskowski in Jb. f. Philosophie
XV, 1901, p. 334), which states that Longlond ἡ multis iam annis vrget me vt
aedam scholia in Ciuitatem Augustini. £ Hanc prouinciam occupauit Viues Hispanus,
et opus immensum est, et nemo lectu molestior quam Augustinus, praesertim in
his quae scripsit per ocium accuratius. Tentaui, quo gratificarer amico, sed animus
abhorruit. .. . Scripsi illi .. me non posse praestare quod cupit'. Cf. ἘΠ. 76;
where Longlond expresses his disappointment at not having Erasmus' work on
the De Ciwitate Dei.
In the selection of Augustine's 'great apologetic treatise in vindication of
Christianity and the Christian Church * to appear in advance of the rest, Erasmus
and Froben were doubtless not unaware of the popularity which it had enjoyed,
especially in the early days of printing. Sweynheym and Pannartz printed it
three times by 1470 ; twenty-four editions are known before 1496, and since 1500
there had been three more. It had been translated, too; into Italian in 1473 (four
times reprinted by 1500), and into French in 1486-7. There is no English version
till Healey's of 1610, which translates also Vives' notes. For More's interest in
this treatise of Augustine cf. Ep. 999. 158-9.]
D. ERASMVS ROTERODAMVS LECTORI S. D.
IwPROBIS eruditorum flagitationibus iampridem appellabar, vt
quod in Hieronymianis Epistolis praestitissem, idem praestarem in
diui Aurelii Augustini libris omnibus. Ego, tametsi iam expertus
essem non alium laborem plus adferre taedii, minus gloriae gratiaeque
suo cultori, deinde deterrerer immensa negocii magnitudine, tamen
coeperam huc animum, licet detrectantem ac reluctantem, appellere,
totius operis ratione hunc in modum concepta. Primum locum
tribueram illius Progymnasmatis, hoc est quaecunque scripsit
catechumenus. Proximum Ejpistolis, quarum complures scripsit
ro adhuc iuuenis ; et ob id magis etiam redolent eloquentiae studium.
Tertius destinatus erat τοῖς θεωρητικοῖς, id est contemplatiuis,
quae conducunt ad inflammandos animos amore rerum aeternarum :
euius generis sunt libri Confessionum et Soliloquiorum. His ad-
iunxissemus eos libellos qui pertinent ad institutionem vitae.
τς Quartus decretus erat τοῖς διδακτικοῖς, hoc est in quibus docet rem
6. ac a: et Lond.
Un
I. appellabar] Cf. Ep. 922. 35-44- Jan. 1523: I, p. 36. 18 seq. But in the
2. Hieronymianis] See Epp. 326, 396. — actual edition of 1528-9, which was
7. ratione] This arrangementisrepro- expanded into ten volumes, it was not
duced, with abridgement, in Cat. Luc., followed.
1309] TO THE READER 119
theologicam : cuius generis sunt libri De doctrina Christiana et
libri De Trinitate. Quintus habuisset rà πολεμικά, in quibus pugnat
aduersus varias haeresiarcharum pestes; atque in his aetates ipsae
quibus extitissent haereses, et affinitas errorum dedissent ordinem.
Nam in hoe genere plurima conscripsit; inter quae sunt libri De 20
Ciuitate Dei. Sextus exhibuisset rà ἐξηγηματικά, quibus enarrat
diuinae Scripturae libros : quos eramus digesturi secundum ordinem
voluminum sacrorum quae interpretatur ; videlicet enarrationes in
Psalmos praecessissent enarrationem in Euangelium loannis. Et
Euangelium enarratum prius fuisset enarrata eiusdem Apostoli 25
epistola, atque item de caeteris. Septimus indicasset rà ἀμφίβολα
καὶ νόθα, hoc est de quibus merito dubites an sint Augustini, tum
quae illi falso inscribuntur. Idem indicaturus erat etiam eos libros
qui iniuria temporum interciderunt. Graeca restituissemus. Men-
das vel scribarum, vel eruditulorum castigare volentium quod non 3o
intelligebant, culpa inductas, bona fide sustulissemus, non sine
praesidio veterum et emendatorum codicum : quos iam in hunc
vsum aliquot comparaueramus, qui vel ipsius Augustini seculo
seripti videri poterant. Summam operis, quoniam erat immensum,
in doctos aliquot et huic prouinciae pares partiri statueramus, sed 35
sic vt sua cuique laudis portio solida maneret. Habet enim haec
aetas permultos me felicius natos, qui plus queant in hoc genere
praestare quam ego.
His rebus sperabam fore vt Augustinus, vir non minus pius quam
eruditus, iam a pluribus simul et maiore cum fructu legeretur : quod 4o
in Hieronymi libris euenisse tam manifestum est vt nec inimici
possint inficiari. Atque huius tam impii conatus odor simul atque
permanasset ad quosdam Dominicani sodalitii fratres, iam non in
symposiis tantum verum etiam in publicis concionibus vociferari
coeperunt, indignum facinus nec diutius orbi tolerandum, Erasmum 45
denique et Augustini castigationem moliri, in cuius operibus nec
tantulum intelligeret : atque haeresim etiam vocabant, asseuerare
quiequam esse in huius viri libris mendosum, adulterinum aut non
intellectum theologis. Ego nunquam mihi vindicaui raram theologiae
scientiam ; et tamen non vsque adeo meum hoc ingeniolum aut 5o
eruditionem contemno vt existimem me nihil intelligere in libris
Augustini, in quibus illi crassi ventres, stiuae nati potius quam literis;
intelligunt omnia. Id esse verum facile credas, lector, si tres aut
quatuor tibi nominem qui huiusmodi naenias nusquam non vocifera-
bantur, praesertim Louanii et Coloniae. Nec enim ordinem in ius 55
voco, sed istos quosdam rabulas detestor qui, praecones Euangelii
professi, securras agunt: quos ordo coerceret vel eiiceret, si suo
honori consultum vellet.
Et tamen in hoe negocio non tracto rem theologicae subtilitatis,
sed emendatae lectionis. Grammatici parteis mihi sumo, veritates et 6o
32. codicum] For the wss. used by
Vives see introd.
33. Augustini seculo] This estimate
has probably no more value than his
description of the Codex Reuchlini
(xiit: cf. Ep. 373 introd.) as ' tantae
vetustatis v& Apostolorum aetate scri-
ptum videri posset': Annot. in Apoc.
3. 7, added in 1527.
37. felicius] See Ep. 1102 6n.
43. Dominicani] Cf. Ep. 1271. 35n.
53. tres aut quatuor] Cf. Epp. 1263.
26n, 1274. 51n, 1302. 7In, 1330. 49-52.
55. ordinem] Cf. Ep. 1006. 4n.
120 LETTERS OF ERASMUS [1522
falsitates acutissimis illis magistris relinquo. Quod si meam indu-
striam experti sunt studiosis omnibus magno vsui fuisse in restituto
Hieronymo, quur hic maluerunt obstrepere, quam ex eo quod bene
cessit, huius quod aggrederemur praeiudicium facere ? lam an
65 aliquid falso sit inscriptum Augustino, mirari desinet qui legerit
librum De vera ac falsa poenitentia: in cuius decimoseptimo capite
citatur ipse Augustinus, et ita citatur vt qui librum scripsit, ab
Augustino dissentiat. ldem accidit in praefatione quadam quae
diui Aurelii Augustini titulo praefertur commentariis in Psalmos,
7/?quum in eadem honorifice citetur idem Augustinus. Est alius
libellus ex Augustini et aliorum scriptis, veluti cento quidam, con-
textus a studioso quopiam, et inscribitur Augustino. Haec tam
crassa non sentiunt isti, qui sibi videntur capreis et aquilis omnibus
perspieatiores. Postremo, persuasum erat et mihi in Augustini libris
75 minus esse mendarum quam in Hieronymianis. At dum tentandi
gratia libros aliquot emendo, res ipsa me docuit plus esse prodigiosae
deprauationis in hoc autore quam compererim in Hieronymo aut
Cypriano. Atque hoe nimirum debet Augustinus suis illis eximiis
amatoribus, a quibus solis intelligitur.
980 Haec a me non confingi, res ipsa abunde persuadebit, si quando
per istos licebit absoluere quod instituimus. Interim vnum atque
alterum locum proferam in medium, ex quibus prudens lector de
caeteris faciat coniecturam. Libriaduersus Faustum Manichaeum 16,
cap. 24, in libris non vna aeditione excusis, sic habebatur scriptum,
* Quem Dominus Iesus Christus eadem commendatione commemorat,
eiusque autoritatis adductae, eorum refellit errorem resurrectionem
negantium '; quum in peruetusto codice superesset incorrupta
scriptura, ' eiusdemque autoritate Sadduccaeorum refellit errorem '.
Notat enim Augustinus locum qui refertur Matthaei cap. 22.
90 Rursus libri 16, cap. 33, scriptura erat bifariam deprauata, ' Vides
nequaquam ' vel ' vides ne qua(m;quam ', quum scribendum sit,
* Videsne quam tibi non dicam '', etc. Respicit enim Augustinus ad
ea verba Fausti quae praecesserant eiusdem libri cap. 8: Alias
inquit, ** Si Christianus es, crede dicenti Christo, quia de sese scripsit
5 Moses. Quod si non credis, Christianus non es." Inepta semper et
imbecilla responsio est, nihil habentium quod ostendant'. Quoniam
igitur Faustus fecerat Augustinum his verbis loquentem, ἡ δὶ
Christianus es, crede dicenti Christo, etc., Augustinus negat se ita
cum Fausto agere. Ac mox in eodem cap. 33, ' Nec illud sibi patere
100 praecipitium,' erat deprauatum pro eo quod rectum erat, * Nec illud
siui patere'. Eiusdem libri cap. 6, in verbis Fausti, qui referens
idioma sermonis ex vetere translatione dixerat, ἡ“ Virorum virorum
quisquis hoc non gestauerit, exterminabitur, deprauauerant ' vtro-
rum virorum '. Nam Hebraei dicunt ἡ viri viri' pro ' quicunque viri ".
83. faciet Lond. 103. depra-
uarant Lond.
8
Ua
Ὁ
σι
91. ne quamquam scripsi: nequaquam a.
I have
78. Oypriano] See Ep. 1000.
84. non vna aeditione] I cannot find
any edition of these books that had
yet appeared, except John Amorbach's
of 1506.
9I. ne. quamquam] Clearly some
correction is necessary here.
adopted the reading of Amorbach's
edition. It is noticeable that in the
text of 1528-9 mequaquam still stands,
although Erasmus' conjecture made
here has been adopted by later editors.
1309] TO THE READER 121
Huius generis sunt innumera ; sed his referendis non est in
praesentia locus, quae vix etiam suo loco citra taedium referuntur.
Et hoc nostrum institutum, quo nostro sumptu, non credendis
laboribus, damus eis sacros autores vt purgatiores, ita et dilucidiores,
isti religionis columina, quum ipsi tantum ventri seruiant et gulae,
putarunt seditiosis concionibus exagitandum. Vtinam aut illi se
vertant ad ea studia quae digna sint his qui se profitentur mortuos
mundo! aut si ipsi nolint resipiscere, mundus resipiscens hos ficos,
siue mauis fucos, excutiat oculis et alueariis, vt si nolint ipsi cuiquam
prodesse, certe ne obstrepant aliis bonorum vtilitati seruire cupienti-
bus! Industriam nostram magis prouocabit bonorum fauor quam
deterrebit malorum oblatratio.
Nune interim prodit eximium opus De Ciuitate Dei; quanto
quam ante fuit castigatius quantoque doctioribus commentariis
illustratum, malo te, lector, ex ipsa re discere quam ex nostro
testimonio credere. Nam hoc effecit Lodouicus Viues tam praeter
meritum praedicandis laudibus meis, vt ipsum vicissim nec prome-
rentem liceat praedicare. Dene vale, curaque ne Ioannem Fro-
benium impensae et operae poeniteat, qui nihil detrectat quod
ornandis, prouehendis iuuandisque bonis studiis conducat.
13104, To ApniAN VI.
Exomologesis, fo. E? v^. Basle.
HN : Lond. xxiii. 1: LB. 632. (0. Beptember» 1522.
[A letter written to accompany the presentation-copy of Arnobius (Ep. 1304);
from which an approximate month-date can be assigned. lt was first printed in
the Zxomologesis, Basle, Froben, (c. March) 1524, preceding Epp. 1329, 1324,
1338 ; and subsequently in the collected volumes ot Z pistolae. By a mistake some
words which the editor of the Zxomologesis prefixed to Ep. 1329, have been
appended in subsequent editions to this letter. In a later Froben edition of the
Exomologesis, March 1530, the four letters between Erasmus and Adrian were
removed. ]
S.P. N. ADRIANO SEXTO DESIGNATO PONTIFICI ERASMVS
ROTEROD. S. D.
ALIVS hic, beatissime Pater, vniuersam rhetorices supellectilem in
hoc depromeret, vt tibi dignitatem istam, qua maior in terris homini
non potest contingere, gratularetur. Ego vero non sumam vllam
hac in re operam, vt qui certo sciam quam aegre munus hoc praeter
omnem expectationem delatum susceperis. Etfortassisineptus videar,
si inde tibi gratuler vnde tu suspiras et ingemiscis, non ignarus quam
difficile sit istam prouinciam sic obire vt functionem tuam approbes
principi Christo, cui mox omnium gestorum reddenda erit ratio ;
praesertim hisce temporibus, quibus totum Christianae ditionis
corpus, vtraque sui parte, tantis malis laborat, etiamsi non acce-
derent Turcarum atroces minae, atque adeo iam non minae tantum.
Sed quo minus est causae quur priuatim gratulemur tibi, hoc im-
pensius publice gratulamur orbi Christiano. Nam haee rerum
humanarum tempestas talem omnino requirebat nauclerum. Multis
RFTCN 1310. 9. hisce a : his ZI.
1309. 112. ficos] Cf. Ep. 1162. 243n. 121. laudibus meis] Cf. Ep. 1303. 6n.
105
[το
uni
122 LETTERS OF ERASMUS [1522
15 enim argumentis in spem vocamur, futurum vt prouinciam diuinitus
delegatam non alii geras quam Iesu Christo et huius gregi: qui
vtinam promereatur, vt tuos sanctissimos conatus bene fortunare
dignetur, sine cuius fauore inanis est omnis conatus mortalium !
Studii erga te mei ceu pignus quoddam nune mitto Arnobium,
7? qui tum forte erat in manibus quum huc nuncius omnium laetis-
simus adferretur, Adrianum sextum rerum gubernaculis admotum ;
vberius ac plenius idem declaraturus, vbi se dederit opportunitas.
Mihi probe nota est et meae conscientiae synceritas et tui ingenii
prudens aequitas. Sed tamen quoniam video quantum hoc seculo
25 possunt malae linguae, visum est tuam sanctitatem aduersus harum
virulentiam veluti antidoto quopiam praemunire : vt si quid delatum
fuerit de Erasmo, aut plane reiiciat aut, si quid dubitabit, suspendat
sententiam donec meam acceperit defensionem. Nihil enim addubito
quin apud te iudicem aequissimum sim istorum calumniis abunde
30 responsurus. Hoc quum scirem te tua sponte facturum, tamen
quorundam improbitas, qui nusquam non cessant, fecit vt, si non
rogarem, certe submonerem. Hactenus in re Christiana animum
praestiti dignum orthodoxo, eundem praestaturus vsque ad extre-
mum vitae diem. Si neutri parti causam meam probare potero,
35 certe Christo conscientiam hane confido me probaturum. Sit hoc
non e tripode, quod aiunt, sed ex synceri pectoris oraculo dictum.
Huius epistolae breuitatem pensabit prolixior in Arnobium
praefatio. S. T. diu nobis seruet omnium seruator Dominus Iesus,
qui tibi suas vices gerenti semper adesse dignetur.
490 Basileae. Anno. M.D.XXI1I.,
1311. To Jouw FisHER.
British Museum M5. Harl. 6989. 9. Basle.
Jortinii. 494. . I (September) 1522.
[An original letter, autograph throughout except the address, which is by
a secretary. The first leaf is worn away at many places on both edges. On the
recto, which ends with l. 35, a good deal of conjecture is necessary ; but on the
verso there is a margin to the left, so that only one edge of the writing is affected.
The second leaf is blank except for the address, which is on the verso. In the
middle of the address is a later endorsement, | Erasmus '. ΤῸ facilitate emenda-
tion the lines of the original are here reproduced. Jortin's text is inaccurate.
The month can be assigned from Ep. 1306. 39-41; for this is evidently one of
the letters of introduction written in response to Vives' request. Evidently, too,
it was sent with Ep. 1312. "The year-date is confirmed by the death of Reuchlin.]
A»bsolutissime Presul, epistola tua mihi magno solati(o
f»uit in tantis malis. Conficior enim non perinde stud«io-
ru»m laboribus, sine quibus nec viuerem, ac mocr-
bis» subinde me repetentibus, primum pestilente
5 pituita, non sine febri, mox calculo, qui quotie(s
repetit—repetit autem pene quarto quoque die—,
toties moriendum est. Proximo nixu, qui fuit
omnium grauissimus, sic concussus est stomachus vt
nat»ura sese non queat recipere. Manet languor,
1310. 26. velut ἢ.
1311. 2. studiorum] Cf. Ep. 1330. 5. pituita] Cf. Ep.1248. 1on.
18n. calculo] Cf. Ep. 1267. 10n.
I311]
TO JOHN FISHER
123
successit febricula, corpusculum alui profluuio indies
magi»s ac magis attenuatur. Videtur esse phthisis
que»dam senilis. Auget nonnihil molestiam pertinax
qu»5orundam stolidorum in me conspiratio. Extre-
ma» fabulae pars nunc Romae agitur. Predicatores
instig»ant Stunicam quendam Hispanum, ad insa-
niam» vsque gloriosum et impudentem. Res pen-
det ab» huius Pontificis animo. Is qualis olim fue-
rit n;oui, qualis futurus sit in magistratu tan-
to nesc»io. Illud vnum scio, totus est scholasticus,
nee ad»modum aequus bonis litteris. Quam amico
animo» quamque constanti et scio et memini.
De ar-
gumen»to tractando iam dies aliquot consulta(ba-
mus) quum tuae littere redderentur : idque omnibus
viribus» agam vbi eonsedero. Nam valetudo cogit
mutare» locum. Romam inuitor multorum litteris.
R. D. Sed»unensis iam iterum preter viaticum polli-
cetur annue» quingentos ducatos. Sed territant
Alpes et» Appenninus, quibus haud scio an tutum
sit tal»e corpusculum credere. Expector et in
Galli»a. Rex letus diploma misit. Sed τ δ] τὴ
priu»s inter monarchas coisse pacem. In (Bra-
ban»tia magnus tumultus est de Luthero.
Res commissa e5st iis qui me non ob Lutherum
oderunt, sed pei»us oderunt quam Luth(erum
ipsum. 4A dissidio a5bhorret (animus meus.
Et tamen quicquid facturus sum, breui (faciam
oportet. Quicquid id erit, faciam vt sci(as. Nusquam
commodius hyemassem quam hic ob res adh(uc copio-
sas. Sed cum vinis huius regionis mihi (non
conuenit.
Qui has reddit Lodouicus Viue(s, qualis
sit, opinor te jam ex ipsius monumentis (cognos-
cere. Quod reliquum est cognosces ex hominis
colloquio. list de numero meorum amicorum.
Robertus tuus Thubingae profitet(ur Graecas
Stunicam] See App. 15 in vol. iv.
noui] Cf. Ep. 1304. 8n.
I9. scholasticus] Cf. Ep. 1166. 105n.
21. argumento] Eitherthe Paraphrase
on St. John (cf. Epp. 1323. 18-21, 1333);
or the Ecclesiastes (cf. Ep. 1332. 35-6).
26. Sedunensis] Schinner: cf. Ep.
1299. 45n.
30. diploma] Ct. Ep. 1319. 3-9.
31. In Brabantia] Cf. Ep. 1299. 73n.
Erasmus was no doubt thinking
specially of the persecution of Nic. of
Hertogenbosch and Corn. Grapheus
(cf. Epp. 1299. 89-96, 1302. 83-7):
in which Probst also was involved (cf.
Epp. 1254. 8-16, 1258. 3-4). Cf. also
Ep. 1293. on.
35. dissidio] Cf. Epp. 1331. 22, 1342.
I5.
18.
283-4, 704—5. 4
44. Robertus] R. Wakfeld or Wake-
feld (18 Oct. 1537) was B.A. at Cam-
bridge 1513-14, and studied Canon
Law 1515-16. In 1518-19 he was incor-
porated there as M.A. with a degree
from Louvain; which he may have
obtained in 1517 (cf. Ep. 674. 29n).
Perhaps at this date, Henry vir set him
to teach Hebrew to Reg. Pole; and
other pupils were Pace and Tomas
Hurskey, head of the Gilbertines in
England. From Aug. to Dec. 1519 he
was Professor of Hebrew in Busleiden's
College at Louvain (Val Andreas
p.283; cf. Ep. 1046. 29n), in succes-
sion to Matt. Adrian (Ep. 686. sn).
In 1519-20 he was elected Fellow of
1O
20
30
35
40
50
55
124
LETTERS OF ERASMUS
[1522
et Hebraicas litteras salario satis (amplo.
Reuchlinus nos precessit ad superos(. Eum ego
rettuli in numerum diuorum in Collo(quiis hac
estate excusis. Bene valeat T. R. D., (quam
diu felicem faciat ac seruet omnium Serucator :
cui dignaberis aliquando hunc misell(um tuis
precibus commendare. Basilee. Cal. (Sept.
An. 1522.
Erasmus
D. T. (deditissimus.
Keuerendo in Christo Patri ac D.D. Ioanni episcopo
Roffensi. In Anglia.
12.0.1 8:2.
Munich M5., Heine x.
To JouN VERGARA.
Dasle.
2 September 1522.
[A reply to Ep. 1277: evidently written in response to the opportunity offered
by Vives in Ep. 1306. 37.
It reached Vergara at Alcala: see his letter to
Stunica, 7 May 1523. For that and for this manuscript, which is an xviii* copy,
see App. 15 in vol. iv.]
S. Mihi vehementer gratae fuerunt tuae litterae ;
nimirum
eruditae, elegantes, denique beneuolentia(m) qua(njdam erga me
St. John's College, Cambridge; see
T. Baker's History, ed. J. E. b. Mayor,
1869, i, pp. 281,2. After that nothing
is certainly known of him until the
present mention: but at some period
he was in Paris, and he also visited
Bavaria, where he learnt from the
Austin friar, Caspar Amon or Am-
monius (for whom see BN), perhaps at
Lauingen on the Danube (cf. CPR.
p. 76 and LE?. 582).
In July 1522 he appears to have re-
turned from England to Louvain (EH R.
xxii. 749). Laterin the summer he was at
Hagenau negotiating with Anshelm (Ep.
397) toprintsomeof his books. Thisledto
an invitation from Tubingen to succeed
Reuchlin (t 30 June), which he readily
accepted; and he introduced there
the study of Syriae and Arabic. Early
in 1523 Henry appointed him to teach
Hebrew in Cambridge; and in spite
of letters from Ferdinand and Tubingen
University pleading for delay, and
alleging that Wakefeld's pupils thought
more of him than of Reuchlin, he was
back in Cambridge by March 1524.
He was made chaplain to the King;
and proceeded B.D. 1524-53. An
Oratio de laudibus trium linguarum,
delivered in Cambridge 1524, was
printed by W. de Worde, London, s. a.
In 1527 Henry consulted him with
Pace about the Divorce. Wakefeld
at first supported the Queen ; but fur-
ther evidence changed his mind, and he
engaged in controversy with Fisher, to
whose patronage he owed much: see
his Syntagma de Hebraeorum codicum in-
corruptione, London, W. de Worde, s. a.,
and Kotser codicis, London», T. Ber-
thelet, (c. 1535». As a reward Henry
sent him to teach at Oxford; and his
success induced the University to peti-
tion to have him permanently. In
May 1532 he was incorporated B.D.,
with a canonry in the King's new col-
lege: one of his publie lectures there is
printed with the Syntagma. His writ-
ings, which include a Paraphrase on
Ecclesiastes, show critical ability, com-
bined with much vanity and self.
assertion. See DNB and Cambridge
Grace- Books B?, F.
'The permission quoted there from
Fisher to * master Wakfeld' to study
Hebrew abroad, appears to belong to
1523-4 (T. Baker, op. cit.,i,p. 358): in
which case it probably should refer
to his younger brother Thomas.
1311. 46. Reuchlinus] f 30 June 1522.
Erasmus celebrated him with the
Apotheosis Capnionis, suggested to him
by ἃ conversation with Conr. Pellican
(CPR. p. 79), and first printed in the
new Froben edition of the Colloq.
Formulae (c. Aug.» 1522 (see Epp. 1262
introd., 1294. rin).
I312] TO JOHN VERGARA 125
non vulgarem spirantes. Certum est sequi consilium tuum. Non
est animus congredi cum singulis, presertim Stunicae similibus et
Caranzae: quorum tu probitatem et eruditionem multis verbis
predicas mihi. Et fortassis habent in pectore, certe in scriptis
nusquam apparet. 'famen hie quoque mihi placuit ingenii tui
ciuilitas. Caranzae respondi, et Stunicae, duobus maledicentissimis
simul et indoctissimis libellis. Restant ab illo promissi tres. Sed
promisi me non responsurum. Collegium Card(inalium) vetuerat
ne illius libellus, cui titulus ex re, Blasphemiae, excuderetur.
Excusus est clam per monachos quosdam, quibus ille hane agit
fabulam. Rursum vetitus est vendi: adeo placet Eocclesiae
primoribus. Mihi posthac animus est a tali scabie abstinere vngues.
De te, mi Vergara, summam, mihi crede, spem concipio ex illa tua
epistola, quae nihil vulgare aut mediocre pollicetur. Fefelleras
hactenus me. Non suspicabar te tantum habere sodalitatis cum
vtriusque litteraturae Musis. Bene vale.
Basileae. postrid. Cal. Septenbr. Àn. 1522.
Erasmus ex animo tuus,
ex tempore manu propria.
Expolitiss. theologo et vtriusque litteraturae cal(Dentiss. Ioancnji
Vergarae. In aula Caesaris.
1298] 313...
Louvain MS. (a).
Dresden MS., Loc. 10300, f. 4 (3).
H. p.718: N. p.685: Lond. xix. 107 : LB. 635.
[The course of Erasmus! correspondence with Duke George at this period was
interrupted by the action of chance brigands or of deliberate enemies; either
Lutherans acting against the Duke, or, as Erasmus supposed later (Ep. 1437. 90-5),
Eppendorff proving false. 'The present letter failed to reach the Duke, and accord-
ingly three months later Erasmus dispatched a duplicate copy made from the
rough-draft remaining in his own hands, accompanying it with another brief letter
(Ep. 1325). Both arrived safely ; and Duke George duly sent a reply (Ep. 1340).
Bui that again was intercepted ; and so for more than a year no letter passed
between them. In the spring of 1724 Erasmus made another approach to the Duke,
with complaints of Eppendorff (Ep. 1122 introd.), in a letter delivered in May,
which has not survived. Duke George replied with Ep. 1448, sending also a copy
of Ep. 1340. These were delivered on 20 Sept. (Ep. 1499) ; and thus communica-
tion was re-established.
For this letter the best source is a contemporary copy at Louvain (a: divided
into a! and α for the first hand and a corrector), probably made at Basle from the
rough-draft retained by Erasmus (see p. 83). Besides this the duplicate copy
sent to Duke George is preserved at the Dresden State Archives in the same
volume as Ep. 1283: written by a secretary (8!) and corrected by Erasmus (3).
The recto, which ends at quam in l. 62, has its right-hand edge much worn, to
an extent varying from two to eleven letters ; but as the missing words or letters
are supplied either by a or by the printed texts, the breaks need not be recorded in
detail. On the verso the worn part comes in the margin. For printing in H Erasmus
To Dvkx GgonGE or SAxoxNv.
Basle.
3 September 1522.
5. Caranzae] This Apologia (see Ep.
1277. 22n) is more moderate than
many of his others.
8. maledicentissimis] This is not true
of Carranza: see Ep. 1277. 24n.
9. promissi tres] See Stunica's third
publication: App. r5 in vol. iv.
IO. non responsurum] This promise
(cf. Ep. 1330. 13-14) is made at the close
of the Appendix to his reply of 13 June
(sce vol. iv, p. 622) ; but he was not able
to keep it, being provoked to further
repliesin March 1 524 (printedin the Ezo-
mologesis, Basle, Froben, 1524) and in
June 1529 (printed in H. p. 861).
Collegium] See Ep. 1302. 59n.
Un
20
126 LETTERS OF ERASMUS [1522
made considerable revisions. F. Gess, Akten τι. Briefe z. Kirchenpolitik Herzog Georga
von Sachsen, i. 1905, pp. 352-5, was the first to use the Dresden MS. in printing this
letter, having apparently made a collation with LB. ; but he omits some of the
variants. 1 have adopted the text of a, which in spite of the lapses of the copyist
seems more correct, but have followed the spelling of β, as being original.
Erasmus' new refusal to write. against Luther (cf. Ep. 1217. 138 seq.) may be
contrasted with Ep. 1275. "The year-date is sufficiently confirmed by the mention
of Henry viis book.]
S. P., illustrissime Princeps. Periucundum accidit quod me tuis
humanissimis literis sis dignatus, quum ego tam neglecte scripsissem
celsitudini tuae, nimirum occupatissimus ac praeterea valetudine
aduersa. Hoc orbis periculosissimum dissidium displicere tibi non
est mirum ; cui enim non displiceat, qui sit animo Christiano
praeditus ? Atque vtinam hie veris studiis aduigilent principes,
vt tantum malum sopiatur, et ita sopiatur vt non repullulascat !
Nam vtris sit imputandum, fortasse iam serum sit disputare.
Lutherus, quod negari non potest, optimam fabulam susceperat, et
ro Christi pene aboliti negocium summo cum orbis applausu coeperat
agere. Sed vtinam rem tantam grauioribus ac sedatioribus egisset
consiliis, maioreque cum animi calamique moderatione! Atque
vtinam in scriptis illius non essent tam multa bona, aut sua bona
non viciasset malis haud ferendis! Et tamen hic grauius peccant
τς Lutherani quidam quam ipse Lutherus. Nune quoniam atrocibus
odiis res vtrinque geritur, periculum est ne oppresso Luthero simul
pereant tot bona, quae nolim aboleri: tum autem ne pars victrix
inuehat nobis quaedam quae nulli Christum amantes ferre poterunt,
quaeque cessura videantur in graue detrimentum gloriae Christianae
20 et Euangelicae svnceritatis.
Etenim si libere loqui fas est apud Principem non minus pru-
dentem quam humanum, mundus indormiebat opinionibus schola-
Sticis, constitutiunculis humanis, nec aliud audiebat quam de
indulgentiis, de compositionibus, de potestate Pontificis Romani.
2; Haec etiam si essent indubitatae veritatis, tamen non multum
faciunt ad Euangelicum vigorem, non animant nos ad contemptum
huius mundi, non accendunt ad amorem rerum coelestium. Atqui
haee potissimum sunt inculeanda. Non est spernenda Pontificis
autoritas, sed in vnum Christum omnis est transferenda gloria.
3o Atque his praesidiis regnabant quidam, qui non quaerunt ea quae
sunt lesu Christi, sed cum Demade, quem notat Apostolus Paulus,
diligunt hoc seculum. Ab hoc somno prorsus erat expergefaciendus or-
bis, et scintilla vigoris Euangelici resuscitanda. Sed vtinam id factum
esset ea mansuetudine curaque, qua decuerat agi negocium omnium
35 sanctissimum ! Admiscuerunt se huie negocio monachi quidam ac
theologi monachales, qui stultis, indoctis ac seditiosis clamoribus
malum hoc exagitarunt, et ex malo pessimum, ex minimo maximum
reddiderunt. Nam initio nihil periclitabatur praeter quaestum
I. S. P. a: ERASMVS ROT. GEORGIO DVCI SAXONIAE S. D. H. 5. a H : dis-
plicet 8. 6. B: hie vtinam c. 7. α : repullulescat a!. II. ac seda-
tioribus add. H. I4. non add. f. Is. B: Lutheriani a.
18. nulli à? : nullum αἱ. 23. constitutiuneulis a: constitutionibus H.
29. est add. B. 30. his 8: hiis a. 34. ea B : eta.
36. monachales α : monach 8, vbi lacera est charta in fine versus: parum sobrii H.
ux
2. scripsissem] Ep. 1283. 36. monachales] For this form οἵ.
31. Paulus] 2 Tim. 4. 10. Ep. 1183. 122.
1313]
TO DUKE GEORGE OF SAXONY
127
indulgentiariorum. Et quemadmodum Lutherus multa scribit quae
plurimorum aures ferre non possunt, ita illi permulta inuehunt quae 40
boni doctique vident offectura pietati vere Euangelicae.
Et tamen
qui haee scribunt, non agunt Christi negotium, neque Pontificis,
sed suum.
causae et Christi gloriam obscurant.
Imo studio priuati commodi, et Pontificis officiunt
Hi nec ea sinunt probari in
Luthero quae sunt Christianissima, nec de suis quicquam remittunt, 45
sed prioribus etiam addunt duriora.
Quoniam igitur perspiciebam vtranque partem impotenti quodam
impetu rapi transuersam, non admodum me admiscui huie tumultui,
nisi quod satis declaraui mihi nihil esse foederis eum Lutheranis, ne-
que quicquam magis displicere quam seditionem. Quanquam et alias :
videbam me imparem tam periculoso negocio, etiam si fuisset ocium
legendi quae scribunt hine atque hinc: erant enim legenda omnia.
Ad haec iam aetas haec et valetudo a grauioribus studiis missionem
flagitat. Nunquam tam acerbe scriberem in Lutherum quin diuersae
parti viderer dilutus. Porro quum iam nune mihi dira minitentur 55
Lutherani, neminem prius discerperent quam Erasmum, si prodiret
in aciem. Satis libellorum est in Lutherum, si hae via posset obrui.
Et sunt qui in hae harena me longe plus valeant. Postremo semper
in hac fui sententia, tragoediam hanc nulla ratione melius consopiri
posse quam silentio.
magnates cordatissimi.
Idem sentiunt qui sunt inter cardinales ac 60
Prodiit saeuissima Bulla a Pontifice.
Nihil aliud quam exacerbauit incendium. Sequutum est saeuius
etiam Caesaris aedictum, qui totus in hane rem propensus est. Ea
res linguas quorundam et calamos cohercet, at non mutat animos,
Laudatur quidem pius Caesaris animus ; sed iudicium eius rei 65
asscribunt iis quibus eruditi non multum tribuunt.
Caeterum ego nunquam dubitaui quin ille libellus serenissimi
Regis Angliae non sine causa abs te laudatus, ipsius cuius habet
titulum, ingenio marteque, quod aiunt, sit elaboratus.
Princeps ille ingenium mire felix ac versatile, quod incredibili modo 7o
Habet enim
valet, quocunque se intenderit. Et stilum olim puer non indiligenter
excercuit, etiam ad me scriptis epistolis.
39. indulgentiarum ZH.
dura a. 56. prodirem f.
65. eius a : huius f. 71. 8686 B.
56. Lutherani] Erasmus was thinking
of Melanchthon, whom he had recently
believed to be meditating an attack
upon him: see a letter of Wolfgang
Rychard to Jo. Magenbuch, from Ulm
3 Sept. (15225, printed by J. G. Schel-
horn, A4moen. lit. i (1725), pp. 306,7 ;
* Ostendit mihi hodie epistolam Erasmi
(Brassicanus», in qua conqueritur de
fama super Philippo, quod ille nescio
quid dentatis libellis moliatur: multum
deprecatur Philippi odia. Velim, mi
Ioannes, si aliquando Philippum a bello
Erasmico dehortari possis, ne differas :
redibit olim cum foenore Erasmus, et,
pristini amoris memor, totus in Lutheri,
imo Christi, partem palam manibus
pedibusque ibit?. Earlier in the year
52. enim add. B.
58. valent 8.
72. Eta: aliquot. Tum Z.
Et ante paucos annos
55. nune add. B. dira B:
59. B : fui in hac a.
Erasmus had expected that Melanch-
thon would challenge him by producing
Paraphrases of his own on St. Paul:
see Zw. ΕΞ. 201. Cf. also Ep. 1276. on.
57. libellorum] Cf. Ep. 1275 77-9;
and see the long list in F. Lauchert's
Ital. Gegner Luthers, 1912. Latomus'
Articulorum | damnatorum | Ratio had
appeared 8 May 1521, Antwerp,
M. Hillen; and Jo. Fabers JMalleus,
Rome, M. Silber, 14 Aug. 1522.
61. Bulla] See Ep. 1141. 20n.
63. aedictum] See Ep. 1217. 144n.
70. ingenium] Cf. Ep. 1227. 7-8.
72. epistolis] See Ep. 206; and cf.
Lond. xxiii. 15, LB. 1038, which is to
be dated 1529, not, as I wrongly stated
in Ep. 206 introd., 1522.
128 LETTERS OF ERASMUS [1522
disputationem conscripsit theologicam, An laicus obligaretur ad
orationem vocalem. Solitus est et in scholasticorum theologorum
75libris versari; gaudet et in conuiuiis aliquid de re theologica
disserere. Nonnunquam in multam noctem profertur contentio
literata. Habet Reginam eleganter doctam. Quod si qua in parte
fuisset adiutus in eo libro, nihil erat opus meis auxiliis, quum aulam
habeat eruditissimis pariter atque eloquentissimis viris differtam.
80 Quod si stilus habet aliquid non abhorrens a meo, nihil mirum erit
aut nouum, quum ille puer studiose voluerit meas lucubrationes,
hue prouocante clarissimo D. Guilhelmo Montioio, discipulo quon-
dam meo, quo tum ille sodali studiorum vtebatur.
Duos Lutheri libellos ad me sane frustra misit tua celsitudo,
85 rudem eius linguae qua scripti sunt. Quanquam aiunt eos hie diu
fuisse circunlatos antequam per te mitterentur. Mihi stultissimum
videtur eos prouocare quos non possis vincere. Quanquam ad-
monere principes et episcopos officii sui, quoties locus ipse praebet
occasionem, nec inutile sit nec alienum ab exemplis probatissimorum
90 scriptorum. Facit hoc subinde Hieronymus, facit Chrysostomus et
Bernardus. Semper fuerunt episcopi et semper erunt, et fortasse
sunt hodie, qui, dulci fortuna ebrii, nec meminerunt quid sit
episcopum agere. Et quod in genere dicitur, non debet verti in
euiusquam contumeliam, modo ne id fiat seditiose aut atrociter;
95 semperque dulcedo Christianae charitatis mitiget admonitionis
austeritatem. Non est minuenda pontificum autoritas, sed ea
benefactis optime et paratur et seruatur. Totum hoc malum, aut
certe magna ex parte, nascitur ex nobis, qui quum toto pectore
mundum amplectamur, tamen Christi titulos praeteximus. Huius
100 mali radices si amputaremus, mundus totis studiis vt patres ample-
cteretur. Nune vt tyrannos odit et recalcitrat.
Expectamus quo vocet hic nouus Pontifex. Is ostendet fortassis
viam aliquam finiendi huius mali, quod late tot regiones occupauit,
ac plurimorum animis penitus infixum est. Ego quantum aetas,
74. Solitus est post disserere transponit H 76. disserere B: asserere a.
79. atque a: ac H. 80. erit add. B: om. a H. 81. aut add. £*, qui forsi-
tan in animo habuerit erit delere: ac a: om. B. B: voluerit studiose a.
B: luerabrationes a. ὅ2. D. B: dominoa: viro H. Guillelmoa : Gulielmo N.
83. studiorum add. H. 87. admonere . . . episcopos a8?: admonetur
princeps et episcopus £!. 88. officii add. B. sui a&?: sum f£!. 94. B:
cuiusque a. 99. Christi... 100. amputaremus a (Huius a: Has 8): sub
Christi titulo tyrannidem gerimus. Quod si vere hoc essemus quod videri volu-
IOO. B8: amplectaretur a. 104. animis a?: ànis a!
73. disputationem] See Ep. 964.
I23n: perhaps cf. Ep. 937. 2-3.
77. Reginam] Cf. Ep. 1028. 4n.
73. aulam] Cf. Ep. 999. 221n.
82. Montioio] See Ep. 79 introd.
84. Lutheri libellos] One was perhaps
Luther's Antwortt deutsch: see Ep.
Cologne (Ep. 1155 introd.) Erasmus had
declined to talk in any language but
Latin, though it was obvious that he
must know his own ' Belgica! ; so that
Spalatinus had to act as interpreter:
see Seckendorf, Comm. de Lutheranismo,
1692, i. 125. In 1533 C. Harst (Ep.
1308. 9n.
85. rudem eius linguae] Cf. Ep. 1342.
754-5. As Ep. 1340 shows, Duke George
was not deceived by this transparent
affectation: which is repeated more
positively in Ep. 1499. 11. Similarly in
his interview with Duke Frederic at
1215), when showing him at Freiburg
the new ecclesiastical ordinance of the
Duke of Cleves, translated it into
Latin, * nam ipse in lingua Germanica
non erat adeo perfectus': see O. R.
Redlich, Jülich—Bergische | Kirchen-
politik, i. 1907, p. 278.
I313] . TO DUKE GEORGE OF SAXONY 129
ingenium, vires et otium patientur, non deero causae fidei et con- τὸς
cordiae Christianae ; quod hactenus quoque pro mea virili feci.
Erit illud, illustrissime Princeps, tuae prudentiae, curare ne haec
quae hic liberius ad te scribo, mihi fraudi sint apud alios, qui nihil
non rapiunt ad ealumniam. [llustriss. celsitudinem tuam incolu-
mem 80 florentem diu seruet Opt. Max. Dominus Iesus, 110
Basileae 3. Non. Septembr. An. M.D.XXII.
Erasmus Roterodamus.
1314. ΤῸ UrnicH ZwiNGLI.
Breslau MS. Rehd. 243. 135. Basle.
Hess ii. 563. €3 ?» September 1522.
[An original letter, autograph throughout, in the Rehdiger collection at Breslau.
Hess printed it from a transcript made by Rud. Gwalther (1519-86) in a copy of
Oec. E., 29 June 1575, before sending the original to Jac. Monauius Silesius
(1546-1603), from whom no doubt it passed to Rehdiger (1540-76) or his successors.
For this information I am indebted to the excellent introduction in Zw. E?. 235.
In the notes there it is suggested that the invitation to Erasmus to come to Zurich
was the outcome of Hummelberg's letter to Zwingli of 26 Aug. (Zw. E?. 232), but
that this letter probably precedes Ep. 1315. "The month-date, which obviously
needs correction, should therefore be put between those two limits. 5, which is
unmistakable in the Ms., is perhaps a miswriting for 3; or Erasmus may have
caleulated in September as for October. Either of these views seems to me easier
than to suppose that he added Nonas to 5 through inadvertence.
Since his correspondence with Erasmus in 1516 (Epp. 401, 404) Zwingli's position
had greatly changed. He had then just been appointed * plebanus ' of Einsiedeln
in addition to his duties at Glarus ; and though speaking freely about the Church,
he was orthodox enough to become ἡ acolyte-chaplain' to the Pope, 1 Sept. 1518.
In Dec. 1518 he was appointed * plebanus ' in the Great Minster at Zurich, and there
his reforming principles developed rapidly. He encouraged the town council
to lead the citizens of Zurich in revolt against the Bishop of Constance on the
questions of fasting and celibacy of the clergy, and to withstand the friars about the
intercession of the saints: on which points he had now won signal victories, all
in 1522, sealing his triumph with his Archeteles (Ep. 1315. rn). He had also
played a leading part in the negotiations with the Papacy which led to the isolation
of Zurich from the other Swiss cantons in 1522 : cf. Ep. 1282 introd. See a very
concise statement in B. J. Kidd's Documents of the Continental. Reformation, 1911,
pP- 374-5; 384, 387-9.]
S. Habeo summam gratiam pro tuo tueque ciuitatis in me affectu.
Ego mundi ciuis esse cupio, communis omnium vel peregrinus magis.
Vtinam contingat asscribi ciuitati coelesti! nam eo tendo, tot
morbis subinde repetentibus. Nee video[r] quur quod offers expetam.
Certum habeo Cesarem esse amico in me animo. Ordo cardinalicius
totus mihi fauet. Nec est vllum periculum nisi a quibusdam
furiosis lacobitis. Nec ista ciuitas posset istos compescere quo
minus blaterent in me et libros meos que velint.
Ut
1313. 105. patietur H7. . 108. hie «&?: hee a! : om. 8. III, B: tercio nonas
septem. Anno a. 112. Erasmus Roterodamus om. p.
1314. r. affectu] It had been pro- 4. morbis] Cf. Epp. 1302. 29-42, 1311.
posed, through Zwingli, that Erasmus 353-12.
should assume the citizenship of Zurich : 5. Cesarem] Cf. Ep. 1305. 17-18.
see Ep. 1342. 536-40. Earlier in the Ordo] See Ep. 1302. 59n.
year Zwingli had invited Erasmus to 7. lacobitis] Dominicans: seo Ep.
visit Zurich ; Zw. ΕΞ, 199 — BRE. 218. 1153. 113}.
452:5 K
130 LETTERS OF ERASMUS [1522
Vadianus non minus placet conspectus quam ante lectus. Nihil
Accepi hominem frigido colloquio. Id enim postu-
labat valetudo, quae fugitat conuiuia. Breui videbimus quorsum
inclinet res Christiana. Habemus Pontificem theologum. Ego
quantum hoc seculum patitur, quoad vixero, non deero negocio
10 eo candidius.
Christi. Τὰ pugna, mi Zuingli, non modo fortiter verum etiam
i5 prudenter. Dabit Christus vt pugnes et feliciter. Bene vale.
Basileae. 5. Nonas Septembr. An. 1522.
Erasmus vere tuus.
Vigilantiss. pastori Huldrycho Zuinglio. "Thuregii.
1315. To UrnicH ZwiNGLr.
Zurich MS., E. ii. 339. 87.
Hess ii. 564.
Basle.
8 September 1522.
[An autograph, hastily written, with the address by a secretary, in the Staats-
archiv at Zurich; like Ep. 404, first printed by Hottinger (vi. 628) and then
by Hess. The year-date is confirmed by the mention of Zwingli's book.
Just at this time Erasmus, complying with a long-expressed wish (cf. Ep. 1285.
1-3), paid a visit to Botzheim at Constance; travelling by road along the Rhine,
through Rheinfelden and Schaffhausen (LB. App. 346, 1732 E). His departure
from Basle cannot have been much later than the date of this letter: for Mich.
Hummelberg, who came over from Ravensburg to see him (Ep. 1316. 15), left
Constance on his return home on 18 Sept. (BRE. 226). Erasmus gives the length
of his stay variously as ' ferme tres hebdomadas ' in Ep. 1342. 454, and * mensem
totum' in Ep. 1555: but the earlier estimate is more likely to be correct, and is
supported by the statement of Beatus, who was his companion, that the visit
was made ὁ mense Septembri ' (BRE. 228).
9. Vadianus] Joachim (28 Dec.
1484—6 April 1551) of Watt, a few ms.
E. of St. Gallen, after education in the
town school, went in 1502 to Vienna,
where he was B.A. 1504, M.A. 1508.
He then taught in the Arts Faculty ;
was made poet-laureate by Maximilian,
I514; became Professor of Rhetoric
1516, Rector 1516-17, and M.D. 1517.
During that period he wrote many small
books ; but his most notable works were
editions of Pliny H. N. vii and Mela,
printed by Singren, 14 April 1515 and
May 1518. In the latter, ff. 92 v?
and 95, is an honorifie mention of
Erasmus: to which in an amplified
edition, Basle, Cratander, Jan. 1522,
p. 160, further praise was added. In
explaining — Adag. 1353 . Erasmus
responded with a complimentary refer-
ence (added in 1526), citing Vadianus'
note on Mela (1518, f. 59). In June
1518 (VE. 127; cf. 5.1 20) Vadianus
returned to Switzerland; where one of
his first acts was to visit Erasmus and
his circle at Basle (VE. 129 ; cf. Ep. 861.
5n) On settling at St. Gallen he was
appointed town physician; member of
the town council, in succession to his
father, 1520, and its head in 1526.
The rest of his life was spent there, as
its leading'citizen : and he directed the
introduction of the reformed religion,
with which, through Zwingli's influence,
he was warmly in sympathy, though
with no tendency toextremes. Hisener-
gies were given to his municipal duties,
to medical practice, and to historical
and geographical composition: his chief
work being a Chronicle of the Abbey of
St. Gallen, begun in 1529 and contain-
ing another eulogy of Erasmus, whom
he regarded as being, with Luther and
Zwingli, one of the leaders of reform
(see his Deutsche Historische Schriften,
ed. E. Gótzinger, i, 1875, pp. 6-7, 469).
But there is little trace of any inter-
course between them. For a visit to
Cracow and the salt-mines of Wieliczka
in the winter of 1518-19 see VE. s.?
44n.. In Aug. 41520?» with three
others he ascended Mt. Pilatus as far
as thelake: see Mela, 1522, p. 34. His
library and correspondence (VE) are
preserved in the town library at St.
Gallen. There is a contemporary life by
Jo. Kessler (1502-74): see Gótzinger
in ADB. xli. 239-44.
lectus] Perhaps in the second
edition of Mela: see preceding note.
12. theologum] Cf. Epp. 969. 1:7n
1166. 105D, 1311. 19-20.
1315] TO ULRICH ZWINGLI 131
One of Erasmus' motives in leaving Basle was the care of his health, with which
the local wines did not agree (Ep. 1311. 24-5, 39-40); and his intention now was
to go on to Rome, in response to his numerous invitations. But a bad attack
of stone, which came on soon after he reached Constance, compelled him to avoid
the fatigues of so long a journey, and he returned to Basle about the end of
September, forgoing also an expected visit to Zurich (cf. Zw. E?. 237). On his way
out, or home, his reception at Schaffhausen was flattering (BRE. 228; cf. 1v.
362,3). At Constance Botzheim's hospitality was splendid ; and he was welcomed
almost royally by men of every degree and standing. All this he describes with
evident enjoyment, and with an unusual amount of topographical detail, in
Ep. 1342. 333-457: and in the colloquy, Ichthyophagia, first printed in Feb. 1526,
but seemingly written earlier, there is also a short account of it (LB. i. 805 E-806 A).
See also Epp. 373 introd., 1316, 1319, Cat. Luc. (1, p. 46. 18-25) ; and tv. 360-2.
It appears from BRE. 227 that Botzheim even went to the expense of putting in
an open fireplace for him.]
S. Eruditissime Zuingli. Legi paginas aliquot Apologetici tui.
Obsecro te per Euangelii gloriam, cui scio te vnice fauere, et omnes
quotquot Christi nomine censemur, fauere debemus, vt si quid
aedes posthac, rem seriam agas serio, et memineris Euangelice tum
modestiae tum prudentiae. Consule doctos amicos antequam
aliquid edas in vulgus. Vereor ne ista Apologia conciliet tibi
magnum periculum et Euangelio officiat etiam. In his paucis que
legi, multa sunt de quibus volebam te admonitum. Non dubito
quin tua prudentia sit hec boni consultura ; scripsi enim animo tui
studiosissimo, ad multam noctem. Bene vale.
Natali virginis matris. An. 1522.
Erasmus tuus.
Integerrimo D. Vlricho Zuinglio, pastori Turicen.
1316. To CowRAD HzaRESsBACH.
Opus Epistolarum p. 760. Basle.
N. p. 725 : Lond. xx. 38 : LB. 636. 18 October 1522.
[The year-date is amply confirmed by the mention of Erasmus' visit to Constance
and of Glareanus' marriage.
Conrad Heresbach or Hertzbach (1-2 Aug. 1496—14 Oct. 1576) of Mettmann,
between Düsseldorf and Elberfeld, after education at Münster under Murmellius
(Ep. 838. 2n), matriculated at Cologne in Oct. 1512 and was M.A. 1515. Τὸ
study law he went to France, where c. 1517 (cf. Ep. 664) he read Plato with Lupset
in Paris (Oratio de lit. Graecis, f. 14 v9) ; and in 1519 he returned to Cologne as
LL.B. In Dec. 1520 he was established at Basle as corrector for Froben (VE. 226),
and was thus perhaps partly responsible for the inaccuracies in Velleius Paterculus
(cf. BRE. 188, 197); but in June 1521 he was appointed Professor of Greek at
Freiburg (Schreiber, Gesch. Umiv. Freiburg, ài. 193: cf. MHE. iii. 48,9). His
inaugural Oratio de literis Graecis was edited by Sturm, Strasburg, 1551. As he
is described, on his appointment, as * Erasmi alumnus ', it is possible that he had
been with Erasmus at Louvain in 1519-20. On τῷ March 1522 he was still at
Freiburg (MHE. iii. 51,2) and again in June and July (cf. Ep. 635. 20n) ; but then
went off to Italy, where he became LL.D. at Ferrara, 22 Oct., and visited Padua
and Venice (Oratio, f. 21 vo). He resumed work at Freiburg till May 1523, when he
resigned because the University would not raise his salary (Schreiber ii. 194).
During this period he revised the current translation of Strabo, and translated
bks. iii and iv of Gaza's Greek grammar : which Val. Curio printed for him at Basle
1. Apologetici] Zwingli's Apologeticus ^ bp. of Constance, and summing up
Archeteles adpellatus, 23. Aug. 1522, the recent Zurich protests (cf. p. 129).
(Zurich, C. Froschauer), s.a.: ad. ΒΥ 26 Aug.it was in print (Zw. E*. 230).
dressed to Hugo of Hohenlandenberg, ^ See Egli's preface in CR. 88. 249-55
K 2
Ut
Un
IO
132 LETTERS OF ERASMUS [1522
March and Aug. 1523. Erasmus bestirred himself (cf. Ep. 1364) to obtain fresh
employment for him ; and on 1 Sept. 1523 Heresbach was installed as tutor to the
young Duke William of Cleves—a post which he held till 1534, when he wasappointed
councillor. In these years he formed an intimate friendship with John Vlatten
(Ep. 1390) ; and revised Valla's translations of Herodotus and Thucydides, Cologne,
Cervicornus, 1526,7. In 1529 he received a prebend at Xanten and the provostship
of Rees (EE. 105); but gave up this preferment in 1535-6 in order to marry.
His later years were spent on his official duties, and in the management of an estate
belonging to his wife on an island in the Rhine below Wesel. "This interested him
so much that he composed a dialogue De re rustica, Cologne, Jo. Dirckmann, 1570 ;
which was translated into English by Barnabe Googe, 1577. Of his other numerous
writings the most noteworthy are a treatise on education, 1570, and a commentary
on the Psalms, edited by Sturm, with a short life of him, 1578. He corresponded
with Melanchthon and Camerarius; and was closely attached to Erasmus, to
whom he wrote frequently, though few of the letters survive. "This attachment he
imparted to his pupil; cf. Lond. xxiv. 8, LB. 1061 and App. 353.
See ADD, citing numerous sources: also his History of the Anabaptists, ed.
K. W. Bouterwek, 1866 ; and 10 letters from him to Vlatten, 1224-36, printed by
O. R. Redlich in Zs. d. berg. Geschichtsvereins, xli (1908), 160-84. Αὐ his death he
left his library to the Church of Wesel, including a diary now in the possession
of the Bergischer Geschichtsverein, from which the years 1537-44 have been
printed in the society's Zs., xxiii (1887), 57-83.
Mich. Bentinus (Ep. 1433. 2n), who had worked with him for Froben, dedicated
to him an edition of Horace, Basle, Val. Curio, 1 April 1527.]
ERASMVS ROTEROD. CONRADO HERESBACHIO S.
NAE tu minimum abes a beatitudine, doctissime Conrade, qui
tantula re beari possis. Scribis enim te fore protinus beatum, si
contingat Erasmus hospes. Mira vero felicitas quam inuideas
Constantiae caeterisque oppidulis, quae dignatus sum, vt scribis,
mea praesentia. Imo ipse meam ipsius infelicitatem deploro: qui
tot malis onustus sum, vt quoquo locorum me conferam, non solum
ipse mihi molestus sim, ob morbi inclementiam ac valetudinis
incommoditatem, verum iis etiam molestus esse cogar quibus
cuperem esse iucundissimus.
7* Constantiae nihil aliud quam aegrotaui apud hospitem Ioannem
Botzemum, hominem praeter eruditionis et integritatis dotes
adeo festiuum vt vel mortuum possit exhilarare. Episcopus ipse
8. cogor N.
3. hospes] Erasmus afterwards ac-
cepted this invitation, and paid a visit
to Freiburg early in March 1523.
4. Constantiae] See pp. 130-1.
I2. Episcopus] Hugo of Hohenlan-
denberg (t7 Jan. 1532), of an ancient
family established in the neighbourhood
(of Zurich. In 1484 he was Provost of
St. Mary's at Erfurt; by 1487-8 he
held canonries at Constance, Basle,
Chur, and was an apostolice protono-
tary; and in May 1496 was elected
Bp. of Constance. He was at first
inclined to resist encroachments by the
Papacy in the matter of indulgences,
and to support Zwingli; but later he
was driven, by. Zwinglis persistent
progressiveness, into direct opposition
to reform (cf. Epp. 1314 introd., 1335.
44n) Being unable to impose any
check upon it, he withdrew with his
Chapter from Constance in Aug. 1526
and settled at Meersburg (Ep. 1401.
I3n) | After appointing Balthasar
Mercklin (Ep. 1382. 25n) his coadjutor
in 1527, he definitely resigned to him
in 1529. But Mercklin's death com-
pelled him to resume the see, 30 June
1531, for the last months of his life.
He was a consistent patron of John
Faber (Ep. 386): and Erasmus writes of
him here and in Epp. 1331.2, 1342. 361-
73, with great respect (cf. also Cat. Luc.,
I, p. 46. 23-5). But his persecution of
Botzheim in 1524-6 (see Ep. 1519 in-
trod.) shows him in a less pleasant light.
Ambr. Blaurer writes of him in 1522
(Bl. E. 43): ' Nihil ex suopte pectore
Sapit, sed totus pendet ex aliis ".
See Egli in Zwingliana, i. 185-91.
1316] TO CONRAD HERESBACH 133
Constantiensis, vir profecto mitis, probus et integer, nihil humani-
tatis in me praetermisit. Pari comitate complexus est me Ennius,
episeopus Verulanus, nuncius apostolicus. Accurrit et Hymel-
bergius, homo moribus mire candidis, aliique permulti. Et si nihil
horum fuisset, comitem habebam multo omnium lepidissimum
meoque animo charissimum, Beatum ERhenanum. Quando non
ridet Beatus ? cuius ingenio dispeream si quid adhuc vidi ciuilius
aut argutius. His omnibus nihil aliud quam molestiam attuli ;
quo sane nomine mihi morbus etiam erat molestior, quanquam per
se molestissimus. Vtinam tam bene mihi conueniret cum hypo-
caustis eb vinis quam conuenit cum coelo et ingeniis! "Tandem
praeter omnem spem vinum nactus Burgundiacum, re ipsa com-
peri quiequid hactenus mali fuit, ex huius regionis villis esse natum.
Proinde nisi Burgundia huc mittet vinum, certum est adire Bur-
gundiam. Arnoldus Comes vere talis qualem tu depinxisti, semel
dignatus est coenare nobiscum.
Nee te rogabo vt Erasmiolum nobis sic instituas vt et optimis
parentibus et te praeceptore dignus euadat, neque viam prae-
scribam qua id facere oporteat, ne vel de tua fide vel de prudentia
tua parum magnifice sentire videar. Tantum illud dicam, te isto
officio non minorem gratiam initurum apud me quam apud ipsos
parentes; quibus tamen, vt par est, vnice charus est puer: ac
praeter affectum quem in te gerit vterque, nosti quam neuter sit
sordidus aut illiberalis.
Non abhorret animus ἃ visendo Friburgo ante brumam ; sed
deterrent hypocausta et vina. Iam demigraui in alteras aedes, et
nouus paterfamilias esse coepi. Henricus Glareanus, quod illi felix
23. et ante vinis H : ac N.
I4. Ennius] See p. 61.
I5. Hymelbergius] See Epp. 263.
21n, 1315 introd., 1342. 420-1.
22. hypocaustis] Cf. Ep. 1248. ron.
24. Burgundiacum] "The wine of
Montbéliard, with which Erasmus now
made aequaintance for the first time
(cf. Ep. 1319. 14 and 1, pp. 38. 6-8, 46.
21), and which he always afterwards pre-
ferred to any other. On this occasion it
was sent to him by Nic. of Diesbach (Ep.
1258. 28n) ; see Ep. 1342. 458-95, and
cf. BRE. 227.
ΕἾ. Arnoldus Comes] I cannot iden-
tify.
29. Erasmiolum] Froben's youngest
son, who was now with Heresbach at
Freiburg : see Ep. 635. 20n.
38. alteras aedes] A house which he
had occupied before, on an earlier
visit: see the letters of Basil Amerbach
from Basle to Boniface at Avignon,
6 Jan. and 23 April 1523 (Basle MSS.
G. 11. 13. 131-2, 136): ' Migrauit (cf.
Ep. 1289. 33n) «Erasmus? in edes suas
superiores : eius conuiua quidam doctor
medicus Antwerpien., Crato Stallberger,
discipulus Neseni' (cf. Ep. 329 introd.
and BRE. 80) ; * D. Erasmus Roterod.
praeteritam hyemem Basileae in edibus
suis superioribus transegit'. n Ep.
I342. 533-5 Erasmus states that it
was a house worth 400 florins, that the
owner (Froben : cf. 111. 120-1, Ep. 1371.
7, and Lond. xxiv. 14, LB. 1070» had
offered it to him rent-free, but that he
had insisted on paying for it (cf. Respon-
810, 1530, LB. x. 1612 E). The attraction
of it was that he had built in it an open
fireplace in one of the rooms in place of
a stove; cf. Ep. 1422. 28-9. It may
be identified with the house * Zur alten
Treue?, now Nadelberg 15-17, which
Froben bought on 18 Dec. 1521 (see
C. C. Bernoulli in Basler Büchermarken,
1895, p. xx), very likely with ἃ view to
the aecommodation of his friend. As
the Nadelberg is close to St. Peter's
church, it may be inferred that Erasmus
was still there when his first will was
attested, 13 June 1527, 'in domo
Erasmi apud S. Petrum ' : see L. Sieber,
Das T'estaanent des Erasmus, 1889, p. 11.
39. Glareanus] In Dec. 1520 he had
been proposing to marry Regula Am-
man of Zurich, sister of one of his pupils ;
but in April 1522 the matter dropped,
and he turned to a Basle girl, * quae
Lal
3
20
25
30
35
40faustumque sit, habet vxorem ex animi sui sententia.
45
134 LETTERS OF ERASMUS [1522
Breui
saltabitur et canetur hymenaeus ; habes quod homini gratuleris,
Certe vir est, mea sententia, quo vix alium reperias synceriorem,
planeque dignus cui non solum hoc coniugium sed omnia prorsus
felicissime cedant.
Bene vale, literarum optimarum optime professor.
meis verbis omnes qui istic bene volunt Erasmo.
Basileae Natali diui Lucae. Anno M.p.xxr.
Salutabis
1317. FnRow FRANCIS CRANEVELT.
Louvain MS. Malines.
Cran. E. 20. 24 October 15227.
[An original letter, autograph throughout, but apparently the rough-draft, not
the letter actually sent : among the Cranevelt collection (Cran. E.), which Prof. de
Vocht is about to publish. "The beginning of the manuscript and the right-
hand edge have perished. Prof. de Vocht shows that a month and year can easily
be assigned from the fact that Cranevelt's appointment to the Grand Council is
dated 27 Sept. 1522, and that his wife came to join him at Malines in Oct. The
mention of Hilary Bertulf (l. 15) shows beyond doubt that the person addressed
is Erasmus.]
(Seripsi nuper, sed paucis, animo tamen minime dubio ;»
quumdé, incertus qua in spe» fortunaque versarer(, cuperem
vel(sie nonnihil ex» te literarum verecundius extorquere.
Scis qua conditione» apud Bruganos aliquot annis versati
simus.
Sed bellicis istis calamitatibus attrita Flandri(a
5 diutius alere non potuit hominem vsque adeo sumptuos(um,
idque cum gallina et pullis numerosis. Volebant illi di(arii
minus dare quam consuessent, ego contra plusculum postul(abam.
Ita factum est dissidium. Vocatus sum maiore stipen(dio
et conditione splendidiore Mechliniam ad Consilium Cesarc(ee
Maiestatis. Qua in re nihil molestius fuit ist(a
migratione. Nudiustercius aduenit vxor cum liberis,
et occupati sumus in collocanda supellectile. H(ospitamur
adhuc apud dominum Ioh. Robynum, decanum Mcechlinien.
Vbi me inuenit Hilarius tuus, adferens liter(as tuas et
vtilior mihi futura est" (VE. 308, 313),
a natural daughter of Hemman Offen-
burger (BRE. 228; cf. Zw. ἘΠ. 242).
By 28 Nov. the wedding had taken
place. Erasmus was unable to attend
because of the stoves (cf. l. 22n), but
sent two coins (cf. Ep. 1137. son), of
Trajan and Alexander the Great, as
a present (Zw. E?. 252). See Schreiber's
Glareanus, 1837, pp. 57,8. On 6 Jan.
1523 Basil Amerbach wrote to Boniface
(Basle MS. G. II. 13. 131-2): 'Inuisit
Erasmum rarius ac solet Glareanus, cui
contigit excusatio Euangelica, cum
vxore sua Anna Offenburga pene
sepultus '.
1316. 40. habet vxorem etc.] The
censor s formula at Rome in inquiring
5 Feuyni nostri, quem sane cuperem mihi in cliberando
whether a man were married or not,
unmarried men being liable to the aes
vrorium: see Wilkins note on Cic. de
Orat. 2. 260, where the story is told of
Cato. In Gell. 4. 201t occurs in a different
form, which Erasmus employs in the De
esu carnium (LB. ix. 1197 B). He refers
toit also in the Znst. Christ. matr. (LB.
v. 619 A, 651 B) Glareanus uses the
words of himself, in announcing his wed-
ding now to Zwingli (Zw. E?. 252 init.).
18317. s. bellicis] See Ep. 1228. 52n.
I4. Robynum] See Ep. 178. 7n.
Is. Hilarius] See Ep. 1257. i3n;
and, for his journey at this time, cf.
Ep. 1322. 1.
16. Feuyni] See Ep. τοι introd.
liberando] Cf. Ep. 1213. 18.
I317] FROM FRANCIS CRANEVELT 135
Theseo Herculem, si parua licet componere magnis.
Vale, vir ornatissime. E Mechlinia ix C(al. Nouemb.
Tuus, quantus quantus est,
Craneueldi(us.
1318. FnRow AwroNv BnuGNARIUS.
Leipzig MS. Montbéliard.
EE. 10. 4 November 1522.
[An original letter, autograph throughout. The year-date is confirmed by the
connexion with Ep. 1293, and by the prosecution of Cornelius Grapheus and
Nicholas of Hertogenbosch.
Antony of Brugnard, a village near Montbéliard, evidently was of French origin
(cf.ll.21-2). Atsome time, perhaps not long after this letter, he received a canonry
in his native town. On r5 March 1532 he was appointed Principal of the College
of Grammar at Dole; and about the same time, as Rhetor of the University, he
conducted negotiations with Boniface Amerbach, whom it was wished to secure
as Professor of Law (Am. E. 83, 84, 87). In 1539 he resigned his position at
Dole and taught for a while at Orleans; see Gentian Hervet/'s Opuscula, Lyons,
S. Dolet, 1541, p. 49. Butin 1542 he returned to the College at Dole and resumed
the Principalship till 1547 : after which nothing is known of him. See J. Feuvrier,
Un. Collége F'ranc-Comtois, 1889, pp. 18-20, 22-4,65-7. It appears from this letter
that he may have known Erasmus at Louvain (cf.l. 38n): Ep. 1510 also shows
much familiarity between them.]
4j
ERASMO ROTERODAMO, VERAE ERVDITIONIS PROFESSORI
CLARISSIMO, S. P. D.
Ex Handuerpia luniis profecturus nonis, Petrum Aegidium
rogaui mihine itineri ad te accincto literas esset daturus: qui se
continuo respondit facturum, sed non praestitit, veritus forsitan ne
interciperentur. Quandoquidem Lutheranae tam vitabat haereseos
suspicionem, vt ne verbum quidem mecum facere auderet. Nam
Cornelium Grapheum suum [fuisse] collegam Bruxellae audiuerat,
viderat Handue(r»piae, omnium ludibrio expositum, coactum
παλινῳδεῖν, croceo induendum panno et, rebus fisco addictis, illie
tandem carceris loco tantisper mansurum, donec aliter decerneret
Imperator. Erat et vulgare Nicolaum, gymnasiarcham Handuer-
piensem, aliquotque sacerdotes in perpetuum damnatos carcerem
pane modico et aqua cibari, profanorum item aliquot bona pro-
scripta, homines vero truncatos. "Tantus ibi omnes, qui vel Lutheri
vnquam meminerant, inuaserat terror, vt sibi vix satis tutus esset
quisquam, ἀτὰρ δὲ φαίνωνται ἀστροβόλητοι πάντες.
Quo in albo eum esse me animaduerterem, in tutum coedere
locum malui quam in ancipiti residere, vtpote qui a discipuli mei
tutoribus paulo ante dimissus fueram. Huc igitur decimo septimo
ab eo quo profectus sum die adpuli, sed non adiui Basileam vt te
pro officio inuiserem, quoniam, cum istic negocii haberent nihil
comites, eo diuertere noluerunt. Ego autem Germanici ignarus
idiomatis, si secoederem solus, ne in homines nequam fortasse
1318. 6. fuisse seposui, quasi in loco nom suo per errorem scriptum.
1317. 17. Theseo] Possibly either Nic. si parua] Cf. Verg. G. 4. 176.
of Hertogenbosch or Corn. Grapheus, 1318. τ. Aegidium] Cf. Ep. 1293. 9n.
whom Erasmus was now exerting him- 6. Grapheum] See Ep. 1087. 355n.
self to get released from imprisonment : 10. Nicolaum] of Hertogenbosch : see
see Epp. 1299, 1302, 1306. 65, 1318. Ep. 616. 14n.
20
Unt
15
25
o
3
i22]
Ut
40
136 LETTERS OF ERASMUS [1522
inciderem maxime verebar ; neque vero id praestitisse aut scripsisse
saltem adhuc fuit integrum. Obfuerunt etenim fata quae hic mihi
omnia confuderunt, peregrinationes item et aduersa valetudo. Nune
autem quia licet, quod decet facio. Scribo, etsi ineptius quam vt
te aut legere aut audire conueniat; scribo tamen, ne non praestem
quod debeo: hoc est te ne non salutem et quam exoptem valetu-
dinem tibi prosperam contester; ad haec, ne mea te lateat conditio,
qui omnibus ad te confugientibus vel re vel opere certissimus sis
Mecenas. Hie est nihil quod agam. Qui literas amet, apud nos est
nemo, immo vero qui eas vel olfecerit, aut ridiculus est aut odiosus.
Quid velim, iam inde colligis: me alio velle proficisci, ne hic ocio
marcescam. Nam quam aut docere aut doceri potius, nihil est
omnino quod malim. Quare te hoc vnum effuse rogo, si quem scias
mea opus habere opera, aut literis aut verbo digneris significare.
Vale Montisbeligardi nouembris pridie nonas Anni Iesu 1522.
Antonius Brugnarius,
Francisci Gualterottj quondam praeceptor.
D. Erasmo Roterodamo, syncerae eruditionis professori (8)cien-
tissimo. In aedibus (Fro)benianis, Basileae.
1319.
Opus Epistolarum p. 707.
N. p.674: Lond. xix. 92 : LB. 637.
ΤῸ FnRANCIS TOURNON.
Basle.
IO November 1522.
[The year-date is confirmed by the visit to Constance. As to the cireumstances
of Erasmus' proposed migration to France, Lefrane points out (Hist. dw Coll.
de France, pp. 85-8) that there can have been no question at this time of renewing
the invitations of 1517 (see Epp. 522, etc.), since Francis! projects for the founda-
tion of a trilingual college were still in abeyance ; and he suggests that the proposal
to come to France had emanated from Erasmus himself, who was growing increas-
ingly dissatisfed with the 'tumults' of Basle (cf. Epp. 1293. 13n, 1327. 11-12).
Erasmus writes fully of the negotiations in Ep. 1342. 541-95. That the proposal
was never carried out may be attributed, not to any lack of warmth in the reception
of it, but to his own hesitation and indecision produced by his present ill-health.
Francis (c. 1489—22 April 1562) of Tournon on the Rhone, belonged to one of
the leading families of the Vivarais. At the age of 12 he joined the Augustinians
at Vienne, and later as à commander in the Order attracted the notice of Francis I,
who speedily took him into his service and advanced him in the Church. He held
successively the sees of Embrun in Dauphiné 1517, Bourges 1525, Auch 1538, and
Lyons 1551. In 1530 he was made Cardinal, and as Bishop of Sabina 1550 and
Ostia 1560 he rose to be Dean of the Sacred College. He served on numerous
embassies, one of which was to secure the release of Francis 1 in 1526 ; and he
played a considerable part in the polities of his day. He was a favourite with
Margaret of Valois; but later used his power relentlessly for the persecution of
heretics. Germ. Brixius dedicated to him a translation of Chrysostom's Contra
Gentiles, Paris, S. Colinaeus, 1528 ; Alciati a treatise De verborum significatione,
Lyons, S. Gryphius, 1530; John Tilius of Angouléme Kavéves τῶν ᾿Αποστόλῶν, Paris,
C. Neobarius, 1540. Other protégés were Dion. Corron (1.29n), Jerome Fundulus (Ep.
1733 introd.)and the famous critic Lambinus(1516-72). In 1552 hefounded a college
at Tournon, which he designed to make the nucleus of a university ; but finding
39. Gualterotti] This boy, who had
been under Brugnarius' tuition, prob-
ab!ly at Louvain, with the usual accom-
paniment of guardians (cf. I, p. 4. 11-14 ;
and Ep. 1018introd.), hasnotbeenidenti-
fied. A Robert Gualterotus was printing
in Ghent in 1546 : see F. Vander Hae-
ghen, Bibliogr. Gantoise, vi, 1867, pp.
13-14. The name is Burgundian in form :
à Jacques Gautherot de Jussey, 1548,
appears in U. Robert's T'estaments de
l'Officialité de Besancon, i, 1902, p. 150.
1319] TO FRANCIS TOURNON 137
it soon permeated with heresy, he transferred it to the Jesuits, under whom it
flourished as the Academia Turnonia. See Ciaconius iii. 506-16 ; GC. and NBG.
His acquaintance with Erasmus dated from a meeting at Basle earlier in 1522;
see Ep. 1342. 550-55.]
ERASMVS ROT. FRANCISCO, ARCHIEPISCOPO EBREDVNENSI,
5. Ὁ.
ANTE dies non multos scripsi per Conradum, bibliopolam Ger-
manum, qui domum habet Lutetiae, et tibi et Budaeo et Brixio
et Beraldo. Omnes sibi vindicant laudem impetrati diplomatis
regii: quod mihi certe fuit gratissimum, gratius tamen futurum
si Rex suapte manu subscripsisset. Sed aiunt me ne sic quidem
satis tuto istuc posse commigrare, quod dicant improbos, si quis
forsitan in illorum manus incidat, nihil commoueri diplomatibus
vllis: apud probos mihi non fore opus. Sed multa sunt quae me
hic adhue remorantur. Primum valetudo, quae me Constantiae
mire afflixit : nam eo me contuleram, Romam profecturus si licuisset,
multis affirmantibus in rem meam futurum si me nouo Pontifici
exhibuissem. Deinde isthinc adferebantur saeui rumores, omnia
bellis ac peste conflagrare vndique; tum nullum iter esse tutum.
Post nactus vinum e Burgundia, coepi melius habere ; vt intelligas
Galliam fato quodam esse mihi salutiferam. Interim expectamus
aurulam aliquam pacis ex hoc Pontifice, statimque post brumam
toti cum totis sarcinis commigrabimus in Galliam.
De pensione Caesaris, quae iam tota huius anni debetur, excusant,
nec vlli sua pensio soluitur : adeo totos nos ad ossa vsque deglubunt
satrapae, belli quam pacis amantiores. De diplomate putabam me
tantum debere Budaeo et tibi; nune Beraldus et Brixius bonam
huius gratiae portionem sibi vindicant. Postremo video me Card.
quoque Lothoringo debere: cui certe debeo libenter, sed maxime
Regi, qui gaudio gestiens dixerit Budaeo breui in Gallia futurum
Erasmum. Spero futurum vt aliquando declarem vicissim et meum
animum erga tam benignum Principem.
Amplitudinis tuae studium erga hunc homuncionem lubens
amplector. Conabor pro mea virili hominis ingrati crimen effugere.
Reddita simul est et Dionysii Coronii epistola, tuae benignitatis
I. Scripsi] None of these letters sur-
vive: but for a reply from Budaeus
see Ep. 1328.
Conradum] Resch; see Ep. 330.
14n.
3. diplomatis] A safe-conduct, to
enable Erasmus to travel: mentioned
alsoin Epp. 1311. 31, 1328. 38, 1342. 561.
5. Subscripsisset] It is noticeable
that Francis r's invitation in July 1523
(Ep. 1375) complies with this wish.
9. Constantiae] See pp. 130-1.
I4. e Burgundia] See Ep. 1316. 24n.
18. pensione Caesaris] See Ep. 1273.
44n.
23. Lothoringo] See Ep. 997 introd. ;
and, for the occasion mentioned here,
Ep. 1342. 554-62.
29. Coronii] M. Dionysius Corron, of
the diocese of Chartres, was elected
Proctor of the French nation at Paris
University, 20 Oct. 1518: see Omont
in Mém. Soc. Hist. Paris, xli, 1914,
p. 67. John Angelus! preface to Orus
Apollo (see p. 375) mentions as an
example of the munificence of French
prelates * venerandum Archiepiscopum
Ebrodunensem, qui Dionysium Cor-
rhonium, virum víriusque ]linguae
doctissimum, magnis exornet donetque
stipendiis". PBrixius in his preface to
Chrysostom (see introd. τὸ March
1528, lauds ὁ Dion. Coronaeus tuus ',
and ascribes to him ' trium linguarum
cognitio". In 1531 Corron was in
the train of Card. Tournon at Bologna
(Bun. E. p. 45); and in 1532 (ἢ 1533)
was tutor to the Cardinal's nephews,
Charles, James, and Justus (see Nic.
Borbonius JVugae, Paris, M. Vasco-
Ux
"
[9]
-
5
20
25
138 LETTERS OF ERASMUS [1522
3o alumni, perquam arguta sane et accurata, sic vt Budaei simium
35
Un
Ei non vacabat in praesentia respondere, variis
possis agnoscere.
Celsitudini tuae precor omnia laeta, Praesul
laboribus occupato.
ornatissime.
Basileae prid. Martini. Anno millesimo quingentesimo vigesi-
mosecundo.
1320,4,, FRow HERMAN LETHMATIUS.
Breslau MS. Rehd. 254. 97. Ghent.
EE-*. 5. 12 November (1522).
[An original letter, autograph throughout. "The year-date can be supplied from
Ep. 1345.
ἜΣ ΠΑΝ Lethmatius or Laetmatius (c. 1492—96 Dec. 1555) of Gouda, completed
a brillant career at Paris University by standing first on the D.D. list at the
Sorbonne in 1519 or 1520: see Ep. 1238. 24, In Sept. 1522 (Ep. 1350. 8) he
secured from Adrian v1 ἃ canonry at St. Mary's in Utrecht: as the result of his
own prompt application to Aleander, 18 Jan. (1522) (Vatican MS. Lat. 6199. 90),
and an uncle's appeal to the Pope (Ep. 1350. 12-14). In 1525 he was sent to sup-
press heresy at Amsterdam ; see Fredericq iv, p. 302, v, p. 87. In Oct. 1530 he
became Dean of St. Mary's, and in 1534 Vicar-General for the diocese. He was in
trouble in Sept. 1535 for having bartered away to the Duke of Gueldres a ἡ unicorn's
horn' belonging to St. Mary's, and was imprisoned and compelled to procure the
restoration of it (Ant. Matthaeus, Sylloge Epistolarum, 1695, pp. 331-5) ; but
his position at Utrecht does not seem to have been impaired. He was greatly
concerned for the healing of the religious dissensions of the time. In 1544 he pro-
duced a treatise De instauranda religione libri ix, Basle, Jo. Oporinus, dedicated
to Charles v; & Suspirium siue desiderium matris Ecclesiae super. redintegranda
religione in 35 books, which was never printed, is mentioned by Alard of Amsterdam
(Ep. 433: see van Heussen i. 33) in the preface to some translations from Theophy-
lact—a volume which I have been unable to trace. See also VZE. 162; but
Zuichem thought him 'plus satis cerebrosum' to be sent as a delegate to the Council
of Trent (VZE. 147).
See I. W«alvis», Besch:yving der Stad Gouda, 1714, pp. 250-8 ; C. P. Hoynck,
Analecta Belgica, ii. 1 (1743), pp. 292-3; and van Slee in ADB. xviii. 458-9.
Th. J. Almeloveen, 4Amoen. theol.-philologicae, 1694, pp. 61-93, prints some letters
to him (Epp. 1345, 1359; and others from Dorp, Pighius, and Fisher, bp. of
Rochester) from a ms. collection at Gouda: Fisher's letter, which replies to
criticisms on a book, having been printed first in Fischerii Opera, Wurzburg,
1597, pp. 1704-7. Erasmus, too, writes of consulting him on theologica! questions
(Ep. 1581), and praises him at the same time in the Apol. adu. debacch. Sutoris
(LB. ix. 788 D) But apart from the present series of letters there is little trace
of communication between them; unless the suggestion that Lethmatius was
the collector of the Gouda MSS. (see vol. i pp. 612,13) is correct. There is
another letter from him to Aleander, 1532, in the Vatican MS. Lat. 6199. 89.]
S. P. Incredibile quantum me duabus litteris tuis commendatitiis
honestasti, eminentissime Erasme. Enitar, his tuis stimulis veluti
agitatus, vt aliquando omnibus palam sit eatenus quidem te nihil
mentitum, si olim ego, non is sane quem tu modo tam praeclare
praedicas, sed eius ipsissimi quo velut adnitendum mones, pulcher-
sanus, 1533, fl. δῇ v9, g?*, m", οἱ v9). Germain-des-Prés. | From c. 1543-
He helped Ruellius (Ep. 346. iin)
with his De natura stirpium, Paris, S.
Colinaeus, 1536, and edited posthu-
mously his translations of Dioscorides'
De materia medica, ibid. 1537, and Actu-
arius, Paris, C. Neobarius, 1 March 1539;
while living in Tournon's house at St.
p. 1551 he was Prof. of Greek at the Col-
lége de France: Lefranc, pp. 381, 404.
1320. 1. litteris] Only one is extant,
Ep. 1238. The other was perhaps ad-
dressed to some magnate at the Court
of Mechlin, such as Laurens or Van
der Noot (Epp. 1299, 1300).
1320] FROM HERMAN LETHMATIUS 139
rimi exemplaris dicar haudquaquam ignauus sectator. Beaueris
prorsus, si pergas hoc modo ornare. lllis ipsis litteris tuis ipse mihi
videor debere referre acceptum, quod nunc in aula verser: quo me
reuerendissimus D. Panormitanus, arcani Cesaris concilii princeps,
per suauissimas litteras pellexit. Cui aliquid ex feturis vel tuis τὸ
ipsius propediem primum enascituris vel veterum per te renasci-
turis dedices, precor. Nomen illi Ioanes Carondelet. Laudes,
arbitror, vel hominis vel etiam proauorum sat ipse nosti, vt non git
opus me narratore. "Tui certe sepenumero honorificam mentionem
facit, vt nihil possit supra : id quod et ceteri aulici faciunt plerique :
omnes, quanquam alioqui ἄμουσοι.
Quos inter ego memet inseui, vt vere dicam, non inuitus. Scis
eurnam ? Nimirum ad predam inhians: quam vbi nactus fuero
opimam, animus est, mi Erasme, redire ad Musas, tametsi et nunc
mihi in aula quoque ipsa non admodum male cum Musis conueniat. 20
Quod si me illa predae spes ludat, tum sane idipsum perquam vere
fuerim assecutus, quod altera mihi causa fuit sequendi aulam,
scilicet mores, studia, ingenium atque adeo et technas ipsas aulae
experiundi. "Tantisper autem et orbis pleraque pars mihi vere
cognita fit; quam ipsam rem putabam posse me et cupiebam 2;
quoque venari in aula, quippe in qua possit orbis, ita vt certo potest,
velut ex alta specula longe lateque per omnes nationes, per omnes
linguas, quantus quantus est, perlustrari. "lantisper et arduarum
rerum agendarum preclara exempla intueor. Enimuero vnus Athe-
naeus, vnus Pliniusartium quidem cyclopaediae magnam suppeditant 30
partem. Quod si et ipsi hominum cetus libri quidam sunt, et viui
libri sunt, id quod vere sunt; vna aula illius agendarum rerum
immensissimae κυκλοπαιδείας partem absoluit multo maximam.
Quem queso, quem hominum hae res tam splendidae non pellicerent ?
potissimum si insuper et inuiteris, et honorifice quoque inuiteris, 35
et ab illo inuiteris qui sit summi concilii atque adeo totius prorsus
aulae Cesareae princeps.
Sed esto, frauder his quae dixi commodis omnibus. 5Si modo id
ego per aulam vel solum consequar, vt in Angliam leger, videlicet
huiusce ditionis illic negocia gesturus, non erit quod vnquam me 4o
huius facti sit penitendum : id quod meo quidem iudicio non fuerit
admodum difficile factu, quod et ipsum mirum in modum affecto,
nempe doctissimi Regis aulam doctissimam exploraturus.
Habes consilium meum, magne Erasme. Nune vicissim tuum
erit hoc etatis lubricum tuo consilio firmare. Nam, vt libere loquar, 4;
debes hoe tu meae etatis hominibus, hoc est quotquot peracto
adolescentiae curriculo iam litterae Pithagoricae eam partem
attingimus, qua se secat bicornis, vt tum tum nobis identidem
occlames celeuma, vnus nostri seculi ac verus Vlisses, nempe omnium
plane questionum que hominibus in vita tam difficiles, tam variae, so
tam perplexae occurrunt, articulo longe omnium periculosissimo :
quo et Lucianum παιδεία τε καὶ γλυφική, atque adeo et ipsum
Un
9. Panormitanus] See Ep. 803. 12n. 221n.
I2, dedices] This request was 47. litterae] The Greek Y: cf. Pers.
promptly gratified : see Ep. 1334. 3. 56, Lact. Inst. Diu. 6. 3. Aus. 348. 9,
13. ipse nosti] But see Ep. 1345. Hier. Ep. 66. 11, 107. 6.
43. aulam doctissimam] Cf. Ep. 999. 52. Lucianum] Somnium.
140 LETTERS OF ERASMUS [1522
Herculem virtus et voluptas tantum non diuulsere, vt Cicero ex
Prodico. Quod verbum equidem sepe multum admiratus nunc
55 primum cepi intelligere, posteaquam egressus scholas prescriptumque
mihi a magistris iter ad biuium gradum sisti, meopte consilio
relictus, mire anxius quo vergam, quo ad tu mihi, qua nunc in-
grediendum sit, veluti indice commonstres : id quod ego te, ante
isthec tua sacra genua prouolutus, supplex obsecro et obtestor.
60 Vt ita te nobis atque adeo omnibus bonis et diuinis litteris diu
Christus seruet incolumem !
Gandaui. 12? Nouembris.
Hermanus Lethmatius Goudanus.
Berum, Beatum, Glareanum cupio meis verbis multa salute im-
65 partiri. Vale.
Erasmo Roterodamo, litterarum principi, Basileae.
1321. FnRow JouwN BEcAR or BORSSELEN.
Leipzig MS. Louvain.
EE. 11. 23 November 1522.
[An original letter, autograph throughout. "The right-hand margin is much
worn, and in places considerable restoration is necessary. But the length of line
missing is not a safe guide to the amount to be supplied ; for John of Borsselen
is irregular in his writing, and often leaves spaces at the ends of lines.
The year-date is sufficiently confirmed by the reference to Ep. 932 as written
three years ago (l. 11). The letter no doubt accompanied Ep. 1322.]
S. P. D. Si vales, optime preceptor, est quod vehementer gaudeam,
et vna me(cupm «4stujdiosorum milia tui amantissimorum. Ego
quidem satis recte diuino muneri intentus) intermisi tibi meis
literis obstrepere, idque (non alia magis de (causa quam quod te,
; fru;giferis toti orbi laboribus oppressum, importunius interpellare
aut intertur(bare noluerim: id quod) satis coniicio a compluribus
officiosioribus quotidie fieri. Verum ne perpetuum silentium meum
inpgrati hominis putetur indicium, statui nunc vel paucis tecum
agere, vt epistola hec m4e ab» ingratitudinis ac obliuionis suspicione
ro Vendicaret, et eius tamen breuitas tibi non esset molesta. Non
ausim autem nunc promissam abhinc triennium Concionandi ratio-
nem exigere, quando te video vndique tam multis tamque dentatis
inuectiuis et annotationibus appeti, vt etiam susceptos prius san-
ctissimos ac grauissimos castigandi et scribendi labores intermittere
i; Cogaris. Paucissimis autem accipe mearum rerum statum.
Ego hactenus vixi in sacerdotio meo Veriensi ; vbi anno superiori
in locum defuncti Decani S. Petri Middelburgen(sis» omnium colle-
garum suffragiis sum electus, renitens propemodum et inuitus,
nisi quod illius sacerdotii conditio iustis de causis meo animo
20 magis arrideret. Eam electionem prosequutus totam Imperatoris
aulam mihi expertus sum obsistentem, ob priuilegium, vti
dicebant, quoddam, quo illi liceat non abbates modo sed decanos
quoque et prepositos vacantibus locis sufficere. Itaque inde paulo
negocio, quum nemo patr(oci»naretur, ne Mecenas quidem meus,
1320. 53. Cicero] Off. 1. 32. 118. 16. Veriensi] See Ep. 932. 43n.
1321. 11. Concionandi] Cf. Epp. 932. 24. Mecenas] Adolphus of Burgundy,
I8n, 1332. 36n. lord of Beveren; see Ep. 93 introd.
I321] FROM JOHN BECAR OF BORSSELEN 141
qui me dimittere nollet nisi eatenus vt bolum (quen»dam pensionis 25
annue consequerer—Ea itaque spe deturbatus, Verie me continui,
cepique obire demum mubnus literatoris, filiolum domini de
Beueris instituturus; et ecce, quorundam consilio, pr(o infirma
admodum valetudine Louanium mittitur, non literarum causa, quas
vbiuis discere (queat», sed celi quod habetur saluberrimum. Hue 3o
itaque migrauimus sub finem mensis Septembris». Vicini sumus
proximi Dorpio, e regione edium illius habitantes. Versor, quoad
licet per docendi occupationes, in tuis sanctissimis sacre Scripture
elucidationibus aliisque sacris scr(p»toribus euoluendis. Contulit
mihi nuperrime D. de Beueris sacerdotium illud quod» possidebat 35
M. Nicolausa Burgundia, prepositus Traiecten(sis, dictum Brouwers-
ha(uen»: et contulit absenti, neque meipso neque alio quoquam
meo nomine ambiente, repulsis compluribus eius sacerdotii competi-
toribus, vt illi tanto sim astrictior quanto est in me beneficecn5tior.
Si quando ad Dorpium aliosue amicos scripseris, salutem aliquam, 4o
si aliud non poteris, veteri amico tui obseruantissimo adscribito.
Bene vale, optime ac doctissime Erasme, et quod facis tot iam
annos summa cum laude tua, sed longe maiori Christiane religionis
fructu, in vltimum vite diem strennue perge facere. Istud est vere
Euangelicum, de i(nyuitis, etiam maleuolis et maledicis ae perse- 45
quutoribus, optime mereri. Precor tibi vitam longam et valitudinem
prosperrimam ; idque non tam tua causa, quanquam tua quoque,
sed opti(ma»rum ac sacrarum literarum, quibus tu iuuandis totam
vitam impendis, nulla spe premii illectus, nisi quod a Christo sit
conferendum. Optime vale, idque in plurimos annos. 50
Ex Louanio, nono kalendas Decembres 1522.
Tuus Ioannes Borsalus.
Eloquentissimo ace doctissimo huius etatis theologo Erasmo
Roteradamo, praeceptori plurimum obseruando et colendo. Basileae.
1322. FRow JoHNw Fonris.
Leipzig M5, Louvain,
EE. 12. 24 November 1522.
[An original letter, autograph throughout. 'The year-date is confirmed by the
death of Glapion.
John Stercke (T 5 April 1532) of Meerbeke, 14 ms. w. of Brussels, was Rector of
St. Donatian's college at Louvain in June 1517, when Busleiden named him as
a trustee for the execution of his will founding the Collegium trilingue. He was
selected as first President of the new college, and held the office till 1526, when he
retired into private life. See Néve, pp. 387-8, giving the inscription on his tomb
in St. Martin's church at Louvain. In the summer of 1525 he wasin Rome, perhaps
in connexion with the defence of Erasmus against the theologians of Louvain: see
a letter of Albert Pighius, who had been his pupil, printed by Th. J. Almeloveen,
Amoen. theol.-philol., 1694, p. 69, and cf. Néve, pp. 386-7. Another letter of
Pighius to him, dated Rome, 1522, is printed in Geldenhauer's Collectanea, ed.
Prinsen, r9ot, pp. 75-7. He is not to be confused with John Fortis of Aragon
(Ep. 1108. 18n), who was Vives' friend.]
27. filiolum] Maximilian of Bur- introd.) he had continued to live at
gundy ; see Ep. 1005. 44n. Louvain: cf. Ep. 1165. 27.
30. celi] Cf. Epp. 1111. 78n, 1224. 8. 36. M. Nicolaus] See Ep. 144 introd.
32. Dorpio] Since his retirement from Brouwershauen] On the N. coast
the Collége du Saint-Esprit (Ep. 1044 οἵ the island of Duveland.
Un
IO
-
Cra
20
un
142 LETTERS OF ERASMUS [1522
S. P. Etsi hic tuus Hilarius omnium que apud nos geruntur
hine ad te epistola viua esse possit, speraui tamen non ingratum
fore si hoc quoque epistolio indicarem recte valere nos omnes in hoc
nostro, ymmo tuo, Collegio trilingui ; omnia quoque illius sic indies
magis magisque prosperari vt nihil amplius desiderare possis, nisi
forte ampliores scholas. Honestabunt hoe collegium intra paucos
dies Comites Egmondencses) duo, futuri conuietores nostri; res
peracta est. Id cum intra quatuor dies narratum esset in prandio
quodam, vbi ex more theologi saginantur, velut in stuporem versi
diu conticuere omnes : tam gratulantur illi nobis hos felices successus.
Sollicitant et alii nobiles etiam summi apud nos esse, sed locus non
capit. Attamen si constitueris aliquando ad nos declinare, facile
parabitur locus ; nam magister Conrardus, qui cubiculum tibi olim
destinatum iam occupat, libenter in suum vetus antrum remigrabit.
Glapionem, qui defunctus esset an viueret iam diu est dubitatum,
nune certum est obisse in Hispania. Nihil audimus in te moliri, sed
magnifice de te sentiunt theologi. Cetera Hilarius coram. Vale,
decus presidiumque nostrum. Ex L? ὃ kal. decembris 1522.
Tuus clientulus ac mancipium Io. Fortis Merbecanus.
Eximio theologo domino Erasmo Roterodamo, suo patrono.
1323,4,, To FERDINAND.
Opus Epistolarum p. 764.
N. p. 728 : Lond. xx. 42 : LB. 638.
[The year-date is amply confirmed by the two Paraphrases mentioned. Though
there is no mention here of a privilege on behalf of the Paraphrase on St. John
(Ep. 1333), Epp. 1344. 1353 show that Erasmus intended that Spiegel (l. 3on),
in presenting this letter, should ask for one. As no reply came in two months,
Erasmus pressed his application again with the aid of Pirckheimer (Ep. 1341);
writing to Ferdinand at the same time (cf. Ep. 1344. 111n).]
Basle.
29 November 1522.
ERASMVS ROTERODAMVS FERDINANDO, CAROLI CAESARIS
GERMANO.
SALVTEM plurimam, serenissime Princeps. Ne celsitudinem
tuam plurimis et arduis negociis occupatissimam diutius remorer,
agnoscis, opinor, Erasmum illum, cuius De Principe libellum etiam
mihi reddidisti commendatiorem, postea quam tua lectione dignatus
es. In praesentia nihil peto nisi vt, si promereor, veterem in me
tuum fauorem obtineas, praesertim hoc seculo longe turbulentis-
1322. τ, Hilarius] Bertulphus: see Louvain see Ep. 1018 introd.
Ep. 125
7. 13}.
4. Collegio trilingui] For its present
state see Ep. 1221.
6. ampliores scholas] For the pro-
vision of these see Ep. 1221. 15-17.
7. Comites Egmondenses] Perhaps
Philip (1 1529) and George (1 1559, as
Bp. of Utrecht) brothers of Ct. John 1v
of Egmont, who was the father of the
famous Ct. Lamoral (1522-68). For
indieation of their connexion with
conuictores] Cf. Ep. 1221. 14n.
13. Conrardus] Evidently Goclenius :
for whom see Ep. 1209.
cubiculum] See Epp. 1209. 4n,
1221. I4n. Ep. 1296. 18-19, shows that
Erasmus preferred to retain his old
quarters in the Lis.
I4. vetus antrum] The Collége du Lis.
I5. Glapionem] See Ep. 1275.
1323. 3. De Principe] See Ep. 855.
4. tua lectione! Cf. Ep. 1009. 47n.
1325] TO FERDINAND 143
simo. Nec hoc in aliud peto nisi vt vestro praesidio bonae litterae
doctrinaeque Euangelicae vigor indies magis ac magis polleat apud
Christiani nominis professores. Non enim ambio dignitates aut
salaria, mea nimirum humilitate meaque tenuitate contentus, sed
Christi gloriam sitio : cui tua serenitas, vt non minus fauet, ita plus
potest prodesse. Ego certe pro mea virili hactenus integra fide
synceraque conscientia sum adnisus vt prodessem.
Superioribus mensibus Paraphrasin in Matthaeum, impulsu
Matthaei Card. Sedunen. susceptam, inuictissimo Caesari Carolo
fratri tuo nuneupaui. Isque litteris pro sua mansuetudine huma-
nissime ad me scriptis testatus est hoc studium meum sibi
gratissimum fuisse. Nunc in manibus est Paraphrasis in Ioannem,
quam cum multorum hortatu sum aggressus, tum praecipue Card.
Mogontini et praesulis eximii loannis episcopi Roffensis apud
Anglos, viri sanctimonia doctrinaque incomparabili: quod hoc
Euangelium plus habeat obscuritatis quam caetera, non tantum
ob sublimitatem rerum diuinarum de quibus tractat, verum etiam
ob sermonis aenigmata quibus inuolutum est. Hoc quicquid est
laboris decretum est tuo dicare nomini, qui doctrinam Euangelicam
non solum profiteris, quod est omnium commune, verum etiam aues
cognoscere, studes vita ac moribus exprimere. Porro tuum istud
pulcherrimum exemplum plures imitabuntur, spero, si tua pietas
et religiosum erga sacras litteras studium nulli fuerit ignotum.
Qui has reddit, Iacobus Spiegel, auo tuo paterno Caesari Maxi- :
miliano secretarius fuit, vt fidissimus, ita cum primis gratus:
eleganter doctus et stilo felici, ac praeter has dotes impense fauet
ac prouehit Euangelica studia. Quem tuae celsitudini commen-
darem, si vel ipse possem aliquid, vel ille talis esset vt egeret vllius
commendatione : quem scio suis ipsius virtutibus fore commendatis-
simum, nimirum iisdem quibus Maximiliano, acerrimi iudicii
Principi, placuit. 'Tua serenitas sibi polliceatur ab Erasmo quiequid
ab humili quidem sed fido mancipio praestari poterit. Eam iugiter
florentem seruet Opt. Max. Iesus Christus: qui vestra consilia bene
fortunet, in reipublicae salutem et in Dei gloriam.
Basil. tertio Cal. Decemb. An. r522.
13051301524. FRoMw ADRIAN VI.
Gouda MS. 1324, f. 57 (a). Rome.
Exomologesis, fv. F v? (8). 1 December 1522.
ΗΝ : Lond. xxiii. 3 : LB. 639.
[For the Brief which follows, the text of the Gouda MS. (see vol. i, App. 9) is
markedly different from any other, and in some points better. In view of the
possible connexion with Herman Lethmatius (see p. 138), who was at this time
I4. in Matthaeum] Ep. 1255. Roffensis] Cf. Ep. 1311. 21n.
I5. Sedunen] Cf. Ep. 1248. 12-14. 30. Spiegel] See Ep. 323. 12n. He
I6. litteris] Ep. 1270. did not, in fact, go to Nuremberg (cf. Ep.
18. in Ioannem] Ep. 1333. 1344. 119—20) ; but Erasmus soon had
20. Mogontini] Cf. Epp. 1299. 42n, reason to believe that he had secured the
1308. 20-2. appointment he desired (Ep. 1341. 10).
IO
-
5
t2
o
t3
IA
G3
ua
40
144 LETTERS OF ERASMUS [1522
intimate with Erasmus, it may be conjectured that the Gouda text was derived
from the original document actually received at Basle: so that, with some
allowance for the occasional inaceuracy of Hand A, it may be adopted here («),
A year or so after the arrival of the Brief, Erasmus had it printed in the Exo-
mologesis (B: see Ep. 1310 introd.); and thereafter it appeared, with only
'two trifling variations, in the collected volumes of letters. In the Deventer
MS. 99, ff. 7, 8 there is a contemporary copy—as far as peniteat (1. 120); perhaps
incomplete through the loss of ἃ leaf—by the same hand as wrote Epp. 296, 1258 ; but
its variants, apart from a few sporadic errors, show that it was made from 8. So
too with contemporary copies at the Hague (131. C. 31), and among Cranevelt's
papers at Louvain (see p. 83), and with a copy by an unknown hand in Gelden-
hauer's Collectanea at Brussels, ed. J. Prinsen, r9or, pp. 133-7. These four
MSS. may therefore be neglected here. But besides them there is a much fuller
draft of the text in a Ms. at the Vatican (Lat. 3917), which contains a number of
contemporary copies of papal documents by various secretarial hands. For this
letter, which is on ff. 16, 17, there are some corrections by a hand which resembles
Aleander's; and the Ms. therefore supports his statement made in a letter to
Erasmus, r April 1532 (see Paquier in the Mélanges of the École Francaise de
Rome, xv, 1895, pp. 365,6): ' Breue illud ad te Adriani Pontificis, quod aureum
vocas, quo tantopere gloriaris, quod contra aduersarios toties obiicis, si nescis,
mea foetura fuit; idque eo tempore quo tam male de me mereri non cessabas ;
extatque etiamnum apud me archetypon multo laudum tuarum plenius et
locupletius quam ad te missum fuerit'—a claim which suggests that Adrian,
being dissatisfied with Hezius' first draft, as not warm enough (Ep. 1342. 632-41),
may have dictated the substance of what he wished to say (cf. Epp. 1341. 27—9,
1345. 15-17) to both Hezius and Aleander, for each to indite a suitable invitation
to Erasmus; Hezius' second attempt, which has several resemblances to Ep.
1339, being finally accepted. It is not necessary to reproduce all the
variations of Aleanders text, which at the points of contact agrees with
B rather than «a; but the more striking passages are given in a separate
apparatus.
'T'he importance of this Brief to Erasmus was great. 'The new Pope was an old
friend (cf. Ep. 1304. 8n), and since becoming Cardinal in 1517, though not specially
interested in the Renaissance (cf. Ep. 1166. 105n), had given encouragement to
Erasmus' recent studies; inviting him to continue upon the Old Testament the
methods he had applied to the New (Ep. 1581; cf. Apol. adu. debacchationes
Suloris, LB. ix. 753F), and urging Leo to bring the famous scholar to
Rome (cf. Ep: 1161. 22n)—though hints of disapproval had not been wanting
(cf. Ep. 1225. 1n). But nearly a year had elapsed now since Adrian's election,
and no sign had come of his sentiments towards Erasmus; in spite of feelers
extended through Barbirius (Epp. 1294, 1302) and direct approach with a dedica-
tion and its accompanying letter (Epp. 1304, 1310). The advanced party among
the reformers began to declare that Adrian was dissatisfied with Arnobius; and
that yielding to the pressure of the orthodox, such as Stunica and Carranza, he
had pronounced Erasmus to be a heretic (Zw. E?*. 246, 2 Nov. 1522, quoted in
Ep. 1327. 6n ; cf. VE. s.? 96), and had publicly condemned his books (Ep. 1518 ;
cf. Ep. 1342. 626-7). So that Erasmus had reason to be apprehensive. [15 not
clear how soon his anxiety was relieved. 'The words prefixed to Ep. 1329 in the
Exomologesis show that by 22 Dec. this Brief had not been delivered ; and Epp.
1330. 47-9, 1331. 40-7, convey the same impression. On 27 Dec. Dorp at
Louvain knew of the invitation to Rome and ample promises accompanying it
(see his letter to Lethmatius in Th. J. Almeloveen's Amoen. theol.-philologicae,
1694, p. 68), the nature of which is revealed by Ep. 1345. 17-18; but the Brief was
sent to Brabant before it reached Erasmus at Basle (Ep. 1518). That he mentions
it in Ep. 1341 but not in Ep. 1337 implies that he did not see it till between 8 and
28 Jan. In spite of the conditions that would evidently attach themselves to such
an invitation, if accepted, Erasmus welcomed it with joy (see Epp. 1341, 1345 ;
and cf. Ep. 1351. 11-13, 44—6) ; eagerly accepting the statement that Adrian had
dictated the greater part of it himself. The strength of his feeling is shown in the
letter from Aleander quoted above. Opinion at Rome is indicated in a letter from
Hannibal, the English Ambassador, to Wolsey 13 Dec. 1522 (Brewer iii. 2714) :
* His Holiness has sent for Erasmus under a fair colour by his Brief ; and if he come
not, I think the Pope will not be content. For Erasmus' relations with Adrian
see C. Hófler's Papst Adrian VI, 1880, pp. 328-52.
The year-date needs no confirmation.]
1324] FROM ADRIAN VI 145
ADRIANVS PAPA SEXTVS DILECTO FILIO ERASMO ROTERODAMO.
DirEcTEÉ fili, salutem et Apostolicam benedictionem. Litteras
tuas, tam eas quas manu tua ad nos exarasti, quam eas quibus in
fronte commentariorum Arnobii excusis labores tuos nobis nun-
cupas, semel atque iterum legimus perlibenter: tum quia abs te
veniebant, quem ob egregiam eruditionem semper plurimi fecimus,
tum quia singularem quandam in nos religionemque nostram prae
se ferebant pietatem. Nam de Arnobio, tametsi eum per grauis-
simas occupationes nondum nobis legere licuit, ex his tamen quae
hactenus quasi raptim de illo libauimus, tum ex veneranda eius
vetustate reique de qua agit argumento, et tua denique commen-
datione, persuasum habemus non posse eum non esse optimum
authorem. Quod vero scribis, vereri te ne aliquorum odiis ac
susurrationibus Lutheranae factionis nomine sis nobis suspectus,
bono in hoc te animo esse volumus. Licet enim, vt verum fateamur,
nomen in hae re tuum ab vno forte aut altero non multum tui
studioso nonnihil apud nos delatum sit, ex natura tamen nostra et
instituto, ad hec ex officio pastorali quod gerimus, non faciles
praebere aures solemus ad ea que de doctis et sanctimonia claris
viris sinistre nobis referuntur: quos quanto scimus excellentiore
doctrina praeditos, tanto videmus esse inuidiae morsibus magis
obnoxios.
Pro ea tamen qua te prosequimur charitate proque famae ac
verae gloriae tuae desyderio te hortamur vt contra nouas hereses
istas stilum tuum, qui diuina benignitate tibi contigit felicissimus,
exerceas ; qum multis de causis tu prouinciam hane tibi potissimum
a Deo reseruatam credere merito debeas. Inest enim tibi magna
ingenii vis, varia eruditio, scribendi promptitudo, quanta nostra
memoria paucissimis aliis, ne dicamus nullis; preter hec quoque
apud eas nationes vnde malum hoc ortum est, summa et authoritas
TIT. DILECTO . . . ROTERODAMO om. f. 3. excusis add. B. 6. et
religionem 8. pietatem prae se ferebant 8. 7. tametsi a : etsi B.
8. legerea : perlegere 8. hisa : iis B. 9. hactenusa: hucusque P.
quasi add. B. illo a: eo £. 12, aliquorum a : aliorum f. et insu-
surrationibus β, I4. esse animo β. I5. aut a: vel B. tui non
multum . 17. ad hee . . . gerimus a: adde etiam ex eo quod gerimus
officio B. 18. sanctimonia claris a : virtute praeditis B. 22. 8e 0: et B.
23. hortamura : hortari non omittimus f. istas haereses f. 24. tuum a :
istum f. diuina ... felicissimus a: tibi Dei benignitate felicissimus
contigit B. 25. tu add. B. 26. credere a : reputare f. 28. B: dicam a.
quoque «: vero B. 29. eas add. B. hoec malum £. et om. B.
Principal variants between a and the Vatican MS. Lat. 3917.
8. ex his tamen . . . 12. authorem a : speramus tamen non optimum non esse
autorem quem et vetustas veneranda et rei qua de agit argumentum et Erasmus
denique commendat 775.
14. volumus .. . 17. instituto a: iubemus : simul quia nomen in hae re tuum
parcius fortasse quam suspicaris apud nos delatum est, simul quia nos et ex
natura nostra et institutis MS.
22. Pro ea ...26. debeas a : Illud nequaquam possumus diffiteri, non modo nos
sed et alios omnes diu multumque esse miratos, quod nondum contra nouas istas
haereses felicem stilum tuum exereueris; quum multis de causis iudicio omnium
tibi fere vni prouincia haec quasi coelitus reseruata videatur MS.
12, scribis] Ep. 1310. 24-32. — 15. ab vno. aut altero] Cf. Ep. 1330. 49-54.
452'5 L
IO
M
Ua
146 LETTERS OF ERASMUS [1522
3o et gracia: quibus sane dotibus ad Christi honorem et Ecclesiae
35
40
45
50
sanctae fideique defensionem vti debes, qui eas tibi sua liberalitate
munificentissima largitus est. Quod ea de causa potissimum a te
fieri cupimus, vt et his qui te super re Lutherana suspectum reddere
conantur, hoc demum pacto imponas silencium ; et labores tuos,
quos iuuandis policioribus litteris ac expoliendis locupletandisque
Scripturis sacris diu impendisti, hac tam sanctissima opera, qua
nulla Deo gracior, nulla veris Catholicis optatior, nulla te et ingenio,
eruditione eloquentiaque tuis dignior esse potest, exornes.
Caue proinde expectes aptiorem tibi vnquam dari occasionem,
qua vel maius Deo obsequium vel vberius tuae nationi, immo
vniuersae reipublicae Christianae, beneficium possis impendere ;
quam si non minus stolidas rusticasque quam impias istas hereses,
a Martino Luthero non quidem inuentas sed a priscis heresiarchis,
quos catholica Ecclesia ac sancti Patres diuino proculdubio afflati
Spiritu sepius condemnarunt, acceptas et tanquam ab inferis denuo
erutas—Qquae, proh dolor, tot animas fratrum tuorum subuertunt
quotidie, et cuncta perturbationibus nephariis replent—, Hieronimi
tui, Augustini ceterorumque Patrum sanctorum exempla et zelum
laudabilem imitatus, racionibus fortissimis ac sanctarum Sori-
pturarum authoritatibus confuderis, abstuleris, exploseris. Et qui-
dem, Erasme, miro studio magnoque successu antehac multa
scripsisti, quae quanquam eruditis omnibus magnam attulerint
vtilitatem, collata tamen cum opere ad quod te inuitamus, quodque
30. Christi honorem a: eius honoris β. 31. sanctae onm. B. SUA... 32. lar-
gitus a: sola sua benignitate elargitus B. 32. potissimum de causa f.
33. his 8: hic a. 34. silentium imponas f. 35. iuuandis a: locuple-
tandis B. aca: et B. locupletandisque Seripturis om. P. 38. tuis a:
tua B 39. proinde a: enim f. aptiorem . . . dari a: tibi tota vita
tua datum iri B. 40. nationi tuae f. 41. impendere possis £. 42. im-
pias a: malignas f. 44. Sanctissimi 5. Spiritu proculdubio afflati 8.
45. et tanquam a : quasi £. 46. proh dolor om. B. quotidie
subuertunt f. 47. cuneta . . . nephariis a: vniuersa confundunt, turba-
tionibusque 8. 48. tui add. 8. ceterorumque . . . 49. Scripturarum a :
et aliorum sanctorum Patrum zelum exemplaque imitatus, lucidissimis rationibus
et sanctae Scripturae 5. 50. abstuleris a : sustuleris 8. Et a: Multa β.
51. miro a: magno f. multa om. B. 52. quanquam ... 54. piorum a:
licet per se magnam doctis omnibus vtilitatem attulerint, tamen prae hoc opere ad
quod te hortamur, et quod £8 (per se magnam 8: permagnam Z).
30. sane...31. debesa: dotibus,sinonadeius honoremet defensionem vtaris MS.
32. Quod ea . .. 34. silencium a: , vide ne praeter ingratitudinem in assertorem
tuum et istam suspicionem confirmes quam tantopere deprecaris MS.
36. hae tam ... 50. exploseris. Eta: amittas. Amittes enim dubio procul in-
genii tui fructus, si rusticae hae haereses locum habeant. Nam quo alio nomine appel-
lemus isthaec monstra quae Lutherani post tot saecula ab inferis eruunt, quam
rusticorum Valdensium damnata deliramenta? tanto illis perniciosiora quantum haec
calamistrate cuiusdam orationis fucis oblita et virosa maledicendi rubigine referta
simplices et naturae vitio ad maledicta libenter audienda faciles animos citius
fallunt, οὐ ad disseminanda odia et in Dei populo seditiones quas videmus con-
citandas exasperant. Quae si impunita remaneant, non bonae modo literae, quas
tantum ornasti, sed et caeterae scientiae omnes, vel omnino intereant vel magnum
detrimentum accipiant necesse est: siquidem et doctores sacros et sacrosancta
concilia et ius vtrunque et philosophiam omnem profligatissimi id genus homines
despiciunt et pessumdant. Multa tu MS.
52. quae quanquam ... 59. Erasme, tu quia: sed prae iis quae restant quaeque
abs te hominum consensus expectat, vel omnino leuia vel certe eo minus necessaria
quod illa ad paucorum, id est doctorum, vsum edidisti. Haec alia ad communem
1324] FROM ADRIAN VI 147
omnium piorum hominum abs te flagitat consensus, minus neces-
saria videantur: qum illa doctis tantum prosint, hoe vero in
communem omnium Christianorum pacem et tranquillitatem—qui
fere vnieus in hoe seculo est Euangelicae doctrinae finis— Deo
aspirante sit redundaturum.
Quod qum ita sit, dilecte fili Erasme, tu qui ἃ puero ad hoc
55
aetatis quasi per omnes gradus conscendisti, et artes, quascunque 60
tractasti, semper aliquid meditando ae scribendo in melius toto
conamine prouexisti, ad hane rem isti scientiae, isti professioni,
isti aetati debitam diutius subsistere noli; qum eadem ad scriben-
dum vigeat in te acrimonia, iudicium sit longe firmius, doctrina
eciam accesserit multo locupletior. Neque prouinciam hanc raciona-
biliter queas declinare, quod forte ex modestia altius in te radicata
huic rei imparem te esse dicas. Nam praeterquam quod contrarium
est, vt omnes norunt et rei habet veritas, aderit tibi hac in re
laboranti Deus, cui in hoe seruies: aderit et iustissima fidei causa,
quae aduersus hereticorum astucias et impetus victrix semper fuit,
et nunc proculdubio erit, quamuis Deus aequissimo iudicio propter
ingentia hominum scelera, praecipue ecclesiasticorum, Ecclesiae
suae nauiculam in his fluctibus procellosis nonnihil laborare per-
mittat. An putamus eundem Deum nostrum sponsam suam
Ecclesiam, quam precioso sanguine suo sibi acquisiuit, et cum qua
vsque ad consummationem seculi se futurum pollicitus est, nune
deserturum, et non pocius confusurum eos qui suos intellectus
superbos ac peruersos contra Dei scientiam et contra catholicam
veritatem extollere non verentur? quibus ' iudicium ', vt ait Petrus
Apostolus, * iam olim non tardat et perditio illorum non dormitat '.
54. flagitat consensus a: consensus expectat P. 55. videantur om. P.
56. communem add. β. 57. vnicus a: vnus f. 59. dilecte a : non
debes 4. tu add. 8 60. conscendisti et a: eas P. 61. ac a:
et B. in melius... 62. prouexisti a: iuuisti 8. isti scientiae om. β.
63. noli om. 8. eadem... 64. acrimonia a: idem in te ad scribendum vigeat
tenor B. longe sit 5. 65. eciam . .. Neque a: vero, vt par est, etiam
locupletior accesserit quam prius: neque vero f. 66. declinare queas 8.
forte add. B. altius in te radicata a: tua te P. 67. te esse om. P.
68. est vt& a: et B. et rei habet veritas add. B. hae in a: in hac f.
re om. N. 70. astucias ... sempera: impetus et insidias ad extremum
semper victrix . 71. nuno... aequissimo a: proculdubio etiam nunc erit,
licet Deus iustissimo β. 72. ingentia a: grauissima f. praecipue a :
maxime f. 73. his 8: iis a. procellosis om. B. B: per-
mittit a. 74. nostrum om. f. 75. Ecclesiam add. 8. sibi
add. B. 77. suos... 78. peruersos a : superbos intellectus suos B. 79. vt...
80. Apostolus om. β.
omnium Christianorum pacem et tranquillitatem, qui fere vnus in hoc saeculo est
Euangelicae doctrinae finis, modis omnibus spectant. An quid de te sensuros et
dicturos homines putas, quum te norint S.
ὅς. Neque prouinciam ... 67. esse dicasa: Neque est quod te huic rei imparem
aut Luthero inferiorem dicas: (et hoc enim ex ore tuo prodiisse, quamuis iudicio
nostro falsum et ab iniquissimis hominibus rem suam tuo titulo honestantibus
excogitatum, typis tamen expressum circumfertur) S.
68. aderit... 113. purgatoa: diceres: etiam iustissimae fidei causae alias contra
omnes impetus et insidias tandem victrici, non parum aduersari videreris : Quibus
enim vnquam maledictis posses atrocius Christianam religionem impugnare, aut
quo maiore ellogio falsas et per se ruentes haereticorum rationes extollere quam si
75. acquisiuit] Cf. Acts 20. 28. 77. intellectus] Cf. 2 Cor. το. 6.
76. pollicitus est] Matt. 28. 20. 79. Petrus] 2. 2. 3: Erasmus' version.
L2
6
Uu
M
o
8o
85
90
100
148 LETTERS OF ERASMUS [1522
Et propheta in Psalmo, * Vidi impium superexaltatum super cedros
Libani, et transiui, et ecce, non erat: quesiui illum, et non est
inuentus locus eius '.
Quod nullatenus dubitamus eciam Luthero et suis complicibus,
nisi resipuerint, cito euenturum. Qui vt ipsi sunt carnales et
dominationem contemnentes, ita omnes sui similes reddere satagunt.
An igitur contra istorum insaniam stilum tuum acuere recusabis,
quos Deus iam a facie sua proiecisse et in reprobum sensum mani-
festo tradidisse perspicuum est, vt dicerent, docerent ac facerent
que non conueniunt ? Per hos vniuersa Christi Ecclesia perturbatur,
animae innumerabiles eternae damnationis reatu cum ipsis inuol-
uuntur. ltaque exurge in adiutorium causae Dei, et preclaris
ingenii tui dotibus in gloriam eius, sicut in hanc vsque diem fecisti,
vtere. Cogita te in hoc positum, vt per tuam industriam cum Dei
auxilio magna eorum qui à Luthero subuersi sunt, pars in viam
rectam redeat; qui nondum ceciderunt, stabiles permaneant ;
qui vacillantes ac lapsui propinqui sunt, a casu preseruentur.
Que res quam grata Deo, quam veris catholicis iucunda futura
sit, tu ipse facile animaduertere potes. Eciam debes meminisse
dicti illius beati Iacobi Apostoli, quo asseuerat eum qui fratrem
suum a veritate errantem conuerterit et peccatorem ab errore viae
suae reuocauerit, seruare illum ἃ morte et cooperire sibi multitu-
dinem peccatorum. Nobis certe dici non potest quam acceptam
sis rem facturus, si tua opera contingat vt qui pessima hac heresi
ς infecti sunt, sponte pocius sua resipiscant quam censoria sacrorum
canonum legumque imperialium virga feriri expectent. Quod quam
81. Et... Vidia: Vidi, inquit propheta, 5. 82. illum om. β 84. nul-
latenus dubitamus a: proculdubio 5. complicibus oz. B. 85. eue-
niet B. 86. dominationis 5. satagunt a: student £. 87. acuere
recusabis « : conuertere dubitabis 5. 88. manifeste 8. 89. perspi-
cuum esta: conspicitur 8. dicerent add. P. ac facerent a: atque
agerent B. 9o. Per hos a: quibus 8, 9r. innumerabiles animae f.
ipsis a: eis β. 92. Itaque a: Exurge P. 93. ingenii . . . diem a :
dotibus ingenii, quas ab eo accepisti, in eius honorem, sicut hucusque 6
94. te... 95. Lutheroa: in te positum esse, cum Dei adiutorio, vt magna eorum
qui per Lutherum f. rectam viam f. 97. qui a: Qui vero 8.
casu a: labendo penitus 8. 98. quam verisa: et veris f. 99. ipse
add. B. animaduertere « : aestimare β. Qui etiam meminisse
debes 8. IOO. beati add. 8. asseuerat a: asserit P. 102. cooperire
sidi a: operire β. IO4. Sis rem facturus a : rem facies β. contingat a :
fiet B. hacea: ista β. Io6. feriri a : percuti £.
81. propheta] See Ep. 1381. 145n. 88. reprobum sensum] Cf. Rom. 1. 28.
Psalmo] 36. 35,6. 100. lacobi] 5. 19,20.
FROM ADRIAN VI 149
1324]
a nostra natura alienum sit, tu ipse, vti credimus, ex eo tempore
quo simul in dulci sanctarum literarum ocio inque priuata adhuc
vita Louanii degebamus, optime nosti.
Quod si rem hanc, quam, salutis creditarum nobis ouium Christia-
naeque tranquillitatis desyderio, tantopere abs te poscimus, voles
pleniore adhuc obsequio augere, fac hieme transacta et aére Romano,
qui aliquot iam mensibus peste laborat, purgato, ad nos quam-
primum venias, sed incolumis ac letus. Erit tuus aduentus et
nobis et amicis quos hic habes gratissimus. Iuuabit item te non
parum ad hoc opus, quod tam praestare debes quam potes, magna
quae penes nos est librorum copia et frequens cum viris piis et
eruditis hisce de rebus commentatio. Nos vicissim operam dabimus,
idque breui, fauente Christo, vt te huius itineris aut tam sancti
laboris non peniteat : quemadmodum dilectus filius noster, dominus
loannes Faber, vir zelosus et egregie doctus tuique amantissimus
et magnus laudum tuarum vbique praeco, viua tibi voce seu
108. dulci sanctarum a :
IIO. Christianaeque
107. sit alienum β.
iucundo 8. inque a : et B.
ipse, vti credimus, add. 8.
109. degimus β.
tranquillitatis add. B. III. tantopere «: tanto studio 6. voles
om, B. 112. augere cupis, fac transacta hyeme B. 114. ac a: sed B
Erit... 115. gratissimus om. B, necnon Cod. Vaticano. item a: enim f£.
non parum te f. 117. quae penes nos est a : quos hic habemus f. cum...
118. rebus a: nobiscum et cum pluribus aliis piis et doctis viris de hac re f.
Nos a: Nos vero B. operam.., 119. huius a: dabimus operam, et breui cum
Dei auxilio, vt ne te istius β, 120. non om. B. quemadmodum a :
prout B. noster, dominus a : magister B. 121. zelosus et add. B.
I22. magnus add. B. tibi viua B. seu a: vel β,
spiritu seducti non modo turpiter deseruerunt, sed et omni astu dissipatum in
praeceps agere conantur, facile redeant Id quam nobis esset iucundum et gratum,
potius quam censoria legum virga in eos animaduertatur, tu ipse facile perspicere
potes, qui quum memineris nos dum in iucundissimo literarum ocio et priuata
adhuc vita degeremus, fuisse ad mansuetudinem quam ad austeritatem proniores,
existimare debes hanc animi nostri clementiam tum aetate tum pastorali officio
non remissam modo aut immutatam, sed potius auctam. Igitur magno salutis
creditarum nobis ouium desiderio te, dilecte fili, hortamur et in Domino obsecramus
vt munus hoc Deo hominibusque acceptum et te Christiano homine et theologo
dignum ac nobis imprimis gratum tandem suscipias. In quo licet multa praeclara
ingenia non infeliciter hactenus elaborarint, iudicant tamen omnes te colophonem,
vt aiunt, operi inditurum, si semel manum apponas. Quod si rem nobis desidera-
tissimam pleniore adhuc obsequio augere cupis, fac MS.
120. quemadmodum ... 127. Hezius a: Dignus est enim ex Diuino oraculo mer-
cenarius mercede sua. Datum Romae MS.
109. Louanii] Cf. Ep. 1304. 8n.
II3. peste] The plague raged in Rome
Sept.-Dec. 1522. At the date of this
letter the College of Cardinals had fled,
only one of them having the courage
(cf. Ep. ri105. 21n) to remain with
Adrian; who insisted upon staying,
though he was himself attacked by a
fever 13-22 Sept. See Pastor ix. 100-6.
114-15. Erit... gratissimus] Found
only in the Gouda MS.
120. non peniteat] In Cat. Luc.
(1, p. 43. 7-12) Erasmus states that
Adrian offered him, no doubt verbally
through Faber, 'sacerdotium satis
honorificum ' (cf. Ep. 1345. 17-18) and
*munus honorarium ', both of which
he declined : apparently in the missing
portion of Ep. 1:352.
I21. Faber] See Epp. 336, 1260. 9on.
The date of his return from Rome (cf.
Ep. 1335. 36) is uncertain. 1. Staub
in a life of him, 1911, pp. 177-3, shows
that there is no reason to suppose that
he was in Constance before the late
autumn, and suggests that he had left
shortly before the date of this letter.
Or he may have been the bearer of it :
for Hezius, who only arrived in Rome
with Adrian at the end of August, was
intimate with Faber ' aliquot menses '
(Ep. 1339. 32).
“μι
I5
I20
1
Un
^
C
ui
150 LETTERS OF ERASMUS [1522
scriptis explicabit latius. Cui eandem quam nobis habiturus esses
fidem adhibebis.
Datum Romae aput sanctum Petrum sub anulo piscatoris, anno
Domini 1522. die prima decembris: pontificatus nostri anno primo.
T. Hezius.
1325,4,, To DukE GEoRGE ΟΕ SAXONY.
Dresden MS., Loc. 10300, f. 3. Basle,
Horawitz i. 3. 5 December 1 522.
[An original letter in the volume from which Ep. 1283 comes: written by
a secretary (a!), corrected, signed and addressed by Erasmus (a?) Also, like
Ep. 1283, first printed by Saxius, p. 24. "The year-date needs no confirmation.]
S., illustrissime Princeps. Quoniam tua celsitudo non respondet
litteris meis, suspicor eas non esse redditas. Nam quo minus
suspicari queam his veluti liberius scriptis offensum esse tuum
animum, singularis quedam tua nulli non predicata facit humanitas,
praesertim quum huc ipse prouocaris. Auget suspitionem hanc
meam Henricus Epphendorpius, qui veretur ne famulus per quem
miserat sit interceptus, aut aliud quippiam sinistri fati acciderit :
id quod ego sane illius causa nollem. Est enim mea sententia
iuuenis omnibus omnium fortunarum fauoribus adprime dignus,
tui nominis predicator indefatigabilis. Superioris itaque epistolae
exemplum denuo mitto, si forte intercidit.
Nihil interim addam nisi me toto pectore tuae illustrissimae
celsitudini dedituin esse, quam nobis diu felicem ac florentem
conseruet Opt. Max. Iesus Christus.
Basileae Non. Decemb. Anno. 1522.
Erasmus Rot. serenitati tuae addictiss.
manu mea subscripsi.
Illustriss. Principi ac domino D. Georgio, Saxoniae Duci etc.
1326. To HENRY STROMER.
Opus Epistolarum p. 759. Basle.
N. p. 724: Lond. xx. 34: LB. 640. 5 December 1522.
[Evidently contemporary with Ep. 1325.]
ERASMVS ROT. HENRICO STROMERO MEDICO 5. D.
Vig eximie, quoniam πολλὰς φιλίας ἣ ἀπροσηγορία διέλυσεν,
hisce literis certe salutem dicere volui meo Stromero, testatumque
facere tui memoriam apud me nondum intercidisse, nec vnquam
intermorituram. De P. Mosellano quid actum sit scire cupio;
1324. 123. latius explicabit 5. Cui ... 124. adhibebis add. β.
127. 'T. Hezius om. H. 1325. rr. intercidit a?: incidit αἰ,
1324. 127. Hezius] See Ep. 1339. whom see Ep. 1122 introd.
1325. 2. litteris] Ep. 1313. 1326. τ. πολλὰς7 Inc. ap. Arist. Eth.
8. illius] sc. Epphendorpii: for ^ Nic.8. 5. 1; cf. Adag. 1026.
1326] TO HENRY STROMER 151
scripserat enim ad me prolixe de suo ad nos aduentu, atque interim
ne rumusculus quidem adfertur de homine. Scripserat item illu-
strissimum Ducem Georgium destinasse mihi munus regale, nam hoc
vsus est verbo. Ego sane ab eo Principe vt non promereor, ita non
expecto munus, quanquam nec alias admodum auidus munerum
captator: sin est aliquid, nolim optimi Principis benignitatem et
ipsi perire et mihi. Bene vale. Basil. non. Decemb. Anno 1522.
1327. To UrnicH ZwiINGLI.
Zurich MS., E. ii. 339. 88.
Hess ii. 565.
Basle.
9 December 1522.
[An autograph, [hastily written, in the Staatsarchiv at Zurich; like Epp. 404,
1315, first printed by Hottinger (vi. 629) and then by Hess. The address is
by a secretary. 'The evident relation between the opening of this letter and the
close of Ep. 1315 shows that except for Zwingli's intermediate letter, which is not
extant, there had been no correspondence between him and Erasmus in the
intensa The year-date is further confirmed by the connexion with Ep. 1331;
see l. 6n...
Erasmus' attitude towards the Reformers as expressed in this letter may be
compared with Glareanus' estimate of his position, in a letter to Zwingli from
Basle, 20 Jan. 1523 (Zw. ἘΠ. 270): ' Erasmo rem «the Disputation at Zurich :
Kohler» proposueram anteaquam tua altera afferretur epistola. llle rem vnius
oppidi esse; gaudere si bene cederet res Christi, ne in neruum iret, quod multi
tentarent temere; detebeneomniasperare. Et quaedam communia dixit. Vereor
te delatum apud istum. Coniicio de quodam. Sed certi nihil habeo. $Si tu mihi
auscultabis, pauca aut, si placuerit, nihil ad illum scribito. Ita sunt mores illius.
Hoc vnum crede, nunquam illum cum pontificibus rem Christi proditurum. Sunt
in Luthero quaedam quae ille abesse vellet, quaedam etiam vt ab homine scripta
non placentia. Nec mirum cum mediocris ingenii viri in Luthero quaedam
desyderent. Ego quid de Pontifice Romano et Caesare aliisque hostibus Lutheri
sentiat, probe scio: verum quo consilio nil temere audeat, quaerere distuli. Nec
scire fas est omnia '.]
S. Humanitatis illud est tuae, mi Zuingli, boni consulere
studium in te meum. Sed ego multos frustra admoneo. Facile
ferrem temeritatem alienam, nisi hec res grauaret et bonas litteras
et bonos viros et rem Euangelicam: cui, dum stulte fauent,
officiunt, adeo vt si quis cupiat extinctam doctrinam Christi, non
possit meliorem praestare operam. Exiit et aliud nugamentum
1326. rr, Anno add. N.
1326. 5. aduentu] Cf. Ep. 1305. 2n. graph Ms. in CR. 88. 429-41. Finsler
7. munus] There is no mention of
this in Ep. 1305.
9. munerum captator] Cf. r, pp. 42.
24—45. 7. ,
1327. 6. nugamentum] . Mentioned
with similar disapprovalin Ep. 1331. 53-
4. and evidently with some idea as
to its authorship. Egli is clearly right
in identifying it (Zw. E?. 256n) with
Zwingli's anonymous Suggestio delibe-
randi swper propositione Hadriani, pon-
tificis Romani, | Nerobergae facta. ad
principes Germaniae, aà quodam in-
genue tum n commune reip. Christi-
anae, tum priuatim Germaniae fauente
scripta (Zurich, C. Froschauer, c. Nov.
15225 : reprinted from Zvwingli's aut5-
establishes conclusively (Zwingliana, i.
113-15) that it is to be ascribed to
Zwingli; and Egli shows in CR. that
it was probably composed on receipt
of Mich. Hummelberg's letter of 2 Nov.
1522 from Ravensburg (Zw. E?. 246).
A copy was sent by Hummelberg to
Pirckheimer c. 12 Dec. (VE. 328).
Erasmus' annoyance with the publi-
cation may have proceeded in part
from the insinuation at the beginning
that Fabers Consilium (Ep. 1149
introd.: ascribed in the Suggestto to
* doctus quidam ᾽) had proved a failure ;
partly also from the repetition of ἃ
rumour reported by Hummelberg, which
is, however, combated. *' Pontifex
Un
Un
152 LETTERS OF ERASMUS [1522
nugacissimum de Pontifice. Qui scripsit, si addidisset nomen suum,
iortiter insanisset. Nunc periculosas nec minus insulsas nugas
absque titulo prodidit. Si tales sunt omnes Lutherani, mihi
valebunt, quotquot sunt. Nihil vnquam vidi dementius his
ineptiis. Nisi me Bruma hic alligaret, quouis demigrarem potius
quam huiusmodi naenias audire cogerer. Bene vale, mi Zuingli,
et rem Euangelicam prudenter ac fortiter gere.
Basilee postrid. Concept. An. 1522.
Erasmus tuus.
D. Vdalrieho Zuinglio, parocho Turegensi.
1328. FRoM WirLiAM BUDAEUS.
Budaei Epistolae Latinae, 1531, i. 126 (a).
Budaei Opera, 1557, i. 378 (B).
Paris.
I4 December (15227.
[Evidently of the same period as Ep. 1319. The year-date can also be assigned
without question from Budaeus' appointments. I am again greatly indebted to
M. Delaruelle's excellent notes in BE*. 139. 1f this letter is, as he suggests, an
answer to lErasmus' mentioned in Ep. 1319. 2, that must have been about as
slow in transit as Botzheim's mentioned in Ep. 1331. 1. For delay in transit
between Basle and Paris cf. also Ep. 1370 init.
In a collected edition of Budaeus' works, Basle, Froben, 1557, the text of this
letter was corrected in a few places, though obviously without authority ; and has
also suffered some depravation.]
BVDAEVS ERASMO SALVTEM.
GRATVLATIONEM tuam libentiore animo quam hilariore vt
agnoscam, tua beneuolentia effecit. Nam quod ornatum me simul
esse honestissimo munere scribis, et graui morbo cito exiluisse,
falsus id tibi scilicet, vt assolet, quispiam rumor attulit: quasi vero
morbus annis duodeuiginti inolitus, vt ita dicam, atque fibratus, in
homine studioso, nedum in hoc aetatis, sanari tandem possit.
Auctum ego vero me honorifico munere et sane opimo non diffiteor,
munificentia regia; eoque munere quod mihi amici mei, quod viri
boni, quod literarum fautores exoptabant augurioque quodam
το iamdiu destinabant: vt sedere iam literae in primis subselliis audi-
μι
Un
rique ex suggestu possent et domi et peregre, quasique e superiore
loco dignitati suae patrocinari. Id est enim in vrbe et in curiis
summis censere, atque inter aulica consilia specimen sui edere,
simul Principis tanti latus pro potestate cingere. Late enim functio
huius muneris patet: in me etiam eo vberius, quo facilius iam
antea mihi aditus aulae etiam abstrusioris patebant, cum adire
visum erat.
Verum ne ἐνδείκνυσθαι ἐν τῷδε τῷ ἀξιώματι possim, νεογνόν efficit
1328. TIT. GVLIELMVS BVDAEVS ERASMO ROT. S. B. 2. agnoscam f : cognoscam a.
Rhomanus Erasmum haereticum de-
clarasse fertur '.
1327. rr. demigrarem] Cf. Ep. 1319
introd.
13. prudenter ac fortiter] Egli com-
pares with Ep. 1314. 14—15.
1328. 3. munere] Budaeus had been
appointed one of the eight Masters of
Requests, in succession to Jo. Caluau
(l. 81n). He was received in Parliament
21 Aug. 1522 : see Actes de Franqois I^",
vii, p. 490; ix, p. 146. A fuller account
of the duties of the office is given in
Ep. 1370. 57—103. à
5. annis duodeuiginti] Cf. Ep. 1073.
Ón.
1328] FROM WILLIAM BUDAEUS 153
TL νόσημα, τοῦ παλαιοῦ δήπου ἐκείνου ἀπόγονον τοῦ émwrpírrov. Hoc
anno pituita acrior ac bile mixta defluere ad intestina coepit ; 20
illieque torminosum morbum ita ciere cum vomitu vehementi,
vt iam mihi vitam longiusculam spondere nemo ausit, aut certe
persuadere possit nunc. Et hic tu gratularis mihi decessionem
morbi pro huiuscemodi accessione. Quum literas tuas accepi,
in media eram carnificina, clamator ipse quidem vocalis, vt si2
quisquam alius non delicatus. Postridie eas resignaui et legi cum
summa voluptate, vt quidem in re calamitosa. Id postridie dies
est hodiernus. Proinde nihil nune magis opto quam vt mihi per
bonam Regis veniam liceat vrbanam posthac vitam agere, id est
me mihi restituere, saltem bona ex parte: nam ἀμφίβιος hic 30
magistratus est meus, cuius functio quadrantem anni tantum
binos collegas in aula necessario retinet. Quam conditionem aetati
iam vergenti et affectae summi loco beneficii alteriusque muneris
ambio vel verius postulo. Sed non satis causas commeatus aulae
probo ; quando facies nostra vana habitudine fallacique praedita, nec 35
postulatis meis nec causificationibus astipulatur, id quod mihi
fidem semper queribundo et excusanti derogauit.
Quod scribis de diplomate regio gratias te egisse, id quo pertineat
nondum comperi. Nam post diploma etiam alterum ad te missum
quid factum sit nescio. Nuper ita res tulit vt aulicus in vrbe 4o
essem, Rege iam diu hic existente: quae res commode mihi cessit.
Spero enim hane operam mihi in functionem cessuram, non secus
quam si peregre comitatus ageret. Rex tui nominis fautor est,
vt qui opera quaedam tua in idioma nostrum vertenda curauerit et
lectitet : vt nuper mihi ipse dixit. Caeterum quod Corradus tibi 45
de Lexico Graeco, nec agnosco ipse nec inficior. Aliquando id in
mentem mihi venerat; sed scribendi labor me deterruit. Nam vt
institueram, res erat immensi laboris, nec tamen commentationis
tam mihi iam intractabilis quam valde argumentosae, duntaxat
post adnotandi laborem iamdiu exanclatum. Plurima enim ita 50
orsa habeo, vt detexendis iis non magnopere fortasse assudandum
mihi esset: sed sparsa, incondita et dissipata, et quae me defuncto
parum adiumenti successoribus meis allatura sint.
Ne vero mihi ocium ad id sumere possem, aulicis muneribus
accessit praefectura decurionum huius vrbis, tam mihi propemodum 55
congruens quam literarum studio militia aut negociatio. Haec
eadem iam mihi quatuor plus menses abstulit studii, tranquillitatis,
hilaritatis, vt mihi iam displiceam intemperiis inusitatis actus et
exercitus; cum interim exhausta prope hac vrbe ciuium fuga
23. nunc om. B. 28. nunc 8: quum a 45. B: lectitat a.
Un
22. longiusculam] He lived till 1540. — trod.), printed for him in Paris by
38. diplomate] See Ep. 1319. 3n. P. Vidouaeus, and was perhaps now
41. jam diu hic] The Court was at ^ contemplating a new issue.
Paris 29 Nov.-23 Dec. 1522: see the 46. LexicoGraeco See Ep. 1233. 166n.
itinerary in Actes de Francois ['", viii, 55. praefectura] The provostship of
p. 438. the merchants of Paris, a two-years
44. vertenda] Perhaps by Louis Ber- office, upon which Budaeus entered
quin : cf. Ep. 925. 13n. c. I6 Aug. 1522: see Delaruelle, who
45. Corradus) Probably Resch (Ep. shows that the provost no longer repre-
1319. 1-2) ; who had published a Greek — sented the merchants, but was ap-
lexicon in July 1521 (cf. Ep. 1460 in- pointed by the King.
154 LETTERS OF ERASMUS [1522
60 pesti cedentium vehementer hic grassanti, ego inter paucos mei
ordinis ita restiterim necessitate muneris, vt paucissimos dies
tribus his mensibus per occasiones hinc abnoctarim in Samariano
meo, quo familiam ablegaueram. Adde quod libellorum regiorum
magisterium—is videlicet honor quo nuper donatus sum, antea
65 praefectura donatus regiae bibliothecae, commodis non multo
minoribus praedita: quae duo munera mutuo non colliduntur
in me—Verum id magisterium alia studia poscit tam a pristinis
abhorrentia quam τά ve δικανικὰ ἀφέστηκε τῶν τῆς εὐθυμίας ἐρώντων
καὶ τὰ τῶν καθ᾽ ἡμᾶς ἐξηγητῶν συγγράμματα ἀπεοικότα φαίνεται πρὸς
γοτὴν ἀμφὶ τὴν καλλιλογίαν σπουδήν.
Vterque vero magistratus absenti mihi delatus est a Principe:
ne me homines εὐτυχῶς δεξιωτικὸν iudicent ἢ ἄγαν σπουδαρχοῦντα.
Prior domo me accersitum tandem aulico comitatui implicauerat.
At cum domum per occasionem rediissem, et familiam cupide
75inuisissem, Rex Lugduno codicillos magistratus ad me misit,
honoris cum satis stipendiosi, tum in primis expetiti atque etiam
ambiti à togatis aulicorum : cum interim nullum suffragatorem
illie adornatum habuerim aut oblatum. Cui honori accessit epistola
eiusdem Principis ad me scripta, sane index ac declaratrix solidae
8ogermanaeque munificentiae prolixaeque in me voluntatis. Octo
collegarum vnus alioqui praesulatu praeditus, in aula demortuus
erat necopinato et legatione reuersus. Porro quum ad gratias
agendas Regi in aulam me contulissem (aula autem interim propius
accesserat, magno meo itineris compendio), et simul vt in verba
8; legitima, vt assolet, sacramento adigerer (nam ante stipendia
moribus non procedunt magistratus ineuntibus), inde rursus in
vrbem hanc mihi reuertenti, vt in curiae supremae consessum
admitterer, eodem illic vtique sacramento prius adactus, ecce tibi,
pridie nostri aduentus nuncius mihi affertur muneris municipalis
go ingentibus mihi studiis ciuium nihil minus expectanti delati, haud
scio quam auspicato: illic enim in lliadem, quod aiunt, malorum
angorumque incurri atque impegi. Eum autem honorem iniquo
70. ἀμφὶ τὴν om. B.
antea B.
81. , in aula scripsi : in aula, eB.
85. adigeret B.
91. auspicato 8: conspicato a.
60. pesti] For details of its ravages
at Paris in August M. Delaruelle refers
to the diary of Nic. Versoris, 1519-30 ;
in Mém. Soc. Hist. Paris, xii (1885),
pP. 117-18. Cf. also Ep. 1342. 1021.
cedentium] Cf. Ep. 1105. 21n.
62. Samariano] Cf. Epp. 435. 136n,
568. I2,I3.
64. magisterium] of Requests: see
;'9n:
65. bibliothecae] M. Delaruelle quotes
Brantome (Soc. Hist. France, iii. 94) that
Budaeus was 'le premier gardien et
rechercheur ' of Francis r's library.
74. rediissem] Early in June (cf. Ep.
1370. 32-6); he was still at Lyons on
3 June (BE*. 137,8).
75. Lugduno] Except for a few brief
outings the Court was at Lyons
throughout June and until 23 July
(Actes viii, p. 437) ; cf. Ep. 1370. 44n.
81. praesulatu praeditus] John Cal-
uau, bp. of Senlis 1517—7T June 1522 ;
who had been a Master of Requests since
Jan. 1515 (Actes vii, p. 485). After
discharging an embassy in Switzerland
Dec. 1521—Feb. 1522 (Actes ix, p. 77)
he died at Lyons, where the Court then
was, on his way back from Rome
(GC. x. 1439).
83. propius accesserat] The Court
left Lyons (cf. l. 75n) 23 July, was at
Roanne 24 July, at Blois 4-15 Aug.,
and reached Paris 18 Aug. (Actes viii,
p. 437). Budaeus perhaps met it at
some stage s. of Blois.
86. moribus] Cf. Cic. Caecin. το. 27.
89. muneris] See l. 55n.
1328] FROM WILLIAM BUDAEUS 155
tempore et difficili ne recusarem, auctoritas et imperium Principis
mihi cupienti obstitit, qui subinde in eandem vrbem aduenit.
Quapropter de me in commune literarum negocium nihil est quod o;
tu speres, nedum in lexici coagmentum. Etsi nihil est certe quod
libentius, iucundius promptiusque susciperem, si mihi ocium
suppeteret. Post hac fortasse videro quid praestare me aequum
sit pro virili, siquando vberius prouidentia ex animi mei sententia
mecum egerit ; et simul cum aetate hac nostra indulgente(r?, quae
vereor ipsa ne olim insignis bellorum cladibus futura sit: id quod
vtinam ominari me Deus nolit! Vale.
Parisiis postridie Iduum Decembrium.
Deloinus me visens literas tuas legit; qui eiusdem pene argu-
menti epistolam habuisse a te dixit, cui breui rescripturus est.
Vale rursus, vir de literis nouis exemplis meritissime.
1329,,, To ApniawN VI.
Exomologesis, 1524, fv. E$ v^.
HN : Lond. xxiii. 2 : LB. 641.
[In the Exomologesis (see p. 121) the editor prefixed to this letter the words ' Haec
epistola missa est priore diplomate misso quidem sed nondum reddito'; the
* prius diploma ' being evidently Ep. 1324. By a misunderstanding the editors of
H appended the words to Ep. 1310, which precedes this letter in the Exomologesis ;
and there, in defiance of the obvious sense, they have hitherto remained.]
Basle.
22 December 1522.
S. P. N. ADRIANO SEXTO ERASMVS ROTERODAMVS 5.
BEATISSIME Pater, pietatis in te meae promptaeque erga sedem
istam obedientiae pignus iterum mitto per publicum nuncium
ciuitatis Basiliensis, si forte libellus quem pridem misi, redditus
non est. "Tum aliud ad manum non erat: vbi sese vberior obtulerit
occasio, non defuturus sum officio meo. Nihil his temporibus
potest esse turbulentius, in quibus difficillimum sit omnibus satis-
facere. Ego certe hactenus satisfeci conscientiae meae, quam
spero me Christo etiam approbaturum. Neque simplex est rerum
tempestas ; armis, opinionibus, studiis, factionibus, odiis conuulsa
sunt omnia. Mundus vnum te spectat, qui rebus humanis sereni-
tatem reducas.
Si tua sanctitas iubebit, audebo secretis literis indicare consilium
meum, si non prudens, certe fidele; quo malum hoc sic extingui
possit vt non facile repullulet. Nec enim magni refert sic opprimi
violentia, v& mox erumpat maiore cum periculo, quemadmodum
solent male curata hulcera. In magnis tempestatibus a quouis
etiam se moneri patiuntur quamlibet periti gubernatores. Nec
1328. 96. speras B.
1328. 94. eandem vrbem] Perhaps
Blois.
104. Deloinus] See Ep. 494.
105. epistolam] Not extant.
1329. 3. ciuitatis Basiliensis] The ob-
ject of this appeal to Rome, for which
cf. ll. 34-8, and Ep. 1330. 2-3, I have
not been able to discover. 1t seems to
have been in progress since August:
100. indulgentius 8.
when the Basle public messenger was
also in Rome (Ep. 1416. 37).
libellus] Arnobius: see Ep. 1304.
Ep. 1338. 3-6 shows that both copies
reached the Pope.
12. consilium] See Ep. 1352 introd. :
also Ep. 1335. 3n. For earlier essays
on the same subject see Epp. 1149
introd., 1275. 20n.
8
IOS
Un
208i quid erit quod probabitur, licebit vti.
25laedant publicum orbis et Christi negocium ;
unt
156
LETTERS OF ERASMUS
[1522
Moses repudiauit letro consilium, etiamsi ego letro non sum;
sed tamen apud Horatium Dauus fidele consilium impartit hero suo.
Si nihil erit, quoniam
praeter duos nos nemo cognoscet, nullo periculo res obliterabitur.
Nos humiles videmus et audimus fortasse quaedam non aspernanda,
quae summos viros fugiant.
In primis illud cauendum censeo, ne priuata quorundam odia
et sic vindicetur
hominum autoritas, vt non prodatur autoritas lesu Christi, qui
solus est heri et hodie ipse et in secula.
Nos olim quaedam liberius
lusimus—sic tum ferebat temporum tranquillitas—, non suspicantes
hoe seculum exoriturum. Nunc, quoniam video rem Christianam
3o in graue discrimen adduci, modis omnibus aduigilandum est, neque
quicquam omnino dandum priuatis affectibus.
male.
multi intelligant.
Nolim ominari
Tamen video plus imminere periculi quam vellem, aut quam
Vtinam Christus omnia vertat in bonum exitum !
Ciuitas haec Basilea multis dotibus eximie florens, peculiari
35 quodam studio ducitur erga sedem istam, quum ob multa, tum ob
Synodum quondam hic habitam.
Proinde digna est, meo iudicio,
fauore sanctitatis tuae, praesertim quum quod petit, nec iniquum
sit nec difficile.
Hoc iussus sum asscribere, quum nihil esset opus.
Si tua sanctitas dignabitur obedientiae meae periculum facere,
40 iniungat quod volet; nisi promptus et alacer paruero, ne numeret
Erasmum inter suos.
Spiritus Domini Iesu dirigat animum tuum
et omnes tuos conatus ad salutem orbis ac Dei gloriam.
Basileae. Anno M.D.XXII.
1330.
Opus Epistolarum p. 758.
N..p. 723: Lond. xx. 32; GB. 642.
[Contemporary with Ep. 1329.
since Ep. 1260 see l. r5n.]
XI. Cal. Ian.
To JACOB ZIEGLER.
Basle.
22 December 1522.
For Erasmus' correspondence with Ziegler
ERASMVS ROT. IACOBO LANDAVO BAVARO S. D.
QVANQVAM semper sum occupatissimus, nunquam tamen quam
nunc occupatior; nihilominus, quum huius reipublicae magistratus
admonuisset se peculiarem nuncium istuc emandaturum, prae-
fationem tuam qua in Stunicam velitaris, ἀπνευστὶ perlegi. Non
agam interim, Landaue, gratias pro isto tuo in me animo, sed
optarim posse referre.
1329. 25. fugiunt H.
1329. 18. Moses] Cf. Ep. 1006. 352.
19. Horatium] S. 2. 7.
27. liberius lusimus] Cf. Ep. 1007.
8on.
36. Synodum] Cf. Ep. 1021. 106 seq.
1330. 3. nuncium] Cf. Ep. 1329. 2-3.
praefationem] The secondary title
of Ziegler's Libellus (Ep. 1260. 179-80,
203n, 271—2) is /n quatuor Euangeliorum
perpetuam historian Prologus, cum Eras-
Exosculor autem supra quam dici potest,
43. H : ΜΟΟΙΧΧΊΣ ἃ,
iianae traductionis defensione. "here is
no preface by Ziegler; and the preface
in Froben's name says that the author
' promittit perpetuam rerum gestarum
seriem ex quatuor Euangeliis contex-
tam". Soit may be inferred that the
Libellus itself is meant here. It opens
with a short introduction about his
project for composing a continuous
narrative of the Gospels.
1330] TO JACOB ZIEGLER 157
felix istud tuum ingenium ac dicendi venam ingenio parem : quo
magis indignor stupidis istis rabulis, quorum improbitas facit vt
ad huiusmodi rixas deuocentur ingenia rebus nata melioribus ;
tum autem quanquam a nullo vicio longius absum quam inuidiae, τὸ
tamen Stunicae, ita me bene ament Musae, stylum istum et operam
inuideo. Me plus quadragies poenituit quod vnquam scabiem
istam attrectarim, et stat sententia posthac quiduis perpeti potius
quam aduersus istum verba facere.
Literas tuas vtrasque mihi redditas scito; nam quod ad poste- τς
riores non responderim, nihil aliud in causa fuit quam ocii penuria,
maior quam quisquam credat. Magnam temporis partem sibi
poscit valetudo, subinde aduersa; caeterum in libris aedendis
tantum est negocii vt vix duo sufficiant Hercules. Accedit ad haec
tantum ex omnibus plagis epistolarum, vt huie vni negocio par 20
esse non possim, si maxime coner. Erat mihi tuus error magnopere
iucundus, qui mihi tam copiosam pariter et argutam epistolam
peperit. Non enim te consulebam an Stunieae respondendum
esset, sed te ciuiliter submonui ne quid aduersus illum scriberes,
nihil aliud quam crabronem iritaturus. Siquidem hoc est quod ille
'hraso sitit, vt multorum literis quocunque modo celebretur :
dignior est qui versificatorum naeniis velut asinus ab apibus
exagitetur.
De libello tuo quid fieri velis non significas. Nec ex eo quiui
intelligere an Apologias quibus semel atque iterum Stunicae, mox 3o
Caranzae respondi legeris. Suspicor enim per bibliopolam Claudium
istuc aduectas. Non satis coniectare potui quid ordinis sequutus
sis in tuo libello ; certe frater tuus qui descripsit, plurimum peccauit
in orthographia. Vtcunque de hoc libello statueris, illud tibi
suaserim, ne si quando voles in lucem exire opus quod instituisti 35
De contextu quatuor Euangeliorum, contamines illud Stunicae
nomine, aut aliud vllum opus quod vieturum existimes. Quis
enim profectus? An vt ille pudescat? saxo citius ruborem
suffuderis. An vt resipiscat ? deploratum est ingenium. An
vero vt orbis norit portentum esse natum ? hic isti fructus erit 4o
optatissimus, si contingat.
Quod autem hominem palam insanientem in me tulit Roma,
satis conieci quanta sit istic quorundam integritas: nec me clam
est quorum instinctu hoc fecit, tametsi homo natura maledicus est
et huie fabulae natus. Porro quod hune senex ille Card., cui;
cognomen a Cruce, gentilis amplectitur suoque contubernio dignatur,
quid aliud quam quod dicitur, dignum patella operculum ? Ilepi τοῦ
tà
Unt
13. stat sententia] Cf. Ep. 1312. ron
15. Literas] Ep. 1260 and one later
to which Erasmus had not yet replied.
In this sentence he is perhaps answering
a query sent through an intermediary.
18. libris] Erasmus was now occupied
with a new edition of the Adagia, Jan.
1523, and with the Paraphrase on
St. John, and Hilary (Epp. 1333.4);
also with Cat. Luc. (Ep. 1331. 63n).
30. Apologias] See App. 15 in vol. iv.
31. Caranzae] See Ep. 1277. 24n.
Claudium] I cannot identify.
33. frater tuus] Martin Richter of
Redwitz, Ziegler's secretary and ἡ frater
adoptatus', frater selectus' (LE
1482. IO-II, and n. 5): see Schotten-
loher's J. Ziegler, pp. 35, 62, 100, 102,
397.
36. De contextu]See Ep. 1260. 203n.
39. deploratum] Cf. Ep. 994. 21n.
45. Card.] Carvajal: see Ep. 239. 48n.
158 LETTERS OF ERASMUS [1522
᾿Αρχιερέως meliora libet ominari; certe quod ad me pertinet, scio
illum quorundam in me odiis nondum fecisse satis. Sunt enim tres
sofuriae apud nos, quae odio bonarum literarum excitant hane
tragoediam, Iacobus Hoghestratus Dominicanus, Vincentius Alc-
mariensis eiusdem sodalicii, Nicolaus Ecmondanus Carmelita.
Est quem his merito annumeres, hoc nocentior quod tecte facit
omnia et aliorum fruitur vel abutitur magis insania. Hi, quoniam
55 inuisi sunt bonis omnibus, et indies redduntur inuisiores, multum
profuere factioni Lutheranae.
De Roma adeunda non est quod causas suggeras. Vna est
iustior quam vellem excusatio, aetas ingrauescens, corporis imbe-
cillitas, ad haec renum calculus, capitale iamque nimium familiare
60 malum. De epistolis tuis quod mones, hactenus a me curatum est,
et in posterum curabitur. Athanasium, Reuchlino interprete,
Latinum ad te mittam per hune, si quiuero nancisci, simulque
᾿Αποθέωσιν tui Reuchlini. Ioannes Frobenius tuus est et tibi cupit
esse commendatus. Bene vale.
6s Basileae vndecimo Cal. Ianuarii, Anno M.D.XXII.
1331,,,, To Jouw ΒΟΤΖΗΕΙΜ.
Opus Epistolarum p. 758.
N. p. 723: Lond. xx. 33 : LB. 643.
DBasle.
25 December 1522.
[The year-date is amply confirmed by the contents.]
ERASMVS ROTEROD. IOANNI BOTZEMO 5. D.
HoprE reddita est epistola 14. Nouembris per academicos. Non
erat opus ea diligentia in reddendo tantillo munere tanto Praesuli,
praesertim quum nihil esset illic quod ad illum proprie pertineret.
Alio argumento, si dabitur occasio, testabor meum erga illius
celsitudinem studium. Nec hoc faciam ficte, sed ex animo, nec ab
illo quiequam ambio nisi mutuam beneuolentiam et commune
studium erga rem Euangelicam, quae ad omnes pertinet: cui non
dubito quin ille optimus Praesul faueat, quantum haec tempora
patiuntur. Paraphrasim in Ioannem destinaui Ferdinando, quod
το in Matthaeum Carolus Caesar etiam literis ad me scriptis testatus
sit sibi fuisse gratissimam ; quanquam id non ex illius modo
1330. 51r. Hochstratus N. 58. vellem N : vellet ἢ.
un
1330. 48. 'Apyiepéos] Adrian vr. For 61. Athanasium] Reuchlin had trans-
Erasmus' apprehensions earlier about
the new Pope see Ep. 1311. 19-20. The
encouragement in Ep. 1324 had not yet
reached him : cf. Ep. 1329 introd.
51. Alemariensis] For this designa-
tion of Vinc. Theodorici (see Ep. 1196)
cf. Ep. 1166. 42.
53. Est] Perhaps Aleander; as
Schottenloher suggests, p. 62. Cf. Ep.
1302. 7I.
59. caleulus] Cf. Ep. 1267. ron.
60. quod mones] To burn them ; cf.
Ep. 1260. 274-6. But Erasmus had
not destroyed Ep. 1260.
lated two of his works, both printed by
T. Anshelm: 4» librum Psalmorum,
Tubingen, 12 Aug. 1515, and De variis
quaestionibus, Hagenau, March 1519.
63. ᾿Αποθέωσιν] See Ep. 1311. 46n.
1331. r. epistola] Not extant.
2. munere] Apparently the diuinatio
of Ep. 1335. 3; which Botzheim seems
to have offered to the Bp. of Constance
(Ep. 1316. r2n) on his own responsi-
bility.
9. in Ioannem] Ep. 1333.
IO. in Matthaeum] Ep. 1255.
literis] Ep. 1270.
TO JOHN BOTZHETM 159
1331]
literis, sed multorum aliorum cognoui, Gattinarii Cancellarii summi,
Glapionis Franciscani, qui nihil apud Caesarem non poterat dum
viueret, Episcopi Palentini, qui et ipse diem obiit, Georgii Haloini,
Antonii Sucqueti, quo nihil habet haec aetas candidius, loannis τς
Carondileti, archiepiscopi Panormitani, vt ne commemorem alios
priuatos amicos.
Qui putant se idem valituros in negocio Christi, quod ad omnes
nationes, ad omnia secula pertinet, quod valent in compotatione
theologica, disputatiuncula scholastica, longe falluntur. Res est 20
efficax et inuicta veritas, sed Euangelieca prudentia dispensanda.
Ego sic odi dissidium, sic amo concordiam, vt verear ne, si inciderit
articulus, citius deserturus sim aliquam veritatis portionem quam'
turbaturus concordiam, si quid tamen ego possum. Concionator
iste certe, vir bonus, magis profuerit rei Euangelicae, cui sine dubio 25
fauemus omnes, si columbinae simplicitati addat Euangelici serpentis
prudentiam. Experiatur hoc, et damnet meum consilium, nisi
compererit esse verum. Quid agant dii selecti, quid dii minores,
quanquam illa quoque variis e locis ad me perscribuntur, non est
meum, hoc est infimae plebeculae, iudicare. Ego in hae fabula 3o
meas sane partes synceriter peragam ; de exitu viderit ipse choragus
Christus.
Gaudeo te mearum literarum pharmaco subleuatum ; sed
demiror vos Constantienses ex tam leui rumore concipere morbum
tam atrocem. Quo animo si ego essem, non Constantiae sed in 3;
Hollandia natus, ad quem quotidie talia mendacia perferuntur,
iam pridem mortuus essem. Hoc scito, duos illos theologos qui
priuatis odiis non in me, à quo nunquam fuere verbo laesi, sed
in bonas literas quas semper defendi, debacchati fuerant, nun-
quam fuisse modestiores quam nune sunt. Hic Pontifex Adrianus 40
erat extrema ancora; ea postquam fefellit, despondent animum.
39. debaechati fuerant add. N.
12. Gattinarii] answering the letter
mentioned in Ep. 1281. 2-3.
13. Glapionis] His and the next
letter evidently answered Epp. 1275,
1273.
I4. Haloini] Ep. 1269.
15. Sucqueti] The letter is not extant.
Ant. Suequet (f31 Aug. 1524) was
a trusted dependent of Le Sauvage
(Henne i. 220n, ii. 201), through whose
influence he rose to be a Master of
Requests, and a member of Charles
Grand Council in 1517. Jerome Bus-
leiden, dying at Bordeaux 27 Aug. 1517,
made codicis to his will with Le
Sauvage (f1518) and Sucquet as
executors (Néve p. 43) This gave
Suequet an important position in the
conduct of the Collegium trilingue :
cf. Epp. 105r. 8n, 1057 introd. For
Erasmus! high opinion of him see Ep.
1556 and Lond. xxiii. 12, LB. 1063,
written to his brother and son. He was
buried in St. Donatian's at Bruges;
see J. Gailliard, 7nscr. funér. de la
Flandre, 1861,i, p. 140.
16. Carondileti] answering Ep. 1276.
23. deserturus sim] Cf. Ep. 1110.
4on.
24. Concionator] John Vanner; see
Ep. 1335. 44n.
33. literarum] Not extant.
pharmaco] Erasmus may be
quoting Botzheim's own word: cf.
BRE. 227.
34. rumore] Perhaps that which
Hummelberg had reported to Zwingli
in Zw. E?. 246, that Adrian had declared
Erasmus a heretice: cf. Ep. 1327. 6n,
or perhaps cf. Ep. 1342. 1n.
35. in Hollandia natus] See Ep. 996.
43n.
37. theologos] Probably Stunica
(App. 15) and Carranza (Ep. 1277.
24n): for Erasmus seems now to be
thinking of Rome. For the suppression
of them by high authority there see
Ep. 1302. 59}.
45
55
160
LETTERS OF ERASMUS
[1522
Imputant hoc cuidam theologo, qui me amat etiam ignotus ignotum,
quem aiunt apud Pontificem posse omnia.
Pontifici veris rationibus
agenti Christi negocium, adero modis omnibus, pro mea quidem
quantulacunque portione.
Nee dubito quin, vt est senex doctus,
praeterea rerum plurimarum vsu peritus, sit responsurus nostrae
expectationi.
Si quid fefellerit, ego certe non ero seditiosus.
Nune ad extremam concionatoris interrogatiunculam, An totum
Euangelium sit deserendum ?
male defendunt ;
prodidit !
volunt Euangelici ?
Primum hi maxime deserunt, qui
deinde quam lente suam doctrinam Christus
Quid autem insanius quibusdam istis qui nunc videri
Admonui amicum tibi non incognitum de
epistola Episcopi Constantiensis vexata.
Nunc exiit nugamentum
longe dementissimum. Demiror quid isti cogitent aut quid sibi
velint.
Cronbergius bis mecum est colloquutus, et valde placuit ho-
minis modesta prudentia.
videre cupio.
quod agam.
42. theologo] Evidently Hezius : see
Ep. 1339. 10-12, 3o. His signature is
appended to Epp. 1324, 1338.
52. amicum] Evidently Zwingli; cf.
Ep. 1327. E
53. epistola] Zwingli's Archeteles (Ep.
1315. In) replies point by point to
a letter of the Bp. of Constance (Ep.
1316. 12n) addressed to the Chapter of
Zurich, 24 May 1522.
nugamentum] Cf. Ep. 1327. 6n.
56. Cronbergius] Hartmuth or Hart-
mann (1488—7 Aug. 1549) of Cronberg
in the Taunus, ww. of Frankfort,
a nobleman of sturdy independence of
character, who early gave his support
to the Reformers; following the lead
of Francis of Sickingen, whose kinsman
(not son-in-law, as in Ep. 1342. 696) he
was. In May 1521 he threw up a post
that he held under the Emperor, in
protest against Charles! condemnation
of Luther at Worms (LE?. 432. 38-40).
In the ensuing disgrace he was encou-
raged by Luther to stand firm (LE?. 494,
511); and he showed the vigour of his
spirit by facing without dismay the loss
of his hereditary castle in Oct. 1522
(cf. Zw. ἘΞ. 252). During the next
year he wandered much: first with
Oecolampadius (cf. Oec. E., f. 209 v?),
whose changes at Ebernburg (cf. Ep.
1308. 26n) he had supported (cf. LE?.
568), to Basle, where he had two inter-
views with Erasmus (Ep. 1342. 696) ;
afterwards, c. 24 Feb., to Wittenberg
(cf. ME. 232 with LE?*. 627) and
Bremen (Zw. E?. 292) ; in Aug. 1523 to
Constance and Zurich (Ep. 1382. 44--
5): and in Sept. settling with his wife
and mother at Basle (Krafft p. 54). It
Huttenum non vidi, nec hoc tempore
Optime illi volo, si bene velit sibi.
Seripsi tibi simul et Fabro.
Mihi est aliud
Beatus adhue abest.
was not till Nov. 1541 that he recovered
Cronberg.
See LE?. 494nn., Zw. ἘΞ. 252n, ADB.
xvii. 189-90; and, for traces of his
correspondence, Seckendorf, Comm. de
Lutheranismo, 1692. Some religious
writings, in German, addressed to the
Emperor, the Pope, the friars and
others, were printed at Wittenberg
1522-3. Ofthese there is a new edition
with biographical details by E. Kück,
Halle, 1899; which I have not been
able to examine. See also ZKG. xix
(1898), 196-203.
57. Huttenum] On 28 Nov. he had
just arrived in Basle (Zw. ἘΠ. 252 —
HE. 298), and he left again on 19 Jan.
for Mulhausen (Oec. E., f. 209 — HE.
306 ; cf. Ep. 1437. 24-39); having spent
there *dies plus quinquaginta ' (Ez-
postulatio — HE. 310, $ 4), staying in
the inn Zur Blume (Am. E. 15).
Erasmus sent through Eppendorff
a transparently fictitious excuse for
not inviting him to see him; which
became the subject of much recrimina-
tion between them. See the ZÉxcpostu-
latio and the Sponqia (HE. 310 and 333).
also Epp. 1342. 689-96, 1356, Am. E. 15,
and VE. 334 ; and the contentions with
Eppendorff in 1527-8. Ep. 1496. 6-13
reveals that what Erasmus really
feared was lest Hutten and his com-
panions should settle down in his house
as impecunious guests of whom he could
not get rid.
59. Beatus] He was at Schlettstadt
on business, and did not return until
atter Hutten's departure (l 57n).
Hutten had visited him there on his
way to Basle in Nov. See Spongia,
1331] TO JOHN BOTZHEIM 161
Eppendorpius raro nos visit, alioqui sui similis. Salutabis amicos 6o
omnes meis verbis, in primis medicum—cui nondum vllam rettuli gra-
tiam, quanquam, vt Graeci dicunt, omnino μέμνημαι----, Concionatorem
Dominiecanum, Hymelbergium. Medici et Concionatoris nomina
Scire cupio. Ex tuis Gratiis precor vt tibi grata contingant omnia
quae dicis aut facis. Semper sis voluptati tuis, tui vicissim tibi ; 65
semperque contingat adiunctis Gratiis inter Musas canere. Habes
ad pleraque, sed epistola scripta mox a prandio, quum Baccho
sumus afflati verius quam Musis. Natali Christi, Anno w.p.xxir.
1332. ΤῸ CuRisTOPHER OF UTENHEIM.
Opus Epistolarum p. 815. Dasle.
N. p. 779: Lond. xxi. 8: LB. 66r. (Jan. init.» 1523.
[As the month-date is missing, it is likely that the year-date was added at the
time of printing. Obviously 1522—3 are the only years possible. There are some
resemblanees to Ep. 1311; but the decision to stay at Basle till March, conflicts
with the wish expressed in Ep. 1311. 37-40, not to winter there. It may be com-
pared with the intention shown in Epp. 1319. 16-17, 1327. 11-12, to see the winter
out before moving. The hesitation of the utterances here about the new Pope
no doubt implies that Ep. 1324 had not yet arrived : so that this letter may be
placed at any date between 25 Dec. 1522 (with a year beginning at Christmas)
and 8 Jan. 1523 (see p. 144), without altering the year-date. "This period coincides
with the completion of Hilary for the press.]
ERASMVS ROTERODAMVS CHRISTOPHORO EPISCOPO BASILIENSI
Ss D.
QvaAMVIS praeter assiduos studiorum labores, ἃ quibus non
ignoras mihi nullas esse ferias, et aliis quibusdam occupationibus
distringerer, vt interim ne renouem de valitudine morboque iam
nimium familiari veterem querelam, tamen obsequi cupiens tuae
voluntati, cui sic lubens gratificarer vt nemini mortalium lubentius,
pereurri verius quam perlegi librum abs te missum. [In libello
De statu et officio episcoporum fortassis multos offendet et stili
simplicitas et sermonis inelegantia, quandoquidem hoc seculo nihil
un
LB.x.1635 E-36 ? 2 HE. 333, $$ 42,46, taining two of the works of Dionysius
47; and cf. Ep. 1496. 11-12. Rikel, the Carthusian (1402—12 March
1331. 6o. Eppendorpius]See Ep. 1122 1471), known also as de Leeuwis: for
introd. whose numerous writings see "Trith.!
61. medicum] Menlishofer; see Ep. ff. i16 vo-118 v9. The former work
1335. 73n. is quoted there as De vita et regimine
62. Concionatorem] Botzheim in re- | praesulum ; the latter was perhaps the
plying (Ep. 1335. 43-4) understands De vita et regimine curatorum. | In cach
Vannius, as though there werea comma — (art. 20-4: art. 62-4) the revelations of
following; butnoneofthecontemporary $t. Bridget (cf. Ep. 1095. 174n) are cited
editions has one. —as also in art. τς of another work
63. Dominieanum] Evidently the by Dionysius, De vita canonicorum. ΑἸ]
Prior of Ep. 1342. 394-6. of these were printed in his Opera
Hymelbergium] Cf. Ep. 1316. 15. minora, Cologne, Jo. Soter, 1532 ; and
nomina] For mention in Cat. Luc. the two last by G. Vorsterman at
(1, p. 46. 19, 22); composed at thistime. — Antwerp, 1532. Panzer (vi. 439, viii.
In Ep. 1342. 418, 422 he overlooked one. 212) mentions also undated editions at
64. Gratiis] Cf. Ep. 1342. 336-54, and — Cologne by M. Werden, and at Paris
ΣΡ 40. I^. by Jo. Petit. But the book sent to
1332. 1. labores] Cf. Ep. 133^ 18n. Erasmus was perhaps, like Briselot's
6. libello] Evidently à volume con- (l.20n), in ms.
452'5 M
162
LETTERS OF ERASMUS
[1523
fere vendibile est nisi quod et Musarum myrothecia redoleat.
10 Alioqui non caruit ingenio Cartusianus ille; et oratio, tametsi non
est omnino Latina, tamen est dilucida.
Caeterum quod ad alterum
libellum attinet, in argumento tam copioso, propterea quod in
litteris Euangelicis et Apostolicis, in libris Prophetarum, imo in
omnibus vtriusque Testamenti voluminibus tam multa leguntur de
τς pastoribus, videbatur autor fuisse ieiunus : cuius obscuritas quoque
offectura fuerat operis gratiae, etiamsi materiae foecunditatem
vtcunque tractandi felicitate exaequasset. Certe multa quae ceu
seria repetit ex Brigidae reuelationibus, nune eruditis omnibus
risui futura scio : adeo decreuit hominum credulitas.
Libellus Episcopi Berithensis, mihi olim cogniti, non est indoctus ;
sed nimium sapit iura pontificia.
Quo nomine nunc certe displici-
turum plerisque scio: quanquam et praeterea ieiunus est et in-
elegans.
Proinde vix inuenietur qui haec suo periculo excudat.
Quod si tua celsitudo mallet rem agi suo periculo, non foret con-
partis suspiciones.
25 sultum me praefationem addere operi, propter varias vtriusque
Lutherani fremerent quod rem Papisticam
adiuuarem ; diuersi suspicarentur me taxare voluisse praesules ac
sacerdotes.
altius admisceri seditioso negocio.
3o studium et animus huius Pontificis.
Vtriusque factionis studia sic ardent vt non optem
Expectamus quo se vertat
Qui si videbitur vere spectare
Christum, totis viribus adiutabimus ; si quid tamen possum tantulus
homuncio.
Decreuimus hic adhuc commorari vsque ad Martium, sic enim iubet
necessitas ; non ociosi tamen interim futuri. Nam praeter alia diui
35 Hilarii libros magnis sudoribus emendauimus, et, si vires dabit
Christus, librum De ratione concionandi absoluemus: quem olim
a me promissum crebris litteris efflagitat optimus praesul Ioannes
Roflfensis episcopus, per veterem amicitiam nostram perque con-
stans et perpetuum suum erga me studium obtestans. Accedent et
40 alia quaedam.
Ilud in litteris tuis repetitum, ἡ tuus qui suus non est, magno
animi cum dolore legimus.
aduersa valetudine
Suspicor enim celsitudinem tuam
discruciari.
charior, sed malim esses iucundior.
45 hominum amores nonnunquam malorum societate conciliari.
Quo nomine mihi quidem es
Nam recte quidem dicitur
Caeterum ego rnaioribus malis dignus sum, tua ista integritas
tranquillitatem omnem promerebatur. Verum haec est lex humanae
conditionis ;
velimus nolimus, marcescit hoc corpusculum et
eollabitur hoc domicilium. Sed ea res non admodum molesta est
20. Berithensis] Briselot; see Ep.
2:97. 4n. "The work mentioned here
appears (cf. 1l. 27-8) to have been on
the same subject as those of Dionysius ;
but it does not accord with any of the
titles cited by Sweert, p. 401. Nothing
of Briselot's was ever printed.
26. Papisticam] Cf. Ep. 1459. 94n.
35. Hilarii] See Ep. 1334.
36. concionandi] Cf. Ep. 932. 1i8n:
also Epp. 1311. 21n, 1321. 10-12, 1334.
235n, and Basle MS. G. IT. 29. 119. On
13 April 1:23 Volz, having perhaps seen
Cat. Luc. (1), wrote to Beatus Rhenanus
suggesting that the book might be
dedicated to himself (BRE. 229). In
the summer of 152: Erasmus took it in
hand again ; see Ep. 1581 and the last
words of his Apologia against Sutor,
also of the Lingua (Epp. 1591, 1593).
38. Roffensis] Cf. Epp. 1311. 21n,
1581.
44. dicitur] See Adag. 1071 : quoting
Arist. Ehet. 1. 6.
1332] TO CHRISTOPHER OF UTENHEIM 163
tui similibus, ornatissime Praesul, quorum animus ob vitae sancti- zo
moniam semper floret in Christo: cui Paulus cupit propius con-
iungi et à corporis sarcina liberari. Haec vita etiamsi maxime bona
contingat, tamen ad aeternitatem quid aliud est quam momentum ?
Quanquam alioqui quid habet quur optari longa debeat, nisi vt
diu liceret prodesse quam plurimis ? 55
Mitto celsitudini tuae libellum Lutheri De quatuordecim spectris,
qui magnopere probatus est, etiam ab his qui doctrinae illius
omnibus modis aduersantur. Scripsit enim hune priusquam res
ad hane rabiem esset progressa. Atque vtinam vir ille sic amicorum
monitis potuisset ad moderatiora reuocari, quemadmodum quorun- 60
dam odiis efferari! Quod si quid etiam hic insit mali, nouit tua
prudentia aurum e sterquilinio legere.
Noui mores et ingenium huius Pontificis, etiam domestica con-
suetudine. Nec dubito quin multa sit correcturus in Eocclesiae
moribus: videlicet dispensationum immodicam licentiam, sacer- 6;
dotiorum immensam congeriem. Praescribet cultum | decorum
clericis, palam facinorosos non feret, coget ad frequenter sacrifican-
dum. Atque haec quidem vt aliquem habent gradum ad speciem
religionis, ita nescio an in his sita sit vis verae pietatis. Habebit
omnes dicto audientes propter autoritatem Caesaris, cui per omnia 7o
geret pontificatum. Cardinales, etiam hi qui illi male volunt ex
animo, dissimulabunt ac ferent, donec regnum Romanae sedis iam
nonnihil labefactum constabiliet. Deinde huic non diu victuro qui
succedet, suo rem geret arbitrio. Nec mihi sane placet tolli prima-
tum illius sedis, sed optarim eam esse illius disciplinam vt omnibus ;;
praeluceat ad Euangelicam pietatem enitentibus: quemadmodum
aliquot iam seculis palam exemplo suo docuit quae Christi doctrinae
prorsus aduersantur. Bene vale, Praesul optime.
Basileae, Anno M. p.xxiri.
1333. To FERDINAND.
Paraphrasis in Euang. Ioannis fo, a?, Basle.
Lond. xxix. 71: LB. vii. 489. 5 January 1523.
[The preface to Erasmus' Paraphrase on the Gospel of St. John. "This continua-
tion of his work upon the New Testament had been suggested to him in 1522 by the
Archbishop of Mainz (Ep. 1308. 21-2), and perhaps by Fisher (Ep. 1311. 21n) ;
and on 6 Jan. 1523 (Basle MS, G. II. 13. 132) he had nearly completed the com-
position. The printing began in the middle of January (Oec. E., f. 209).
All the authorized editions were by Froben: the first in Feb. 1523, folio (a),
reissued in octavo in March (8), April (without change in this preface), and again
without month-date (^), in 1523—each being described as * nunc primum excusa '.
The folio of 1524 (δ) is * per autorem recognita ', and so too the octavo of 1534 (ε) :
after which come the folio of 1535 (4), * nune vltimo per autorem recognita, the
folio (7) and the octavo (0) of 1540, and the 1541 folio (1) in the collected Opera.
The dates of this preface need no corroboration,
Α copy, no doubt of a, was presented to Ferdinand, at Innsbruck at the end of
April, unbound (Ep. 1361. 12-21): and apparently not, as Erasmus had wished
51. Paulus] Phil. 1. 25, Rom. 7. 24. — The gift was appropriate to the Bp. ;
56. Lutheri] His T'esseradecas, com- — for its theme is to offer consolation in
posed in Sept. 1510 and addressed to illness. Erasmus mentions it again
Duke Frederie of Saxony (LE*. 214, — with approval in Cat. Luc. (1, p. 32. 1).
215): printed at Wittenberg, Jo. Gru- 63. domestiea consuetudine] Cf. Ep.
nenberg, 1520 (LE*. 250-1, 254, 268). 1304. 8.
M2
164 LETTERS OF ERASMUS [1523
(Ep. 1357), through Bern. of Cles; for Lupset's comments suggest that there had
been some miscarriage. Erasmus subsequently sent a copy properly bound (Ep. 1376.
14-16). For Ferdinand's gift in acknowledgement see Cat. Luc. (1, p. 44. 16—19).]
ILLVSTRISSIMO PRINCIPI D. FERDINANDO, AVSTRIAE ARCHI-
STRATEGO, CAROLI CAESARIS GERMANO, ERASMVS
ROTERODAMVS S. D.
ANNO superiore Paraphrasim in Euangelium Matthaei, magis
ex autoritate R. D. Matthaei Cardin. Sedunensis quam ex animi
mei iudicio susceperam, Ferdinande principum integerrime : partim
quod ipsa maiestas operis religione quadam animum meum ab
s attrectatione submoueret; partim quod et ahoqui plurimae
variaeque difficultates imbecillitatem meam sibi probe consciam
ab aggrediendo deterrerent. Iamque mihi videbar in totum huius
generis scriptione defunctus. "Tamen nescio quo pacto rursus huc
me perpulit tum superioris audaciae successus, tum summorum
ro virorum autoritas—quorum voluntati non satisfacere mihi vehe-
menter sit inhumanum, iussis non parere nefas quidem erat—, vt
Ioannis Euangelium ad eundem modum explicarem. Non me
fugiebat quanto etiam augustior esset huius argumenti maiestas,
quod magna ex parte versatur in abditis illis naturae diuinae
15 mysteriis enarrandis, et huius admirabili cum nostra commercio.
Quis enim hominum vel cogitatione consequi possit, quomodo
Pater Deus sine initio, sine fine, semper gignat Filium Deum?
in quem generans sic se totum effundit vt sibi nihil decedat ; a quo
sic nascitur Filius vt ab eo qui producit, nunquam recedat. Rursum
20 quomodo ab vtroque procedat Spiritus sanctus, sic vt inter omneis
sit eiusdem naturae perfectum consortium, non confusa personarum
proprietate ? Quis ingenio complecti queat quo nexu summa illa
et ineffabilis natura hominem sibi copularit; vt idem qui semper
fuerat ex Deo. vero Deus verus, homo verus ex homine nasceretur ?
25 In huiusmodi rebus explicandis, in quibus nonnunquam verbum
mutasse piaculum sit inexpiabile, vbi paraphraseos libertas ? Ad
haec videbam mihi fore iter per loca crebris ac variis difficultatibus
impeditissima, salebris intersepta, saltibus ac lamis imperuia,
eluuionibus ac voraginibus intercisa. Nullum enim est Euangelium
3o vnde natae sint plures aut operosiores de fide quaestiones, aut in
quo vehementius sudatum sit ab eximiis veterum ingeniis, denique
in quo enarrando magis varient interpretes: quod ego sane non
illorum tarditati vel imperitiae, sed vel sermonis obscuritati vel
rerum difficultati tribuo. Accedebant et illae peculiares huic
3s negocio difficultates, quod totus fere sermo quem Euangelista
tribuit Domino lesu, sit aenigmatis inuolutus: quae si explices
paraphrasi, iam non cohaerent quae respondentur ab his qui quod
dictum erat, non intellexerant. Sic enim multa dicuntur a Domino,
vt non prius intelligenda sciret, nec prius intelligi vellet, quam
4o rerum euentus quod dictum erat explanaret.
Porro quum paraphrastae sit, quod astrictius est dictum, id
explicare fusius, ne temporis quidem modus mihi seruari potuit.
TIT. DES. anle ERASMVS add. 0. I8. sic 8: sit c. Ssibia: ipsi e.
r. Paraphrasim] Ep. 1255.
1333] TO FERDINAND 165
Etenim quum extremam coenam Dominus noctu legatur peregisse
cum discipulis, atque inter coenandum interim lauerit suorum pedes,
tamen a coena tam prolixum sermonem habet cum suis, v& mirum 45
sit tempus tot verbis suppetisse: praesertim quum ex aliorum
Euangelistarum narratione constet et alia multa, nocte eadem, tum
dicta tum facta fuisse. Modus igitur temporis mihi seruari non
potuit, cui illa omnia erant prolixius etiam explicanda.
Postremo habet Ioannes suum quoddam dicendi genus, ita so
sermonem velut ansulis ex sese cohaerentibus contexens, nonnun-
quam ex contrariis, nonnunquam ex similibus, nonnunquam ex
iisdem subinde repetitis, vt paraphrasis has orationis delicias non
possit reddere. Quod genus est, 'In principio erat Verbum, et
Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum". In his tribus s;5
membris, Verbum Verbo, Deus Deo succinitur; ac mox repetito
principio cireulum absoluit, fHoc erat in principio apud Deum '.
Àc rursum, ' Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est
nihil. Quod factum est in ipso, vita erat, et vita erat lux hominum :
et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt '. 6o
In his liquet vt orationis quodque membrum semper excipiat prius,
sic vt prioris finis sit initium sequentis, ac tale quiddam hie agnoscas
quale Graecorum ἠχὼ solet affectare. Quibus de rebus nonnihil
dictum est nobis in argumentis. Hane peculiarem sermonis gratiam
intelligebam mihi frequenter in paraphrasi perituram. 65
Itaque quum has hisque consimiles difficultates multas per-
spicerem, tamen aggressus sum prouinciam, tot nimirum ac tantis
viris suo hortatu hue vocantibus, autoritate compellentibus ; prae-
sertim autem superioris obsequii verius quam audaciae successu
fretus. Nec enim hactenus modo successit, quod vndique candidus 7o
lector pro hoc officio mihi gratias agit, verum etiam quod Carolus,
Caesarum quos octingentis abhinc annis habuit mundus, vt maxi-
mus, si ditionis amplitudinem spectes, ita et optimus, si quum alias
illius vere Caesareas virtutes, tum praecipue religionis ac pietatis
studium contemplere, laborem hunc meum—nam illi dicaram—non 75
tantum vultu et oràtione, sed literis etiam non minus honorifice
quam amanter ad me scriptis sibi multo gratissimum fuisse testatus
est.
Proinde mihi conuenire visum est vt, quoniam Matthaeus Carolo
consecratus esset, loannes Ferdinando velut alteri Carolo dedi- 8o
caretur. Acsane bona quaedam spes blanditur animo meo, futurum
pollicens vt, quemadmodum illud successit Caroli Caesaris auspiciis,
ita et hie conatus Ferdinandi succedat auspiciis. Sunt duo nomina
huius aeui felicissima ; est fratrum par huius aetatis auspicatissimum.
Nec dubitandum arbitror quin sanctissimorum principum pia 85
studia diuini numinis fauor bene fortunet. Licet enim, opinor,
bene ominari de his, in quibus adhue adolescentibus egregius
virtutum prouentus magnificae spei, quam de se primae aetatis
velut herba praebebat, respondet. Nam et pueritiae tuae noua
quaedam et admirabilis indoles iam tum eiusmodi prudentiae, oo
moderationis, mansuetudinis, integritatis, religionis ace pietatis
51. B : sermone a, 59. inipso,a; , in ipso 96: in ipso γεθ.
71. gratias agit] Cf. Ep. 1060. 16-19. 76. literis] Ep. 1270.
166 LETTERS OF ERASMUS [1523
&cintillas ostendebat, vt nemo non sibi polliceretur eximium quen-
dam ac numeris omnibus absolutum Principem.
Tam vero publicam orbis de te spem quum hactenus non fefelleris,
95 illud insuper efficis, vt votis etiam omnium, non solum spei, iam
factus natu grandior cumulatissime satisfacturus esse credaris.
Libellum de Principe Christiano, qualis qualis est, iam pridem
adolescens studiosis omnibus commendasti, postea quam tua
lectione dignatus es. Et hunc igitur proprie tuo nomini dicatum,
100 juuenis huius seculi florentissimus multisque nominibus orbi
gratiosissimus, dignaberis commendare. Nec id adeo, quo vel tibi
gloriae quippiam vel mihi commodi nonnihil accedat : quum nec
istius fortunae splendor nec istius ingenii modestia laudem humanam
vel desideret vel affectet, nec hic animus quicquam ambiat praeter
105 Christi fauorem ; sed vt his quibus hoc laboris desudatum est—
desudatum est autem in commune omnibus—vberiorem adferat
fructum. Etenim quae per se recta sunt, tum demum adferunt
magnam vtilitatem, si superato liuore fauorem publicum meruerint.
Ad hane rem plurimum adferet momenti, si declararis hoc munus
110 meae lucubrationis tibi non ingratum fuisse.
Nee enim metus est, opinor, ne istos audiendos existimet tua
prudentia, qui fortasse dicturi sunt, quum viderint Euangelicam
Paraphrasim Ferdinando dicatam, * Quid prophano Principi, quid
iuueni cum Euangelio ?' meque iuxta vetus Graecorum prouerbium
115 βατράχῳ οἰνοχοεῖν cauillabuntur. Quasi vero soli omnium principi-
bus apta munera deferant, qui de venatu, de alendis canibus, de
habendis equis, de machinis bellicis, aut fortasse de lusu aleae
libellos barbarica quapiam lingua elucubratos offerunt. Ego
contra sie existimo, philosophiam Euangelicam, quum omnibus
120 et summatibus et infimatibus et medioxymis sit in primis frugifera,
nullis tamen magis esse necessariam quam potentissimis orbis
monarchis. Nam quo maior est negociorum moles quam sustinent,
quo periculosior est rerum tempestas quam moderari debent, quo
plures sunt illis occasiones quae solent et recta ac bene nata beneque
instituta ingenia corrumpere ; hoc diligentius oportet eos Euange-
licae doctrinae sanctissimis certissimisque praeceptis instructos ac
praemunitos esse, qui non nisi magno totius orbis malo peccant.
Episcoporum peculiare munus est, ex Euangelicae sapientiae
largissimo penu populum alere, vnde et pastores appellantur.
13o Fateor. Attamen Homerus non sine causa a viris etiam apud
Christianos laudatissimis laudatus est, quod Regem appellet
ποιμένα λαῶν, id est pastorem populorum. Quanto magis oportet
hoe cognomen in Christianum Principem competere ? Princeps
non docet Euangelium, sed praestat; docet autem etiam quisquis
s praestat. Caeterum quo pacto praestabit, si nesciat? quo modo
sciet, nisi diligenti crebraque lectione verset, nisi magno studio
penitus infigat animo ?
"
t3
Un
Ll
G3
PA
97. de Principe Christiano] See Ep. 118. barbarica] By {815 Erasmus must
53. mean not the vernacular. to which he
98. tua lectione] Cf. Ep. 1009. 47n. was by no means hostile (cf. Ep. 1126.
II4. prouerbium] See Adag. 1220: 95n) but the non-iterary Latin
* id ministrare quo nihil esset opus ei cui — adapted to, and indeed required by, the
exhiberetur *. practical subjects mentioned.
8
1333] TO FERDINAND 167
Quibus magis oportet esse persuasum, coelestem esse Regem
huius mundi gubernatorem, quem nihil fugiat, cuius oculos nemo
possit fallere, cuius potentiae nemo possit resistere, qui pro suis
quenque meritis sit iudicaturus :—quam summis principibus, qui ob
potentiam neminem metuunt, et facile, si velint, fallant ; et si quid
peccant, non modo non vocantur ad hominis tribunal, sed laudantur
etiam ob flagitia ? Quorum animis altius oportet esse infixum,
post hane vitam, quae nec regibus vel ad vnius diei spatium certa
est, nec vlli potest esse longa, superesse vitam nunquam finiendam :
in qua sine conditionis aut dignitatis vllo delectu, nisi quod grauior
erit illorum causa qui hie potentia caeteris antecelluerunt, ad
incorrupti Iudicis ineuitabilem sententiam ita quisque messurus est
vt hic sementem fecerit; neque quisquam elapsurus est quin aut
pro benefactis coronam referat aeternae beatitudinis, aut pro male-
factis, perennibus gehennae suppliciis dedatur:—quam horum
quibus vndique secundae res, quibus hominum applausus et prae-
sentium rerum amorem et futurorum obliuionem suadet? Quibus
penitius impressum esse refert à Christo denunciatum, ' Vae diuiti-
bus ac potentibus, qui solatium habent in hoc seculo ' :—quam his
quibus omnium rerum copia quae solent euirare mortalium animos,
affatim adest ? Quibus magis inculcatum esse par est, suum cuique
creditum talentum in lucrum Domini, rationem ab omnibus exacturi,
sollicite dispensandum esse :—quam his quibus ob potentiam a Deo
traditam in manu est vel plurimum prodesse vel plurimum nocere
rebus mortalium ?
Quibus oportet certius esse persuasum, homines, quamlibet
magnos ae sublimes, ex sese nihil posse, sed omnia quae vere bona
sunt, omnibus a Christo proficisci, ab illo petendum quicquid
Christianis votis optari potest, ad illum vnum referendam omnium
rerum bene gestarum gloriam :—quam his quibus ob ea bona quae
Christus docuit esse spernenda, mundus applaudit vt felicibus, quos
ob inania quaedam bonorum simulacra, vulgus hominum tantum
non vt deos adorat ac suspicit? Quibus magis oportet esse per-
suasum, ferociam esse Deo inuisam ; iniuriam non esse retaliandam
iniuria; nihil esse pace melius, nihil mansuetudine clementiaque
Deo gratius ;—quam his quos tot res quotidie ad tumultus, ad
bella, ad vindictam sollicitant ? Quorum mentibus conuenit
intimius impressum esse, nec vitae cupiditate nec mortis metu
deflectendum ab honesto ; nec in hae vita cuiquam pro benefactis
sperandum esse praemium, quum in futuro seculo nulli sua merces
sit defutura:—quam principum, quos tot illecebrae, tot rerum
tumultus, tot occasiones identidem ad inhonesta sollicitant ? "Talis
nimirum animus, vnde pendet orbis publica vel felicitas vel calamitas,
grauibus ac solidis philosophiae decretis munitus sit oportet, quo
possit erectus et illabefactus aduersus omnes huius mundi machinas
subsistere.
Sed huiusmodi dogmata, quae veluti saburra nauim, ita non
sinunt animum fortunae rerumque fluctibus iactari, non aliunde,
nec melius, nec certius, nec efficacius hauriuntur quam ex Euan-
gelicis literis. Quod si Princeps prophanus, quoniam in crassioribus
153 bís. quibus ἢ : quos a. 154. a0 : suadent ηι.
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
168 LETTERS OF ERASMUS [1523
negociis plerunque versatur, et ob publicam tranquillitatem tuen-
dam, non semper ea potest obtinere quae perspicit esse rectissima :
190 tamen hoc illi certe praestabit semel hausta penitus Euangelica
philosophia, vt, quantum potest, semper ad ea quae Christi prae-
ceptis sunt proxima nitatur, et quam minimum a scopo deflectat.
Id quum in omnibus optemus qui res humanas in terris moderantur,
tamen in te, Ferdinande, magnopere speramus etiam, vt quem
195 nouerimus a primis annis mire propensum ad Euangelicae lectionis
amorem, quippe qui non solitus sis hoc temporis quo sacrum
peragit sacerdos, vel superstitiosis precatiunculis vel friuolis alloquiis
terere, quemadmodum plerique magnatum solent, sed aperto codice
Euangelico reuerenter inspicere quid doceret eius diei vel Epistola
200 vel Euangelium. Nec dubitamus quin isti pueritiae tuae specimini
multum adiecerit aetatis accessio. Nec mediocris spes est futurum
vt tuum istud exemplum quam plurimi mortalium passim aemu-
lentur. Etenim vt viciorum contagia facillime serpunt ad plurimos,
a summatibus viris profecta, ita virtutis exemplum celerrime
205 commendatur omnibus, si a claris autoribus fuerit exortum.
Quanta fuerit olim Euangelicae doctrinae maiestas, vel ritus illi;
quos ex antiquitate traditos etiamnum seruat Ecclesia, docere nos
poterunt. Codex habetur auro, ebore, gemmis pulchre ornatus;
inter sacra religiose seruatur; non sine veneratione ponitur aut
210 sumitur. Petitur a sacerdote pronunciandi facultas; fit sacer
e thure, stacte, myrrha et galbano suffitus; frontes et pectora
signantur crucis imagine, submissis ceruicibus defertur gloria
Domino ; assurgitur ab omnibus, astatur erecto corpore, nudatis
capitibus, arrectis auribus, venerabundis oculis. Ad lesu nomen,
215 quoties incidit, curuantur genua: mox magna religione pectori
admotus codex circunfertur, osculo singulorum adorandus, tandem
inter sacra reuerenter reponitur. Hae ceremoniae quid aliud
nobis loquuntur, quid aliud monent, quam nihil oportere Christianis
antiquius esse, nihil charius, nihil venerabilius, quam coelestem
220 illam philosophiam, quam omnibus Christus ipse tradidit; quam tot
iam seculis totius orbis consensus comprobauit, quae sola nos
reddit aduersus hunc mundum et huius mundi principem inuictos ?
Sed quemadmodum optimo iure reprehenditur Iudaeorum inanis
ac praepostera religio, qui legis suae codicem mira veneratione
225 prosequuntur ; substernunt mundissima lintea, procidunt, adorant,
non contrectant nisi puris manibus ; quum ea quae praecipue lex
docet, impie negligant: ita nobis curandum est ne quam sumus in
ceremoniis religiosi cultores Euangelii, tam reperiamur in non
obseruando prophani. Quorsum enim attinet codex ebore, argento,
230 àuro, serico, gemmis exornatus, si nostra vita sordibus viciorum,
214. a LB: venerabundus :.
194. quem nouerimus] As Ferdinand's he had met Ferdinand, perhaps on the
childhood had been spent in Spain until — occasion of his visit to Malines in March.
the summer of 1:18 (Ep. 846. 15n) Itis possible, however, that he is record-
Erasmus can only have had second- ing his own observations made then;
hand knowledge, derived from others ^ and means here that the lapse of four
(cf. Ep. 917 introd.) as to the young years, from 16 to 20, had brought Fer-
prince's conduct up to that date. But dinand from " pueritia? to manhood.
by April 1519 (Epp. 943. 23, 970. 24) 223. Iudaeorum] Cf. Ep. 1006. 142n.
1333] TO FERDINAND 169
quae execratur Euangelium, oblita sit ? si animus noster nullis
Euangelicis virtutibus niteat ? Quid prodest liber admotus
pectori, si quod docet, proeul abest a pectore ? si quod damnat,
regnat in pectore ? Quid sibi vult suffitus odoratus, si nobis sordet
illius doctrina, si nostra vita odor est letalis? Quid prodest
submissa ad codicem ceruix, si nostrae cupiditates erectis ceruicibus
pugnant aduersus eius praecepta ? Quid confert assurrexisse,
nudo vertice astitisse, si tota vita nostra talis est vt palam Euange-
licae doctrinae contemptum prae se ferat? Qua fronte codicem
exosculatur Euangelicum, qui libidini, qui auariciae, qui ambitioni,
qui gulae, qui iracundiae seruiens, conspuit Euangelica monita ?
Qua fronte dat osculum libro nihil aliud docenti quam pacem,
quam mansuetudinem, quam charitatem ; qui contempta Christi
doctrina, totus liuore tabescit, odio madet, ira feruet, vlciscendi
libidine fertur, rapitur, furit in proximum suum ; qui dum suo
morem gerit animo, furialibus bellis miscet orbem ? Quo ore
complectitur et adorat Euangelicum codicem, qui totis vitae studiis
huic mundo foederatus est, quem velut hostem execratur Euange-
lica philosophia ?
Puris manibus ac religiose contrectamus Euangelicum codicem,
et impuris animis despicimus Euangelica praecepta? Quin haec
magis admouemus pectori, haec exosculamur animo, hic ceruicem
inflectimus ἢ Quidam etiam Euangelii secundum Ioannem partem
descriptam, de collo suspensam circunferunt, aduersus morbos aut
tristes alioqui casus remedium. Quin magis Euangelii doctrinam
animo circunferimus, aduersus omnes viciorum morbos remedio
futuram ? Non improbo ceremonias, non exagito vulgi simplicis
religionem. Sed tum demum ista fuerint nobis vsui, si quod signis
visibilibus admonemur, re praestiterimus. Si vere Christiani sumus,
hoc est si legitimi Euangelicae doctrinae professores, totum hoc
quod illic foris geritur, intus in animis nostris peragatur.
Audio morem esse apud quosdam, vt Princeps nudatum ensem
manu tenens adstet Euangelicae lectioni, caeteri manu capulo
admota. Quo pacto autem gladio defendet Euangelium, cuius
animus hostis est Euangelii; qui totus spirat mundum ; cui nihil
contemptius quam nobile illud margaritum Euangelicum ; cui nihil
inuisius quam id quod solum Christus docuit expetendum ? Qui
populum expilat, qui tenues opprimit, qui bellis res humanas ac
diuinas miscet, qui tot malis causam praebet, in cuius ambitionem
tantum humani sanguinis funditur, ensem vibrat, quo defendat
Euangelium Christi ? Prius ipse se reconciliet Euangelio ; prius
Euangelico gladio prauas cupiditates resecet ab animo suo: tum,
si videbitur, in hostes Euangelii minax stringat ferrum.
Et haec quidem, illustrissime Princeps, admonendi gratia dicta
sunto, citra cuiusquam contumeliam. Rem tantum ostendimus,
non notamus personas: et hoe liberius haec scribimus, quod in
252. hie ad: his ey. 275. tantum y : tantam a
253. Euangelii] For this practice οἵ. Comm. on Matt. 23. 5 (Dilatant et
Ep. 563. 20-30; also Znchiridion, ^ phylacteria): * Hoe apud nos super-
can. v (LB. v. 301). Foritsantiquity sticiosae mulierculae in paruulis Euan-
the late Dr. J. Wickham Legg geliis etin crucisligno.. vsque hodie
directed me to a passage in Jerome's factitant '.
240
245
250
265
270
275
170 LETTERS OF ERASMUS [1523
tuam integritatem ne leuis quidem horum malorum suspicio possit
competere. Neminem secundum episcopos magis decet Euangelica
religio quam principes. Sed horum simplicitas saepenumero
280 fallitur religionis imagine. Siquidem persuasi nonnunquam ab his
qui perfectae religionis professione commendantur, existimant
summam esse pietatem, si quotidie precum, quas horarias vocant,
pensum absoluant, si nullus dies abeat absque sacro. Atque haec
quidem vt in prophano simul et iuuene principe fateor argumentum
285 aliquod esse piae mentis, ita permulta sunt quae propius ad Chri-
stiani principis officium attinent. Etenim si prospiciat ne belli
tempestas oriatur, ne publica libertas violetur, ne populus tenuis
ad famem adigatur, ne magistratus corrupti creentur, mea quidem
sententia, sacrum Deo gratius obtulerit quam si sex annis recen-
290 suerit preculas illas. Et tamen hoc quoque laudo, si modo quod
est praecipuum accesserit.
Caeterum si princeps existimet nihil sibi deesse ad veram pieta-
tem, fretus obseruatione talium rerum, neglectis aliis quae propria
sunt regiae functionis, haec nimirum vera pestis est religionis, haec
295 est, reipublicae pernicies ; et qui talia persuadent, nec principibus
bene consulunt nec populo. Pium est adesse sacro, si quis modo
purus accedat. At quo pacto purus accedam ad commemorationem
illius veri summique Principis, qui pro salute suorum vitam im-
pendit, si ob iram, si ob ambitionem, si ob socordiam meam tot
300 hominum milia vel affliguntur vel intereunt ? Ne dicam interim,
quod vix vllum tempus magis vacuum minusque sollicitum est
principibus quam quo vacant rei diuinae. Quid autem magni est,
preces illas statis horis dictas esse principi, cui nullum tempus satis
magnum curandis reipublicae negociis ?
3059 Abunde multum precatus fuerit, si quotidie recenseat, et ex
animo recenseat, illam sapientissimi iuuenis precationem : * Domine,
da mihi sapientiam et intelligentiam, vt ingrediar et egrediar coram
populo tuo". Aut huie simillimam, quam idem, ni fallor, recitat
in libro cui titulus Sapientia : * Da mihi sedium tuarum assistricem
310 sapientiam, vt mecum sit et mecum laboret, vt sciam quid acceptum
sit apud te. Scit enim illa et intelligit omnia, et deducet me in
operibus meis sobrie, et custodiet me in sua potentia, et erunt
accepta opera mea, et disponam populum tuum iuste, et ero dignus
sedium patris mei. Sensum autem tuum quis sciet, nisi tu dederis
315 Sapientiam, et miseris Spiritum sanctum tuum de altissimis ; et sic
correctae fuerint semitae eorum qui sunt in terris, et quae tibi
placent, didicerint homines ?' Atque hane sapientiam quam optat
sapientissimus ille iuuenis, maxime reperire licet in literis Euange-
licis, si quis ex animo, si quis pia curiositate rimetur. Alioqui qui
320 factum est vt Christianorum mores partim in vitam plus quam
ethnicam reciderint, partim in Iudaismum quendam degenerarint,
nisi ex Euangelicae doctrinae neglectu ? Quanquam, vt ingenue
fatear, nullis seculis defuerunt apud quos Euangelio suus con-
stiterit honos ; sed tamen his annis quadringentis vigor illius apud
300. Ne ac0: Nec δζι. 310. quid a LB : quod :.
306. iuuenis] Solomon; see 2 Chr. 309. Sapientia] Wisdom 9. 4, 10-12,
I. IO. 17-18.
1333] TO FERDINAND 171
plerosque refrixerat. Quo magis omnibus studiis adnitendum vt 325
igniculum illum pro sua quisque virili ἀναζωπυρῶμεν, quem aeterna
veritas Dominus noster Iesus misit in terram ; nec aliud optat quam
vehementer accendi, quam latissime vagantem omnia corripere.
In moribus seculi tam corruptis, in tantis opinionum dissidiis
quibus nune miscentur omnia, quo potius confugiendum est quam, 330
quod recte monet diuus Hilarius, ad purissimos diuinae Scripturae
fontes, quorum purissima et illibatissima pars sunt Euangelia ?
Neque vero debet monarchis hoc nomine suspectum esse Euange-
lium, quod, vt quidam iactitant, seditiosos reddat eos quos oportet
principibus dicto audientes esse: imo principibus hoc praestat, 335
vt pro tyrannis sint veri principes, et populo praestat vt bono
principi libentius obtemperet, parum commodum mansuetius ferat.
Denique non debet Euangelio verti vicio, si quis re per se optima
non optime vtatur. Pacis Euangelium dicitur, primum Deo nos
reconcilians, deinde nos inter nos mutua concordia copulans. $i 340
quis in hune lapidem impegerit, sibi imputet, non Euangelio.
Nulla vis est hominum, nullum ingenium, nulla conspiratio quae
veritatem Euangelicam possit opprimere, tum potissimum exeren-
tem sese quum maxime premitur.
Sed hisce de rebus vereor ne iam plus satis dictum sit. Nunc 345
quo maiore cum fructu legatur, de autoris consilio pauca loquutus,
finem faciam. Cum vita doctrinaque Domini lesu Christi iam
Apostolorum praedicatione ac caeterorum Euangelistarum literis
late per orbem esset diuulgata, loannes ille lesu amore nobilis,
postremus omnium hoc Euangelium scribendum suscepit: non tam 350
vt Euangelicam texeret historiam, quam vt quaedam ab aliis
Euangelistis praetermissa suppleret, quum non indigna cognitu
viderentur. Praecipuam autem causam fuisse putant quur scri-
pserit hoec Euangelium, vt Christi diuinitatem assereret aduersus
haereses, iam tum veluti malam zizaniam in bona segete sup- 355
pullulantem : sed praecipue Cerinthianorum et Ebionitarum, qui
praeter alios errores docebant Christum nihil aliud fuisse quam
hominem, nec omnino fuisse prius quam de Maria nasceretur.
Expediebat autem in primis vt orbis sciret et crederet Christum
eundem et verum Deum et verum hominem fuisse. Quorum 360
posterius primum ad amorem hominum in illum excitandum facit—
libentius enim amamus nobis cognata—, deinde stimulos ad imi-
tandum acriores subiicit. Quis enim conetur aemulari quod ab
angelo per speciem modo, non etiam vere, gestum esset ?
Porro, quoniam vt sunt ardua quae praecipit, ita summa sunt 365
quae promittit, oportebat non ignorari diuinam eiusdem naturam,
vt confidamus illum haud dubie praesidio futurum suis quos sic
dilexit; nec frustraturum in promissis, qui quiequid vult, nutu
possit efficere. Superiores autem Euangelistae de diuinitate
Domini Iesu pene nihil attigerant. Nam hane opinor esse sapien- 370
tiam quam Paulus loquebatur inter perfectos; inter caeteros nihil
355. veluti ««0 : velut 5t. 362. cognata 85: cognita ay.
341. impegerit] Cf. Prov. 3. 23, Matt. 65n.
4. 6, Luke 4. 11. Ebionitarum] See Ep. 1260. 212n.
356. Cerinthianorum] See Ep. 1232. 371. Paulus] 1 Cor. 2. 6 and 2.
172 LETTERS OF ERASMUS [1523
86 scire profitens nisi lesum Christum et hunc crucifixum. Forte
nondum ferebat tempus tam ineffabile mysterium vulgo literis
prodere, ne rideretur ab impiis, quod nec credere possent nec
375 intelligere. Quanquam et alioqui veteres omnes quoties de rebus
diuinis verba faciunt, et parcissime et religiose loquuntur; copio-
siores in his quae magis conducunt ad vitae pietatem. Haereti-
corum itaque temeritate Apostolus compulsus est apertius asserere
Christo diuinam naturam; quemadmodum Arianorum audacia
380 compulsi sunt orthodoxi patres certiora quaedam de rebus iisdem
definire, quum maluerint ab eiusmodi rebus definiendis abstinere,
quae et longe superant humani captum ingenii, nec nisi magno
periculo definiuntur. Atque haec pars merito beato loanni relicta
est, lesu ἀγαπητῷ καὶ épacpío; quem vt ille qui fons est omnis
385 sapientiae, prae caeteris magis dilexit, ita credendum est quod
plenius arcana quaedam suis, vt ita loquar, deliciis inspirarit.
Hune igitur χριστόφιλον imbibamus omnes, vt et ipsi φιλόχριστοι
fieri mereamur.
Tantum illud lectorem admonitum esse volo, me quidem in hoc
390 opere probatissimos Ecclesiae doctores sequutum fuisse; verum
nec passim, nec in omnibus, quandoquidem et ipsi inter sese non
raro dissentiunt. Semper tamen bona fide profero quod mihi
germani sensus esse videbatur, quum perspicerem ab autoribus
vetustis contra haereticorum opiniones dimicantibus, quaedam
395 violentius detorqueri. Nolim tamen vt quisquam huie Paraphrasi
plus tribuat quam tributurus erat commentario, si commentarium
Scripsissem : quanquam et paraphrasis commentarii genus est.
Allegorias, in quibus video veterum quosdam ad superstitionem
vsque fuisse diligentes, parcius, nec vltra quam satis esse iudicabam,
400 attigi. Valeto, Princeps ornatissime, totisque studiis Euangelii
gloriae faueto ; sic Christus opt. Max. vicissim tuis votis dexter
aspiret. Basileae. Anno M.p.xxip. Non. Ianuariis.
1334. To JouN CARONDELET.
Hilarii Opera, 1523, fo. aa?, Dasle.
N. p. 1159: Lond. xxviii. 8: LB. 6153. 5 January 1523.
[The preface to Erasmus' edition of Hilary, Basle, Froben, Feb. 1523 (2) : * quem
nunc Frobenius excudit' (Basil to Boniface Amerbach, Basle, 6 Jan. 1523: Basle
MS. G. II. 13. 132). Aletter in Froben's name on the title-page informs the reader
that he will easily see how much the new text surpasses * priorem aeditionem ' :
which is no doubt that of Badius, Paris, 1 Jan. 1 511. A Froben edition of Aug.
1535 (8) is described as * nunc denuo... recognita". It was enlarged by the addi-
tion of a treatise De Patris et. Filii vnitate, which had been printed first by
Jo. Sichardus, from a ws. of whose origin he gives no account, in Antidotum contra
diuersas omnium fere seculorum haereses, Basle, H. Petri, Aug. 1528 : see P. Leh-
mann, Johannes Sichardus, 1912, pp. 57, 210. In the text of β this is attributed to
Hilary ; buta note on the verso of the title-page, evidently from the hand of Erasmus,
shows that, like the De duplici martyrio in the Cyprian of 1530 (Ep. 1000), it had
been set up without his knowledge, * nobis aliud agentibus', and that he was
quite decided in his mind that it was not genuine. After Erasmus! death Martin
Lypsius (Ep. 750) revised his Hilary again for the Frobens in 1550. In BEr4 a
Froben edition of 1526 is mentioned ; but I have not been able to see a copy.
When this preface was included among Erasmus' Epistolae in N (cf. T, p. 39.
389. hoc add. B.
391. nec passim] Cf. Ep. 1159. 14n. 397. commentarii] Cf. Ep. 1255. 38n.
1334] TO JOHN CARONDELET 173
26-8; also Epp. 1000, 1460), the text of 8 was adopted. "The year-date may be
interpreted so as to conform to that of the book ; and this is confirmed by the
sequence of letters, Epp. 1320, 1345, 1350.
For a proposal of the work see Ep. 1253. 20. Erasmus found it difficult (r, pp.
16. 9, 42. 5). Ofthe uwss. he used I have found no other trace than that in Ep.
1289. 18.]
REVERENDÍISSIMO IN CHRISTO PATRI AC DOMINO,
D. IOANNI CARONDILETO, ARCHIEPISCOPO PANORMITANO,
AVLAE CAESAREAE APVD BRABANTOS CONSILIARIO SVMMO,
ERASMVS ROTERODAMVS S.D.
Nisi prorsus inane nomen fatorum est, Praesulum ornatissime,
equidem arbitror hoc mihi prorsus in fatis esse, vt identidem in hoc
genus labyrinthos reuoluar, vnde molestiae taediique sit plurimum,
gloriae quam minimum. Etenim quantopere sudandum sit ei qui
vetustos autores temporum ac librariorum culpa, sed multo maxime ;
sciolorum et audaculorum temeritate, non vno modo deprauatos
emendare conatur, vt nemo sentit, ita nemo credit nisi qui peri-
culum ipse fecerit. Verum illud mihi magni cuiusdam et excelsi
animi videtur, publicitus benemereri de omnibus, vel citra spem
ad benemerentem rediturae gratiae: porro, excelsioris etiam ro
animi est, planeque regium, vt ait ille, male audire quum bene
feceris. Quod mihi iam toties vsu venisse ferrem iniquiore animo,
nisi perspicerem idem, quum omnibus qui sua industria conati sunt
insignem vtilitatem adferre rebus mortalium, tum ipsi diuo Hie-
ronymo, quo viro nihil habet orbis Latinus vel doctius vel sanctius, τς
accidisse.
Plurimum sudoris compereram in emendando Hieronymo, sed
plus in Hilario: cuius talis est sermonis character, vt etiam si res
per se dilucidas tractaret, tamen esset et intellectu difficilis et
deprauatu facilis. Nune quid censes fuisse negocii, quum res non 2o
modo difficillimas verum etiam inexplicabiles illa sua phrasi disserit
verius quam explicat ? Et tamen vix in alium autorem plus sibi
permisit eruditulorum temeritas, idque potissimum in libris De
Trinitate et Synodis; in quibus quoniam tractantur periculosae
de rebus diuinis difficultates, oportebat summam adhibere reli- ὡς
gionem, nee apicem vllum immutare. Siquidem ex collatis variis
exemplaribus deprehendimus alicubi librorum initiis additas prae-
fatiunculas, rursus in fine coronides, in medio pannos assutos,
alicubi, quod Hilarius suo more fuerat proloquutus, sciolum aliquem
absolutius et euidentius conatum explicare. Nonnullis paginis 3o
viginti aut triginta versus erant assuti.
Iam vero quoties incidebant loca quae videbantur ab opinionibus
inter orthodoxos receptis dissidere, plus quam viginti locis phar-
macum admiscuerant, maxime quoties disputat de doloribus aut
cruciatibus, quibus affectum fuit corpus et anima Domini nostri 35
Iesu Christi. Id facit, quum aliis aliquot locis, tum praecipue libro
De Trinitate decimo ; sed ita perplexe vt aliquoties plane videatur
TIT. REVERENDISSIMO a : AMPLISSIMO f. APVD BRABANTOS add. B. DES.
ante ERASMVS add. B. Titulum multo breuiorem dat N. 9. vel add. 8.
IO. rediturae ad benemerentem f.
"s fatorum] Cf. Ep. 1060. sn. 17. Hieronymo] Cf. Epp. 308, 396.
1I. regium] Cf. Ep. 1578.n. 37. De Trinitate] 1o. 23.
174 LETTERS OF ERASMUS [1523
Christo tribuere corpus et animam nullis obnoxiam molestis afie-
ctionibus. Ad id docendum, quum adhiberet collationem de telo
40aquam aut ignem ictu violento penetrante sine vulneris sensu,
propterea quod corpus in quod fit impetus, non sit capax vulneris,
etiam si teli natiua vis est vulnus infligere; de suo parenthesin
admiscuit quispiam 'si tamen id apte comparabitur'. Hursum
quum paulo post subiiceret, * Habuerit sane illud Domini corpus
45 doloris nostri naturam, si corpus nostrum id naturae habet vt
calcet vndas et super fluctus eat', etc.—nimirum ex hac dissimili-
tudine colligens Iesu corpus etiam in sensu doloris nostris corporibus
fuisse dissimile ; sic ab illis correcta fuerat Scriptura, ' Habuerit
sane illud Domini corpus (ex peccato) doloris nostri naturam, si
5o corpus nostrum id naturae habet vt calcet vndas (suapte natura,
siue mirabili adiutorio Dei) et super fluctus eat, etc.
Ac paulo inferius, quum diuus Hilarius scripsisset, *Et homo
ille de Deo est, habens ad patiendum quidem corpus, et passus est,
sed naturam non habens ad dolendum ' ; sie erat correctus, hoc est
55 deprauatus, locus, ἡ Et passus est, sed (imbecillem, vt nostra, ex
peccato) naturam non habens ad dolendum". Aliquanto post, vbi
scripserat Hilarius, ἡ Fallitur ergo humanae existimationis opinio,
putans hinc dolere quod patitur,' sic quod scriptum erat emendarant,
*Putans hine (tanquam in carne peccati) dolere quod patitur '.
60 Similiter in calce secundi libri, quum hune in modum esset scriptum,
* Hie ergo Spiritus sanctus expetendus est, promerendus est, ea
deinceps praeceptorum fide atque obseruatione retinendus,'
intertexuerant, | promerendus est, adorandus est'; veriti nimirum
ne quis suspicaretur illum sensisse Spiritum sanctum non esse
ὅς adorandum, quum multis modis doceat Patrem et Filium adoran-
dum, de Spiritu nihil tale pronunciet : videlicet quia non incidit, aut
quia nondum hoc id temporis erat exacte definitum.
Mirum autem quur iidem non corruperint et huius operis finem,
vbi constanter sic scriptum est, * Patrem scilicet te nostrum, Filium
7o tuum vna tecum adorem, et Spiritum sanctum tuum, qui ex te per
vnigenitum Filium est, promerear'. Nam hie quoque, quum pro-
nunciet Patrem et Filium ' adorandum ', Spiritum sanctum nihil
aliud quam ' promerendum ' dicit. Hoc genus appendices, plus
quam triginta locis comperimus additas in Hilario, tametsi nos
7;;exempli causa vnum atque alterum locum duntaxat in medium
attulimus, ne molesti simus lectori. Rursus admiror non et illud
esse correctum, quod scribit Spiritum sanctum ex Patre esse per
Filium, ac non potius ab vtroque proficisci; imo in vno quodam
exemplari, id correctum comperi, per eum mutato in cum eo.
80 Quaenam est ista temeritas in libris alienis, praesertim veterum,
quorum memoria nobis, vt esse debet, sacrosancta est, quum ipsi
absint a periculo, quemuis, vtcunque visum fuerit, radere, expun-
gere, addere, demere, mutare, supponere ? An hoc agitur, ne quis
putet in veterum libris esse quicquam erroris ? Atqui laterem, vt
85 aiunt, lauerit, quisquis isthuc conetur. Hanc felicitatem Deus solis
51. siue a : sine f. 81. vt esse debet add. B.
43. &dmisceuit quispiam] No ws. with such interpolations seems to be known.
44. paulo post] T'rin. 10. 23.
TO JOHN CARONDELET 175
1334]
diuinis voluminibus peculiarem esse voluit. Alioqui nemo, quan-
tumuis eruditus et oculatus, non labitur, non caecutit alicubi,
videlicet v£ omnes se meminerint homines esse, et ἃ nobis cum
delectu, cum iudicio, simulque cum venia legantur, vt homines.
Quod si quid in his occurrerit quod speciem habet erroris, quum 9o
aliud senserit qui scripsit, non erat contaminanda scriptura, sed
scholiis adiectis scrupulus amouendus; quod plerisque in locis
conatur Petrus Lombardus, adducens simul et exponens aliquot
locos de dolore ae metu Christi, libro Sententiarum tertio, dist. xv.
Non fert epigrammaticus ille poeta eum qui velit ingeniosus 95
videri in libro alieno. Quis autem ferat istos qui tantum sibi
sumunt vt, vbiubi lubitum fuerit, pro germana scriptura suos
assuant pannos? Ciuilitatis est commode quod scriptum est
interpretari. Caeterum mutare suo quenque arbitratu quod
scriptum est in veterum libris, temeritas est, ne dicam impietas.
Et tamen hoc factum deprehendimus et in Ambrosianis libris, non
vno in loco. Si mutata scriptura consulendum est scriptoris
perieulo, hoc in recentiorum libris potius fieri conueniebat; quos
antiquitas nondum statuit extra iudiciorum aleam, nec mors adhuc
ab inuidia vindicat. Nunc erga veteres pene superstitiose candidi,
in horum libris qui nostra scribunt aetate, quaedam etiam recte
scripta deprauamus, omnia incommode interpretamur: quasi talis
interpres non reperturus sit et in Paulinis epistolis, quod vt erroneum,
vt de haeresi suspectum, vt scandalodes, vt irreuerentiale possit
calumniari.
Sed his interim omissis, praestat vt de singulis Hilarii operibus
iudicium nostrum paucis aperiamus. Duodecim libros De Trinitate
scripsit exul in Phrygia, quo relegatus erat factione Saturnini
cuiusdam Episcopi Arelatensis, Imperatore cireumuento. Siquidem
Ariana factio tam late radices egerat, sic inualuerat, vt mundus
aliquandiu nutaret anceps vtram in partem sese inclinaret ; prae-
sertim quum per Constantium Augustum, exilii, direptionibus,
minis ac terroribus compellerentur accedere partibus Arianorum.
Qua de re velut indigna queritur apud Caesarem Hilarius, homines
nouo exemplo cogi ad fidem magis quam persuaderi; largiens
interim illud, quod Arianorum fides esset syncera. Quin et ipse
locis aliquot testatur se diu siluisse, vel quod in tanto mundi
dissidio nonnihil ambigeret etiam illius animus, vel quia quum spes
non esset meliorem partem posse vincere, satius esse duceret
silentio consulere quieti quam intempestiua audacia publicum
orbis malum non tollere, sed exacerbare. "Videtur autem tota vi
adnisus vt in hoc opere declararet atque exereret quicquid ingenio,
113. B: Saturninae a.
8
MT
O5
IIO
-
t3
o
-
to
un
& word so
93. Lombardus] Senf. 3. 15. 5: * De
quibusdam . Hylarii capitulis "valde
obseuris, quae videntur communi sen-
tentiae obuiare'. In his own Disputa-
tiuncula on the subject (Ep. 108)
Erasmus does not cite Lombardus, but
adduees the testimony of Hilary, who
*etiam impiam stulticiam nominat, si
quis affirmet Christum suam ipsius
mortem reformidasse' (LB. v. 1268 n).
95. poeta] Mart. 1. praef. τ.
IO9. Sscandalodes] It is rare for
Erasmus to transliterate
purely Greek in form: but see Epp.
337- 177; 1175. 13, 1242. 5. :
'The practice of the printers varied.
Thus in Ep. 858. 134 Martens' edition
(8?) has energian, where all the Froben
editions have the Greek ; but the other
Greek in the letter it prints without
transliteration. See also Epp. 1110. r,
1202. 80.
124. meliorem partem] Cf. Ep. 1124.
I9.
176 LETTERS OF ERASMUS [1523
quicquid eloquentia, quicquid sacrarum cognitione literarum posset.
Videmus enim hoc ferme, vt egregiis pictoribus ac statuariis, ita
130 claris scriptoribus studio fuisse, vt in vno quopiam opere exactum
aliquod et absolutum artis suae specimen relinquant, vnde posteritas
aestimare valeat quid praestare potuissent, si summis viribus
adniti voluissent. Id affectasse videtur Vergilius in opere Georgicon,
Ouidius in sua Medea, M. Tullius in libris De Oratore, Augustinus
135in Ciuitate Dei, Hieronymus in Commentariis quibus explicat
Prophetas, Thomas Aquinas in materia Eucharistiae, Bernardus in
Cantico.
Magis autem ad hune conatum extimulamur, si contingat argu-
mentum non solum amplum ac magnificum, verum etiam nouum
140 ac non perinde protritum. Siquidem operis amplitudo, praeter-
quam quod capax est magnificae tractationis, etiam dignitatem
ex se praebet, et nouitas addit gratiam. Veteres autem parcissime
de rebus diuinis philosophabantur; neque quicquam audebant de
his pronunciare, quod non esset aperte proditum his literis quarum
145 autoritas nobis est sacrosancta. Sed huc primum perpulit Ioannem
Euangelistam Cerinthianorum et Ebionitarum impia temeritas, vt
arcana quaedam de Christi diuina natura literis mandaret. Post
Arianorum curiosa subtilitas ad maiorem necessitatem adegit
orthodoxos ; videlicet vt De protensione naturae diuinae, De
150 supercreatione Fili, De adoptione in nomen Dei, tum autem
Περὶ τοῦ ὁμουσίου kai τοῦ ὁμοιουσίου, magnis contentionibus dissererent
ac denique definirent. Subinde necessitatem hanc deplorat sanctis-
simus vir Hilarius, haud quaquam ignarus quam periculi plenum
sit, quam parum religiosum, de rebus ineffabilibus eloqui, incom-
155 prehensibilia scrutari, de longe semotis a captu nostro pronunciare.
Sed in hoe pelagus longius etiam prouectus est diuus Augustinus,
videlicet felix hominis ingenium quaerendi voluptate velut aura
sequundiore .aliunde alio proliciente. Moderatior est et Petrus
Lombardus, qui sententias alienas recitans, non temere de suo
160 addit, aut, si quid addit, timide proponit. Res tandem vsque ad
impiam audaciam progressa est.
Sed veteribus sit venia, quam precantur quos huc adegit neces-
sitas. Nobis qua fronte veniam poscemus, qui de rebus longe
semotissimis a nostra natura tot curiosas, ne dicam impias, mouemus
16s quaestiones? tam multa definimus, quae citra salutis dispendium
vel ignorari poterant vel in ambiguo relinqui ? An non habiturus
est consortium cum Patre et Filio et Spiritu sancto, qui nesciat
ad philosophiae rationem expedire quid discernat Patrem a Filio,
quid ab vtroque Spiritum sanctum, quid intersit inter Filii natiui-
170 tatem a Patre et Spiritus processionem ? Si credo quod traditum
est, esse tres vnius naturae, quid opus est operosa disputatione ?
Si non credo, nullis humanis rationibus persuadebitur. Atque
huiusmodi periculosa curiositas fere nobis e philosophiae studio nata
est: id quod non vno in loco testatus ille inter Latinos theologos
175 multo omnium doctissimus Tertullianus, quanquam et ipse philo-
sophiae cum primis callens.
130. fuisse a : esse B. — 136. Bernardus in Cantico add. 8. — 174. testatur B.
146. Cerinthianorum] Cf. Ep. 1333. 356. — Ebionitarum] See Ep. 1260. 212n.
1334] TO JOHN CARONDELET 177
Socrates Atheniensis, cuius est illud celebratum apophthegma
* Quae supra nos, nihil ad nos', philosophiam a contemplatione
rerum naturalium in mediam hominum vitam deduxit, frequenter
vsurpans illud Homericum :
y /, 3 /, , , 3 , ,
Orrí τοι ἐν μεγάροισι κακόν T ἀγαθόν τε τέτυκται.
Et tamen de naturis syderum, de motu coelestium orbium, de
fulminibus, de ventis, de iride deque similibus rebus, quoniam ad
id initia cognitionis suppeditant vel sensus ipsi corporum vel
effectuum experientia, multa certo deprehenduntur, et in primis
iucunda cognitio est, et in admirationem simul et amorem opificis
subuehit ; attamen quoniam vir sapiens animaduertit in huiusmodi
studio totam aetatem homines desidere, neglectis interim his quae
propius ad nos pertinent, a contemplatione rerum naturalium
omne studium ad mores deuocauit. At ea quae nos scrutamur,
quae definimus, interdum nec sacris literis prodita sunt, vt si
comprehendi non possint, certe credi debeant; nec vllis rationibus
idoneis probari nec cogitatione concipi, nec similibus adhibitis
adumbrari, vt sunt, possunt. In quibus vestigandis, quum a
felicissimis ingeniis summa vi diu desudatum fuerit, hic demum
est extremus profectus, vt intelligant se nihil scire: et adeo ad
vitae pietatem nihil faciunt, vt nusquam magis habeat locum illud
Pauli, * Scientia inflat, charitas aedificat '.
Quod supercilium, quas contentiones, quos tumultus, quae
mundi dissidia videmus ex huius generis inscita scientia scatere !
Quumque tam fugax sit vita nostra, interim ea negligimus sine
quibus nulla spes est cuiquam assequendae salutis. Nisi condonaro
fratri quod in me peccauit, mihi non condonabit Deus quod in
ipsum admisi. Nisi mundum cor habuero, non videbo Deum.
Hoe igitur totis studiis agendum erat, hoc meditandum, hoc vr-
gendum, vt liuore, vt inuidia, vt odio, vt superbia, vt auaricia,
vt libidine purgem animum. Non damnaberis si nescias vtrum
Spiritus a Patre et Filio proficiscentis vnicum sit principium an duo ;
sed non effugies exitium, nisi curaris interim habere fructus Spiritus,
180
190
I95
200
205
qui sunt charitas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, 21:0
longanimitas, mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas.
Ad haee igitur vertenda est, huc intendenda praecipua studii nostri
cura. Non quod in totum damnandam existimem vel philosophiae
in tres partes dissectae vel rerum vltramundanarum vestigationem,
modo adsit ingenium felix, et absit definiendi temeritas, absit
peruicacia et concordiae pestis, vincendi pertinax libido.
Summa nostrae religionis pax est et vnanimitas. Ea vix constare
poterit, nisi de quam potest paucissimis definiamus, et in multis
liberum relinquamus suum cuique iudicium ; propterea, quod
ingens sit rerum plurimarum obscuritas, et hoc morbi fere innatum
sit hominum ingeniis, vt cedere nesciant simul atque res in con-
191. interdum add. B. 218. quam potest add. B.
177. apophthegma] Cf. Adag. 569, 214. in tres partes] Cf. the title of
quoting Lact. Inst. 3. 20. Gregory Reisch's Margarita — philo-
180. Homericum] Od. 4. 392. sophica, totius philosophie rationalis,
198. Pauli] 1 Cor. 8. r. naturalis, et moralis principia
209. fructus] Cf. Gal. 5. 22. complectens : see Ep. 308.
452'5 N
215
220
178 LETTERS OF ERASMUS [1523
tentionem vocata est: quae postquam incaluit, hoc cuique videtur
verissimum quod temere tuendum susceperit. Atque hac in re
adeo modum nesciere quidam, vt postea quam nihil non definierant
225 de rebus diuinis, nouam etiam in his qui nihil aliud sunt quam
homines, θεότητα commenti sint: quae quidem plus quaestionum
et atrociores tumultus excitauit orbi quam olim Arianorum te-
meritas. Sed pudet Rabinos quosdam alicubi non habere quod
respondeant. Imo hoc demum est eruditionis theologicae, nihil vltra
230 quam sacris literis proditum est, definire ; verum id quod proditum
est, bona fide dispensare. Multa problemata nune reiiciuntur ad
Synodum οἰκουμενικὴν : multo magis conueniebat quaestiones eius-
modi in illud reiicere tempus quum, sublato speculo et aenigmate,
videbimus Deum de facie.
235 Bed haec alicubi forte tempestiuius dicentur; nune ad id quod
erat institutum reuertor. Erat quidem hoc argumentum splendi-
dum in primis ac tali tuba dignum ; erat nouum, quod, nisi fallor,
Hilarius Latinorum primus eloquentiae suae gladium strinxit in
Arianos. Ea quoque res illi plurimum famae conciliauit, praecipue
240 quod res esset cum hoste nobili. Nam non dubito quin apud
Graecos, praeter Athanasium, plures idem fecerint. Sed hoc erat
illius aetatis, praeter sacras literas neminem nominatim citare,
praesertim si quid hausissent e Graecorum fontibus. Id enim
veluti suo iure sibi vindicabant. Alioqui mihi candidi pectoris
245 Videtur, non dissimulare per quos profeceris. Sic autem mode-
ratur orationem in toto hoc opere, quasi suapte industria singula
eruerit e sacris voluminibus. Quanquam autem optassem tali
ingenio, tali facundiae, tali pectori, feliciorem magisque frugiferam
materiam ; tamen hinc quoque non mediocris erit fructus lectori,
250 quod pleraque loca, quae multum habebant obscuritatis, apud
loannem et Paulum explicet, mea sententia non minus feliciter
quam accurate.
Porro quod Hieronymus in epistola quadam ad Paulinum de
doctis censuram agens, Hilarium scribit Gallicano attolli cothurno,
255 quum alioqui Graecorum flosculis ornatus incedat; frustraque
legi ab imperitioribus, quod interdum longis periodis inuoluatur :
quanquam vbique suum quoddam dicendi genus habet Hilarius,
tamen in hoc opere praecipue verum est. Rem enim, vt est pro-
babile, mutuatus a Graecis, addidit Gallicam grandiloquentiam ;
260 quum Graecis peculiaris sit erudita simplicitas, et oratio venusta
dilucidaque magis arrideat quam grandis et operosa. Neque raro
ludit in locis communibus. Quod genus sunt, periculosissimum
de rebus diuinis verba facere: deploratum esse, cui pudor est in
consilio vt intellectum etiam errorem pertinaciter tueatur: Scri-
265 pturam diuinam non esse detorquendam ad nostros affectus, sed
nostram sententiam ad Scripturae regulam emendandam. Fre-
quenter autem assurgit ad floridam quandam ac theatricam
sublimitatem, praesertim quum incidunt loca quae facile splen-
228. quosdam a4d. 8. 262. ludit a: desidet B.
235. alicubi] Perhaps in the Je Cf. a!sol. 622.
ratione concionandi, which Erasmus had 236. argumentum] De T'rinitate.
now resumed; see Ep. 1332. 36n. 253. Hieronymus] Zp. 8. το.
1334] TO JOHN CARONDELET 179
deseunt tractata; veluti de fabrica vniuersi, de natura corporum
coelestium, de concordi discordia elementorum, de scatebris fontium, 270
de cursu amnium, de vicibus aecessus ae recessus maris, de variis
terrae foetibus: neque raro vsque ad tragica schemata attollitur,
prosopopeias et apostrophas, quibus vel haereticos vel Deum ipsum
alloquitur.
Et haud scio an haee grandiloquentia Gallorum ingeniis sit 275
peculiaris. Habet huiusmodi quiddam οὐ Sulpitius Seuerus;
habet et Eucherius etiam hoc elaboratior, sed cura feliciore, si quid
tamen ego iudico. Nec degenerat ab hae phrasi Guilhelmus
Budaeus, vir inter huius aeui scriptores celeberrimus ; adeo sub-
limis vt tubam sonare credas, non hominem ; adeo feliciter ela- 280
boratus vt eruditum lectorem nunquam satiet, triuialiter literatos
procul submoueat. Porro sermonis obscuritas tametsi partim
inde est, quod frequenter orationem diuersis e membris contextam
vix tandem longo circuitu absoluit; tamen illud etiam officit
orationis perspicuitati, quod in argumento per se subtilitatibus
inuoluto laudem etiam affectauit argutiae, nonnunquam et copiae :
quod idem in Asse fecit Budaeus. Caeterum hoc incommodi fit
leuius, si assueueris. Quemadmodum enim quosdam loquentes
aegre intelligas nisi saepius audieris, e& quemadmodum musicae
genus ob hoc ipsum minus delectat, quia nouum est et insolens ; 290
ita quoniam suus cuique stilus est, fit assuetudine familiarior ac
proinde iucundior: siquidem et Titus Liuius, quo non alius iucun-
dior, ad primum gustum subausterus est. Id autem potissimum
euenit in his autoribus in quibus, praeter id quod quisque suum
quendam habet gustum peculiarem, accedit cura et subtilitatis affe- 295
ctatio. Quales mihi praecipue videntur inter oratores Quintilianus,
inter poetas Horatius. |
Apparet hoe sensisse diuum Hieronymum, qui in epistola ad
Romanum oratorem, scribit hunc in modum ; ' Hilarius, meorum
confessor temporum et episcopus, duodecim Quintiliani libros et 300
stilo imitatus est et numero'. Difficillimum est autem eum qui vel
artis praecepta tradit vel de rebus natura subtilibus argumentatur,
curam expoliendi sermonis cum perspicuitate coniungere. Quinti-
lianus praeter has difficultates etiam breuitatem affectauit. Mihi
vero veterum dictionem variam consideranti, videtur vix vllos 305
prouinciales feliciter reddidisse Romani sermonis simplicitatem,
praeter aliquot qui Romae a pueris sunt educati. Nam et Tertul-
liano et Apuleio suus quidam est character ; et in decretis Afrorum,
quae multa refert Augustinus contra Petilianum et Cresconium,
deprehendas anxiam affectationem eloquentiae, sed sic vt Afros 31:0
agnoscas. Subobseurus ae submolestus est nonnunquam οὗ
Augustinus, nec omnino nihil Africum habet Cyprianus, caeteris
licet candidior. Nec mirum si Gallus refert Gallicum quiddam,
si Penus Punicum, quum in Liuio nonnullos offendat Patauinitas.
Fere fit autem vt maior sit affectatio in his qui linguae cuiuspiam ars
municipes sunt, quam qui ciues ; qui aduenae, quam qui indigenae.
Nimirum hine est quod anus illa 'Theophrastum ἡ hospitem ' appel-
lasse legitur, v& nimium Attice loquentem.
t3
85
277. Eucherius] For Erasmus? acquaintance with him see Ep. 676.
284. absoluit] sc. Hilarius. 298. Hieronymum] Ep. 70. 5.
N2
180 LETTERS OF ERASMUS [1523
Quanquam mihi quidem videtur diuo Hieronymo per ἀκυρολογίαν
320 dictus imitatus ', qui reddidit aut expressit. Reddit enim aut
exprimit parentem nata proles potius quam imitatur. Sed natura
verius in foetu nunc patrem, nunc matrem, nunc auum aut auiam,
nune materteram aut patruum imitatur. Ad haec, in imitando
conatus est, in reddendo effectus. Nec semper reddimus quod
325 imitamur, et nonnunquam imprudentes reddimus aliquid. Alioqui
vt forte non ineptum sit aemulari stilum Quintiliani, ita super-
stitiosae cuiusdam diligentiae merito videatur, praesertim in
argumento dissimili, librorum etiam numerum parem affectasse.
Caeterum vt in copia dissimilis est Hilarius Quintiliano (nam rem
430 eandem subinde aliis atque aliis verbis repetit et inculcat), ita in
ordinis imitanda cura pene anxius est, nec parum temporis con-
sumens in pollicendo quid dicturus sit et in repetendo quid dixerit
(qua quidem in re similior est Aristoteli quam Quintiliano) ; multum
in reperiendis transitionibus, quibus inter se partes concinne
33; contexat ; multum in excusando, si quando per occasionem incidens
attactum est quod iuxta promissum ordinem alio loco tractari
debuerat. Duobus nominibus refert Plinium, qui scripsit Historiam
mundi; primum praefatione tam elaborata, deinde quod primum
librum totius operis elenchum esse voluit, qui illi, vt apparet,
340 postremo loco scriptus est.
Atque hactenus quidem de opere cui titulus est De Trinitate ;
cui succedit liber De Synodis, idem argumentum aliter tractans.
Refert enim in quibus episcoporum conuentibus damnata sit haeresis
Arianorum. Hunc scripsit ad Galliarum episcopos, gratulans illis
345 quod in tantis mundi tumultibus ab Ariana factione temperassent.
Hune, vt ipse testatur, vertit e Graeco, sed hac libertate vt vbique
neglectis verbis sententiam modo reddat, et vbi locus inuitat,
aliquid de suo admisceat; quam libertatem sibi permittit et in
Psalmos scribens, quemadmodum mox suo dicemus loco. Porro
3.0 quum hie recitet sententias synodicas, tamen defensionis periculum
deprecatur: non perinde, opinor, quod illis quibus haec scribebat,
diffideret, aut quod quaedam non satis approbaret, sed religione
quadam asseuerandi, quam nos paulatim sie dedidicimus vt nihil
pudeat. Sic enim fere res mortalium a paruis initiis ad maiora
355 proficiunt, donec in vicium vsque luxurient. Diuus Hilarius in
calee libri duodecimi nihil audet de Spiritu sancto pronunciare,
nisi quod spiritus Dei est—nec hoc ausurus, nisi legisset. apud
Paulum: non audet creaturam dicere, quia nusquam legerit in
sacris literis. í
360 Haee professio non satis esset hoc seculo, quia plura nos docuit
veterum necessaria diligentia ; sed citra necessitatem nos longius
euehimur. Olim fides erat in vita magis quam in articulorum
professione. Mox necessitas admonuit vt articuli praescriberentur,
sed pauci, et Apostolicae sobrietatis. Deinde haereticorum im-
365 probitas adegit ad exactiorem diuinorum voluminum excussionem,
peruicacia compulit vt quaedam ex autoritate synodorum defini-
rentur. Tandem fides in scriptis potius quam in animis esse
349. B: psalmis a. 367. fides a: fidei symbolum A.
319. ἀκυρολογίαν} A loose, orinaccurate, expression ; cf. Dion. Hal. de Lys. 4.
1334] TO JOHN CARONDELET 181
coepit, ac pene tot erant fides quot homines. Creuerunt articuli,
sed decreuit synceritas: efferbuit contentio, refrixit charitas.
Doctrina Christi, quae prius nesciebat Aoyopaxíav, coepit a philo- 37o
sophiae praesidiis pendere: hic erat primus gradus Ecclesiae ad
deteriora prolabentis. Accereuerunt opes et accessit vis. Porro
admixta huie negocio Caesarum autoritas non multum promouit
fidei synceritatem. "Tandem res deducta est ad sophistieas con-
tentiones, articulorum myriades proruperunt. Hinc deuentum est 375
ad terrores ac minas. Quumque vita nos destituat, quum fides sit
in ore magis quam in animo, quum solida illa sacrarum literarum
cognitio nos deficiat; tamen terroribus huc adigimus homines,
vt credant quod non credunt, vt ament quod non amant, et intel-
ligant quod non intelligunt. Non potest esse syncerum quod 380
coactum est, nec Christo gratum est nisi quod voluntarium. Meminit
huius operis diuus Hieronymus in epistola ad Florentium, hisce
verbis: ^: Et prolixum valde librum De Synodis sancti Hilarii,
quem ei apud 'Treuiros manu mea ipse descripseram, vt mihi
transferas peto '. 385
Iungitur huic liber quem scripsit aduersus Constantium Augustum,
Arianae factioni fauentem : sed hic est, ni fallor, quem scripsit in
eum iam vita defunctum. Fortiter enim conuiciatur, quum
eaeteri ad eundem duo, quorum alterum scripsit viuo, alterum
etiam porrexisse creditur, blandius loquantur. Meminit huius rei 390
diuus Hieronymus in Catalogo: * Est eius' inquit, ' et ad Constan-
tium libellus, quem viuenti Constantinopoli porrexerat. Est alius
in Constantium, quem post mortem eius scripsit'. | Hactenus
Hieronymus. Quod autem durius scripsit in mortuum, pietati
datum est: quod blandius egit cum viuo, Christianae prudentiae 395
fuit; quae mauult mederi malo, si liceat, quam exacerbare. Sed
horum librorum mihi nullus videtur haberi perfectus. Quum enim
exactum quiddam et operosum polliceantur, non praestant id quod
pollicentur, sed veluti subito obticescunt. Ob affinitatem materiae
iungitur his epistola quam scripsit aduersus Auxentium, quem 4oo
Mediolani de Arianae haereseos consortio reum peregit: Auxentii
epistola subnectitur, qua se purgat Valentiniano et Valenti
Augustis.
In his euoluendis illud obiter subiit animum meum, fortasse non
defuturos qui mirentur quod, quum tot libris, tanto studio tantoque 405
molimine, tot argumentis, tot sententiis, tot anathematis agatur
vt credamus Filium esse verum Deum eiusdem essentiae siue, vt
aliquoties loquitur Hilarius, eiusdem generis aut naturae cum Patre,
quod Graeci vocant ὁμούσιον, potentia, sapientia, bonitate, aeterni-
tate, immortalitate caeterisque rebus omnibus parem—-, de Spiritu 410
sancto interim vix vlla fiat mentio; cum tota controuersia de
cognomine veri Dei, de cognomine homusii, de aequalitate, non
minus pertineat ad Spiritum quam ad Filium. Imo nusquam
scribit adorandum Spiritum sanctum, nusquam tribuit Dei voca-
bulum, nisi quod vno aut altero loco in Synodis refert improbatos 415
392. Est a: Et Catalogus. 402. qua 8: quo a. 405. quod add. B.
382. Hieronymus] Zp. 5. 2.
182 LETTERS OF ERASMUS [1523
eos qui Patrem, Filium et Spiritum sanctum auderent dicere tres
Deos: siue quia putarit tum magis patrocinandum Filio, cuius
humana natura faciebat vt difficilius persuaderetur Deum esse, qui
idem esset homo—et hunc Ariani diuinitate spoliare tentabant,
420 quum de Spiritu sancto nondum esset agitata quaestio ; siue haec
veterum religio fuit, vt, licet Deum pie venerarentur, nihil tamen
de eo pronunciare auderent quod non esset aperte traditum in
sacris voluminibus. In quibus vt aliquoties Filio tribuitur Dei
cognomen, ita Spiritui sancto nusquam aperte; etiam si post
425 orthodoxorum pia curiositas idoneis argumentis comperit e sacris
literis in Spiritum sanctum competere quicquid Filio tribuebatur,
excepta personarum proprietate. Sed ob imperuestigabilem rerum
diuinarum obscuritatem in nominibus tribuendis erat religio : de re
diuina nefas esse ducebant aliis verbis loqui quam sacrae literae
43o0loquerentur et publica Ecclesiae traderet autoritas. Spiritum
sanctum legerant, Spiritum Dei legerant, Spiritum Christi legerant.
Didicerant ex Euangelio Spiritum sanctum non seiungi a Patre et
Filio. Docentur enim Apostoli baptizare in nomine Patris et Filii
et Spiritus sancti. Seruant trium personarum consortium solennes
435 illae preculae, ex antiquissimo Ecclesiae ritu nobis relictae, breues
iuxta ac doctae, in quibus Pater rogatur per Filium in vnitate
Spiritus sancti. Pater frequentissime Deus vocatur, Filius ali-
quoties, Spiritus sanctus exerte nunquam.
Atque haec dixerim, non vt in dubium vocem, quod nobis e
440 diuinis literis patrum orthodoxorum tradidit autoritas, sed vt
ostendam .quanta fuerit antiquis religio pronunciandi de rebus
diuinis, quum sanctius etiam eas colerent quam nos: qui huc
audaciae prorupimus, vt non vereamur Filio praescribere quibus
modis debuerit honorare matrem suam. Audemus Spiritum
445 sanctum appellare Deum verum, ex Patre Filioque procedentem,
quod veteres ausi non sunt: sed iidem non veremur illum subinde
nostris sceleribus ex animi nostri templo deturbare, perinde quasi
crederemus Spiritum sanctum nihil aliud esse quam inane nomen.
Quemadmodum plerique veterum, qui summa pietate colebant
450 Filium, tamen homusion dicere verebantur, quod ea vox nusquam
in sacris literis haberetur. Adeo prior fuit Ecclesiae profectus in
puritate vitae quam in exacta cognitione diuinitatis; nec vnquam
plus accepit dispendii quam quum in eruditione philosophica,
demum et in opibus huius mundi quam maxime promouisse videba-
455 tur : non quod per se malae sint opes, sed quod plerumque inuoluant
hominem curis huius mundi.
Nec per se mala est eruditio, sed plerunque gignit factiones ac
dissidia. Praetexitur fidei catholicae defensio, et interim admiscent
sese affectus priuati, et sub Christi titulo Satanae negocium agitur.
460 Non quod tale quippiam suspicer de Hilario quale certo comperimus
in quibusdam huius aetatis. Sed tamen quum viueret, homo erat ;
non carebat humanis affectibus; falli poterat, corrumpi poterat.
Eiectus erat ac damnatus erat per Saturninum ; apud Phrygas
barbarie nobiles exulabat annos aliquot ; vrgebat modis omnibus
430. et publica ... autoritas add. B. 438. exerte add. B. 445. verum . ..
procedentem add. B. 446. ausi non sunt a: aliquandiu non videntur ausi 5.
1334] TO JOHN CARONDELET 183
Ariana factio. Haec aliaque permulta poterant etiam boni viri 465
affectibus imponere sub specie pietatis.
Non inficior execrandam haereticam peruicaciam, si sanari non
possit. Sed illud interim cauendum, ne erroris vnius odio deuolua-
mur in alium errorem ; eamque seruemus animi moderationem,
ne simultas nobis persuadeat esse prauum quod rectum est, esse 470
dulee quod amarum est, et contra. Id si nulli fere veterum non
aliqua ex parte accidit, equidem non deprecabor hominis ociosi
notam, qui haec admoneam. Tertullianus dum nimis acriter
pugnat aduersus eos qui plus satis tribuebant matrimonio, delatus
est in alteram foueam, damnans quod Christus approbauit, et 475
exigens quod Christus non exegit sed suasit. Hieronymus tanto
ardore pugnat aduersus eos qui matrimonium efferebant, cum
iniuria virginitatis, vt ipse sub iniquo iudice vix possit suam tueri
causam, si reus fiat parum reuerenter tractati coniugii ac digamiae.
Montanus, dum ardentius oppugnat illos qui passim dignis et 480
indignis aperiebant Ecclesiae fores, plus satis laxata seueritate
disciplinae Ecclesiasticae, in diuersum incidit malum. Diuus
Augustinus aduersus Pelagium toto studio dimicans, alicubi minus
tribuit libero arbitrio quam tribuendum putant qui nunc in scholis
regnant theologicis. 485
Possem huius generis exempla permulta commemorare, etiam
ex recentioribus ; sed praestat, opinor, in re odiosa non esse admo-
dum copiosum. De Hilario nunc agimus, qui tum ob vitae sancti-
moniam, tum ob insignem eruditionem, tum ob eloquentiam
admirabilem aeui sui lumen fuit. Quanto stomacho saeuit in 49o
Arianos, identidem impios, diabolos, blasphemos, Satanas, pestes,
Antichristos eos appellans! iam enim leue est haeretici cognomen.
Et tamen probabile est inter Arianae factionis homines fuisse
quibus persuasum esset, hoc quod de Christo praedicabant, verum
ac pium esse. Dogma magnis ac multis autoribus nitebatur. 495
Suffragabantur in speciem aliquot loca Scripturae diuinae; nec
deerant rationes quae nonnullam veri speciem prae se ferrent.
Accessit Caesaris autoritas, et praeter hanc ingens subscribentium
numerus; cui merito fuisset accedendum, si semper melior pars
esset quae maior. Postremo certamen erat de rebus longe semotis σοὺ
ab humani ingenii captu. Monendum ac docendum ego censuissem
Si quis cum Ario sensisset ; non autem protinus appellassem Satanam
aut Antichristum.
Etenim si haec torquenda sunt in eum quisquis errat alicubi,
quid faciemus, praeter tot egregios Ecclesiae doctores, ipsi huic sos
Hilario, qui tot locis sentire videtur Christo fuisse corpus quod
doloris capax non esset: famem, sitim, lassitudinem aliasque hoc
genus affectiones non fuisse naturales in eo sed assumptas ? Nam
hoc plane scripsit exponens Psalmum sexagesimumoctauum, qui in
synodo pronunciat anathema in illum qui negaret solum Patrem ςτὸ
innascibilem Deum dici, quasi Spiritus sanctus aut Deus non sit
aut nascatur et ipse ἃ Patre. Ac ne quis causetur in synodis
Hilarium recitatorem esse tantum sententiarum, non etiam auto-
rem, dicit eadem suo nomine libro De Trinitate duodecimo, asseue-
499. melior pars] Cf. l. 124n.
184 LETTERS OF ERASMUS [1523
$15 rans solum Patrem Deum innascibilem esse ; solum Filium genitum,
non creatum ; Spiritum sanctum sie proficisci ab vtroque, vt nec
natus dici possit, nec tamen admittendus sit in nominis consortium :
quod quidam Filio tribuebant, creaturam illum appellantes, quum
nos non minus execremur creaturae nomen in Spiritu sancto quam
s20in Patre aut in Filio. Et quum alias, tum libro De Trinitate
octauo, magna contentione defendit, nos quoque cum Filio et Patre
vnum esse natura, non adoptione, neque consensu tantum. Rursus
eius operis libro tertio, sed magis libro decimo, sic loquitur de
corpore Christi, vt sentire videatur Mariam Virginem praeter
525 concipiendi, gestandi et pariendi ministerium nihil addidisse de
suo ; quum orthodoxi credant Christum ex opificio quidem Spiritus,
sed ex substantia virginei corporis conceptum. Quin et alia loca
sunt quae ciuilem et commodum requirant interpretem. Quam
autem legem in se statuit, qui sic saeuit in alios ?
539. Quod si quis indignetur quiequam affectuum huiusmodi tribui
diuo Hilario, legat Hieronymi dialogum quem scripsit aduersus
Luciferianos. Is declarat Hilarium odio factionis, a qua fuerat
diu vexatus, et aduersus quam diu bellum gesserat, incidisse in
damnatam ab Ecclesia sententiam. — Sed praestat ex ipsis Hieronymi
335 verbis rem cognoscere. 'Si' inquit 'haeretici baptisma non
habent, et ideo rebaptizandi ab Ecclesia sunt, quia $a Ecclesia non
fuerunt, ipse quoque Hilarius non est Christianus ; in ea quippe
Ecclesia baptizatus est quae semper ab haereticis baptismum
recepit. Antequam Ariminensis synodus fieret, antequam Lucifer
540 exularet, Hilarius, Romanae Ecclesiae diaconus, ab haereticis
venientes in eo quod prius susceperant baptismate suscipiebat ;
ni forte tantum Ariani haeretici sunt, et ab his solis baptizatum
recipere non licet, ab aliis licet. Diaconus eras, o Hilari, et a
Manichaeis baptizatos recipiebas ; diaconus eras, et Ebionis
545 baptisma comprobabas. Repente postquam exortus est Arius,
totus tibi displicere coepisti: segregas te cum tuis vernulis et
nouum balneum aperis. ^ Rursus aliquanto post : ' Legat et ipsius
Hilarii libellos, quos aduersum nos de haereticis rebaptizandis
&edidit, et ibi reperiet ipsum Hilarium confiteri à lulio, Malcho,
550 Syluestro et caeteris veteribus episcopis simul in poenitentiam
omnes haereticos susceptos'. Quod si Hieronymus haec scripsit
in hune Hilarium, palam arguunt eum odio factionis Arianae ex
opinione catholica in haereticam fuisse delapsum, quum nulli
vnquam magis impie, magis insane delirarint de Christo quam
555 Manichaei; quum tam insignis esset Ebionitarum blasphemia,
qui Christum nihil aliud esse docebant quam hominem; quum
interim Ariani faterentur esse Deum et magnum Deum, eundem
tamen creaturam esse, sed infinitis partibus caeteris omnibus
excellentiorem, quam Pater in Filii et in diuini nominis honorem
560 adoptasset, per quam condidisset vniuersa, quaeque in coelis sunt
quaeque in terris. Fateor haec esse infra dignitatem Christi; sed
quid ad Ebionitarum blasphemiam ? Et tamen ab Ebionitis
530. Quod si quis... 569. pondus habeat a (541. susceperant a: acceperant
Hier. ed. Eras. 550. simul a: similiter Hier. ed. Eras.): om. B. Cf. Ep.
IOOO. 128-47.
534- Hieronymi] c. Lucif. 26. 547. Rursus] ibid. 27.
1334] TO JOHN CARONDELET 185
receperat, qui ab Arianis non recipiebat. Quanquam, ne quid
dissimulem, incertus sum an haec de hoc nostro Hilario praedicet
Hieronymus, praesertim quum librorum quos hie citat, non memi- 565
nerit in Catalogo Scriptorum. Ac Gennadius recenset Hilarium
episcopum quendam Arelatensem : tametsi de libellis quorum
meminit Hieronymus, nullam facit mentionem. Sit hoc igitur
tantum in hoc propositum, vt probabilis argumenti pondus habeat.
Haec nequaquam ideo nobis dicuntur, vt sanctissimi doctissimique 570
viri gloriam obscuremus famamque suggillemus, sed vt huius
temporis episcopos ac theologos admoneamus, ne quid tale sinant
ipsis subrepere, quale videmus tanto viro accidisse. Primum
Euangelicae simplicitatis est fratrum facta scriptaque candide
interpretari. Deinde si quis lapsus est qui dissimulari non potest, 57
non ilico saeuiendum in eum qui lapsus est, quum nemo non labatur ;
sed adnitendum vt homine saluo tollatur error. Denique sic est
admonendus proximus, quemadmodum nos admoneri cuperemus,
Si quid accidisset humanitus. Nune videmus quosdam qui in
alienis libris nihil non calumniantur, qui rabie quadam desaeuiunt 580
in famam proximi, quum in ipsorum libris reperiantur manifestae
blasphemiae in Christum. Sit hoc vanum, nisi re ipsa doceam in
libellis quorundam, qui iam annis aliquot hinc atque hine multi
prouolarunt, Pontificiae maiestatis ὑπερασπισταί, esse quaedam
quae, dum impense tuentur hominis dignitatem, apertam habent 585
contumeliam in Christum. Hoc nisi res euicerit ipsa, sim ego
vanus autor.
Non damno studium illorum qui sobrie defendunt Pontificis
autoritatem aduersus quorundam seditiosam petulantiam : tametsi
magis optarim sic efflorescere Christi gloriam vt totius mundi 590
gloriam obscuret, etiam, si fieri possit, Petri et Pauli, non modo
Romani Pontificis. Sic enim obscurati, vere fuerimus gloriosi,
si nos ex nobis nihil essemus, sed Christus esset omnia in omnibus.
De paucis interim loquor, qui dum immodice student homini suam
asserere dignitatem, non satis consuluerunt dignitati Christi, cui 595
soli debetur omnis dignitas. In his quum sibi ignoscant Meuii,
tam feroces, tam immites, tam iniqui sunt aduersus alios. Quod
illic iudicium esse potest, vbi tam impotens est odium ? Semper
quidem ventilandus est gladius sermonis Euangelici aduersus omnes
errores impios, et omni, quod aiunt, pede standum aduersus haereses 600
suppullulantes. Sed illam oportet primam esse curam, ne reperiatur
in nobis quod in aliis insectamur: deinde, ne corrupti priuatis
affectibus, quod bonum est, dicamus malum ; quod dulce, amarum ;
quod lucidum, tenebrosum. Est enim hoe pertinaciae plerisque
mortalium ingeniis insitum, vt quod semel quocunque casu pro- 605
nunciauerint, nunquam tueri desinant, etiam si compererint sese
perperam pronunciasse. Primum pudor obstat; is per conten-
Un
571. famamque suggillemus add. B. 573. tanto viro a: summis alioqui
viris B.
564. incertus sum] By 1530 (cf. Ep. Poitiers; and in consequence it was
1000. 128n) Erasmus had ascertained ^ necessary to omit this whole passage.
that Hilary the deacon of Rome was 566. Gennadius] See Ep. 676. 23n.
& different person from the Bp. of 593. Christus] Cf. Col. 3. 11.
186 LETTERS OF ERASMUS [1523
tionem proficit in peruicaciam, peruicacia tandem exit in rabiem.
Ita fit vt, dum vtrinque crudescit pugna, vtrinque veritas amittatur.
610 Schismaticus error dicitur, si quis Pontifiei Romano nonnihil
detrahat autoritatis. Caeterum quur nemo commouetur, quum
huie quidam plus nimio tribuunt, insigniter impudentes et turpiter
adulantes ? Si displicet falsitas, quur non vbique displicet ὃ
Denique quur asseuerans Virginem matrem immunem a peccato
615 originis apud Dominicales haereticus est, apud Scotistas orthodoxus ?
Àn non haec palam testantur corruptum iudicium ? An istud est
sermonem diuinum ópforouév? nam verbo Paulino libenter
vtimur. Sit igitur purus ac simplex eius oculus, qui parat ex oculo
fratris festucam eiicere ; semperque nobis ob oculos versetur illius
620lenitas, qui quum solus omnium vacaret omni errore, tamen non
extinguit linum fumigans nec baculum fractum comminuit. Sed
haec quoque tempestiuius alias disserentur.
Proximus hie locus habet Commentarios in Matthaeum, sic enim
appellat Hieronymus ; alii Canonem appellare maluerunt, ob id,
625 opinor, quod carptim titulos aliquot exponat. Nec dubito quin
hoe opus verterit ex Origene ; adeo per omnia sapit Origenis et
ingenium et phrasim. Quum enim illie multa praeclara doceat
quae plane clamitant autorem ad vnguem absolutum in diuinis
literis, tamen aliquoties in allegoriis superstitiosior est, interim et
630 violentior, nimium in hoc intentus, vt destruat historicum sensum,
quasi locus non sit allegoriae illo incolumi. Nonnunquam in
connectendo (nam et in hoc occupatus est) videtur aliquoties
ingenio lusisse potius quam rem seriam tractasse. Videmus autem
inter innumeras dotes hoc vicii Origeni fere in omnibus scriptis esse
635 peculiare: qui vir vtinam haberet multos caeterarum virtutum
suarum aemulos, vt hac in parte quosdam habuit etiam Latinos
sectatores! Porro commentarios quos aedidit in Psalmos, Hierony-
mus admonet. ex Origenis commentariis imitatos esse verius quam
versos; praesertim quum ipse nonnulla de suo addiderit. Ea quae
640 sint, prudens lector non difficile deprehendet. Sunt enim ferme
ex his quae tot libris disseruerat aduersus Arianos. Quod autem
ipse nusquam indicat quem sit sequutus, non opinor ideo factum
vt dissimularet per quem profecisset, sed vt Origenici nominis
inuidiam vitaret. Quod idem vbique facit Ambrosius.
645 Meminit huius operis Hieronymus in praefatione secundi libri in
Micheam, citans Hilarium, qui quadraginta ferme versuum milia
ex Origene verterit in Psalmos ad sensum. Mirum autem quo
consilio Psalmos aliquot sibi sumpserit interpretandos, praetermissis
reliquis, nisi forte quia non contigit plenum opus Origenis nancisci.
650 Scripsit autem, quemadmodum recenset Hieronymus, in Psalmum
primum et secundum, dein a quinquagesimo primo vsque ad
sexagesimumsecundum, et rursus à centesimo decimooctauo vsque
ad extremum. Atqui nos plus habemus quam recenset Hierony-
mus, videlicet praeter duos primos a Psalmo quinquagesimoprimo
A 623. hic a: his f.
615. apud Dominicales] Cf. Ep. 1173. 6. 41,2.
129n. 621. linum] Cf. Is. 42. 3 quoted in
617. Paulino] 2 Tim. 2. 15. Matt. 12. 20: see Ep. 939. 112,13.
619. festucam] Cf. Matt. 7. 3-5, Luke 622. alias] Ct. 1. 235n.
TO JOHN CARONDELET 187
1334]
vsque ad sexagesimumnonum, rursus a centesimo decimooctauo 655
vsque ad finem ; nisi quod vltima pars abesse videtur in exemplari-
bus, extrema, vt suspicor, pagina in manu descriptis codicibus vel
reuulsa vel detrita: quae tere perire solet non aliter quam, quod
.est in prouerbiis, extrema faba. Ex quibus illud colligitur, quod in
Psalmos scripserat Hilarius, non totum peruenisse ad Hieronymum. 660
Nam Catalogum de claris Scriptoribus aedidit Hilario mortuo: ne
quis causari possit Hilarium addidisse quaedam operi post aeditum
Hieronymo catalogum. Atque in his testatur sese ex nonnullis ac-
cepisse quod scripsisset commentaria in Cantica canticorum ; verum
negat hoc opus sibi conspectum fuisse.
Nobis plura etiam interciderunt, videlicet Epistolae quas scripsit
ad diuersos: item liber Hymnorum. Nam epistola quae superest
ad Apram filiam, nihil habet Hilarii, hymnus multo minus; in quo
ne carminis quidem ratio constat, quum Hieronymus alicubi testetur
ilum earmen scripsisse. Nos tamen vtrunque addidimus, ne 670
gustus deesset, si quis forte vellet de his rebus iudicare. Declarat
hoe phrasis et compositio sermonis Hilariani, in carmine non
infelicem fuisse. Et fortassis aliquot hymni quos hodie canit
Ecclesia, non indoctos sed incerti autoris, illius sunt : veluti hymnus
* De ligno crucis", cuius initium Crux fidelis, * De Ioanne Baptista, 675
euius initium Vt queant laxis. Desideramus et commentarios in
Iob; quos, vt indicat ibidem Hieronymus, ex Origene vertit ad
sensum. Et extat quidem inter Origenis reliquias liber lob
enarrator, cuius phrasis nihil habet affine cum Hilariano charactere.
Quin et praefatio testatur idem opus ab aliis nonnullis fuisse versum, 680
sed neque bona fide neque docte, dum ex bene Graecis reddunt male
Latina; quum ipse qui haec praefatur, re ipsa declaret se fuisse
hominem qui nec Latine sciret nec ingenio aut eruditione valeret,
sed qui tanto plus haberet arrogantiae, quanto minus habebat
peritiae. Desideramus et eum librum quem scripsit aduersus 68;
Salustium praefectum, siue contra Dioscorum medicum; in quo
videtur omnes ingenii facundiaeque vires exeruisse. JDeclarat id
diuus Hieronymus in epistola ad Magnum oratorem: * Breui'
inquit, !libello quem seripsit contra Dioscorum medicum, quid in
literis posset ostendit'. JDesideratur et liber aduersus Valentem et 656
Vrsatium, historiam Ariminensis et Seleuciensis synodi acta con- -
tinens; nisi forte hie synodorum libro admixtus est.
Atque hactenus quidem de singulis eius viri lucubrationibus
attigisse satis est. Nunc in genere de laudatissimi viri dotibus pauca
libabimus. Ac primum de vitae sanctimonia quid attinet dicere, δος
quum autoritas ecclesiastica iam olim eum diuorum catalogo
664. Cantica a: Canticum B.
665
659. prouerbio B,
The latter is now recognized as the
work of Paulus Diaconus (T 799).
See G. M. Dreves, Lateinische Hym-
659. extrema faba] Cf. Adag. 3372 :
quoted from Festus.
673. aliquot hymni] I am indebted to
the late Dr. H. M. Bannister for the
indication that this view is incorrect.
The former hymn may be identified with
the In honore sanctae Crucis of Venan-
tius Fortunatus, ΒΡ. of Poitiers
(t p. 600), ' Pange, lingua? ; the eighth
stanza of which begins ' Crux fidelis '.
nendichter des Mittelalters, 2^ Folge, in
Analecta. hamnica medii aeui, vol. 5o,
1907, pp. 71, 120.
688. Hieronymus] Zp. 70. 5.
690. aduersus Valentem] Fragments
of this were published in 1598 by Nic.
Faber, from a ws. belonging to Pithou.
188 LETTERS OF ERASMUS [1523
asscripserit ? Quanquam alioqui et omnes viri libri mirum quen-
dam pietatis ardorem spirant. Quanta vero fuerit nominis illius
autoritas vel hine licet coniicere, quod diuus Hieronymus, qui pene
700 contempsit Augustinum nec ita multum tribuit Ambrosio, toties
tanta cum veneratione citat Hilarium, alibi vocans eum ἡ Orbis
Deucalionem ', alibi ' Latini sermonis tubam ', alibi * Latinae
eloquentiae Rhodanum ' appellans. Nec vno in loco aduersus
calumniantes quod ipse Origenicis vteretur, huius exemplum veluti
705 clypeum obiicit; cui plenissimum testimonium reddit in epistola
quadam ad Marcellam : ' Tantum inquit, * virum et temporibus
suis disertissimum reprehendere non audeo; qui et confessionis
suae merito et vitae industria et eloquentiae claritate, vbicunque
Romanum nomen est, praedicatur'. Quid hoc elogio plenius ?
710 Nec minus honorifice meminit eius in Commentariis quibus enarrat
Esaiam : ' Sanctus ' inquiens, ἡ et eloquentissimus martyr Cyprianus,
et nostri temporis confessor Hilarius, nonne tibi videntur excelsae
quondam in seculo arbores aedificasse Ecclesiam Dei?' Quin et
diuus Aurelius Augustinus non sine praefatione honoris autoritatem
715 Hilarii citat in libris De Trinitate.
Caeterum Hebraei sermonis prorsus rudis fuit Hilarius: vnde
si quid ex his attigit, aut ex Origenis hausit fontibus aut parum
feliciter attigit. Siquidem enarrans Psalmum quempiam, admonet
Bresith rectius verti inm filio quam im principio—quemadmodum
720 refert Hieronymus in annotationibus quas scripsit De traditionibus
Hebraeorum in Genesim: quum reclamet Septuaginta interpretum
autoritas ; ad haec Symmachi ac Theodotionis, qui magno consensu
verterunt ἐν ἀρχῇ; reclamet et ipsa sermonis Hebraei scriptura,
quae Bresith habet, quod Aquila interpretatur ἐν κεφαλίδι, id est
725 in capitulo, non Babem, quod interpretatur im filio. Dicitur autem
et caput initium cuiusque rei. Qua quidem in re non iniuria quis
desideret in Hilario constantiam, qui quum non vno in loco mire
praedicet Septuaginta translatorum autoritatem, a qua nefas putat
latum, vt aiunt, vnguem discedere, in hac voce non dubitauerit
730 dissentire. Suspicor autem locum quem notat Hieronymus, esse in
commentario quo enarrat Psalmum secundum. Nam illic obiter
annotat Bresith Hebraeis sonare tria, im principio, in capite, et
in filio. Quumque vox ea varie reddita sit ab interpretibus, ille
putat ab autoritate Septuaginta non esse recedendum. Sed
735insignius etiam lapsus est in Osanna. Quam vocem in com-
mentariolo quem scripsit in Matthaeum, sic docet Hebraeis sonare,
Sanctificatio domus Dawid ; quum nihil sit in hac dictione quod
vllam habeat affinitatem cum hoc interpretamento: siquidem
Hebraeis redemptio dicitur Pheduth, domus Beth. Porro Dauid quum
740 sit eadem vox Latinis, Graecis et Hebraeis, hie non esse insertum,
per se liquet omnibus ; quemadmodum alicubi docet Hieronymus.
703. B: appellat a. — 704. ipse add. B. 725. Baben B. — 739. Dauidem β,
702. Deucalionem] Hier. c. Lucif. 26. init.
But this should have been removed, 706. ad Marcellam] Hier. Ep. 34. 3.
like ll. 530-69, in 8: for the reference is 710. Commentariis] Hier. ?n /s. 17.
to Hilary the deacon of Rome. I3-14, on cap. 6o. 13.
tubam] adu. Rufin. 2. 19. 714. Augustinus] T'rin. 6. 10.
703. Rhodanum] Hier. i» Gal. bk. ii 718. Psalmum] See ll. 730-3.
1334] TO JOHN CARONDELET 189
Porro Graecas literas tenuiter attigerat, si quidem Hieronymo
credimus: euius verba super hac re subscribam ex epistola quadam
ad Marcellam, qua explanat Psalmum centesimum vicesimum-
sextum. ' Nisi' inquit, * quod non eius culpae asscribendum est, 745
qui Hebraei sermonis ignarus fuit, Graecarum quoque literarum
quandam aurulam ceperat, sed Heliodori presbyteri, quo ille
familiariter vsus est: ex quo ea quae intelligere non poterat,
quomodo essent ab Origene dicta, quaerebat. Qui, quoniam in hoc
Psalmo commentarium Origenis inuenire non potuit, opinionem 750
magis insinuare suam quam inscitiam voluit confiteri: quam ille
sumptam claro sermone disseruit, et alienum errorem disertius
exequutus est'. Hactenus Hieronymi verba recensuimus; in
quibus dum sedulo patrocinatur Hilario, satis odiose tractat Helio-
dorum, praesertim quum id quod adfert, nihil aliud sit quam 755
diuinatio. Sed vt obiter hiec patrocinemur Hilario, mihi non fit
verisimile virum tantum vsque adeo fuisse credulum vt in enar-
randis diuinis literis totus pependerit ex alieno iudicio ; nec adeo
rudem Graecae literaturae vt non potuerit ipse sensum deprehen-
dere, praesertim in Origene, cuius sermo mire perspicuus est: 760
id quod facile coniectari potest ex his quae Latine versa supersunt.
Quanquam non satis video quid hie vsque adeo diuum Hieronymum
offenderit. Nam quod adfert varias veterum interpretationes ex
Hebraeo, nihil ad Hilarium pertinet, qui semper ex professo sequitur
Septuaginta versionem : qui hoc loco transtulerunt ἐκτετινασμένων. — 765
Caeterum quod ait Hilarium interpretatum filios exeussorum
Apostolos, quod iussi sint pedum puluerem excutere in eos qui non
recepissent Euangelium, si quis attentius legerit commentarium
Hilarii in Psalmum Nisi Dominus aedificauerit domum, comperiet
aliquanto secus habere. Nam mea sententia vocat ' Apostolos ae 770
prophetas exeussorum ', hoc est impiorum filios ', qui sua culpa
reiecti sint a Deo, et excussi in execrationem ob pertinacem increduli-
tatem. Caeterum quod obiter duobus verbis meminit de puluere
pedum excusso, non hue pertinet vt Apostoli dicantur excussi,
sed vt puluis excussus in incredulos Iudaeos significet ipsos ob 775
pertinaciter reiectam Euangelii gratiam excussos in reprobam
mentem: id quod clarius etiam explicat Commentarius in Matthaeum,
* Et signo' inquit, ' pulueris pedibus exeussi aeterna maledictio
relinquatur'. Referrem et ex Psalmis ipsius Hilarii verba, nisi
longum esset ac molestum lectori, praesertim in praefatione. 780
Proinde res ipsa loquitur hic Hieronymum aut memoria lapsum
esse aut Hilarii commentarium parum attente legisse. Iam quod
probat Hieronymus Marcellae commentum, quae scripserit Apostolos
fuisse filios excutientium potius quam excussorum, equidem non
video quid sibi velit; nisi forte quemadmodum Graeci dicunt 785
ἰατρῶν παῖδες, id est medicorum filii, pro medicis, ita dicti sunt
Apostoli 'exeussorum fili pro excussis. Alioqui successores
Apostolorum potius vocandi erant 'excussorum fili, si recte
nomine exeussorum intelliguntur Apostoli. Nec absurdum est
768. B: attentus a, 789. excussorum a :! excussoribus f.
742. Bisonvmo) p.a 34. 3. 777. in Matthaeum] 168 ro, on v. 14.
765. hoe loco] Ps. 126. 4. 783. Hieronymus] Zp. 34. 3.
190 LETTERS OF ERASMUS [1523
790tamen excussos dici qui se excusserint; quemadmodum loti
dicuntur qui se lauerint, et coenati qui coenauerint. Sie enim
dicitur et puluis excussus et homo seu pes excussus, quemadmodum
dicitur aspersa labes homini et homo labe aspersus.
Haec obiter attingere visum est, non in hoe tantum vt patrociner
795 Hilario, verum etiam vt intelligamus olim non fuisse religionem
sanctissimis viris à quamlibet magnis autoribus dissentire: prae-
terea summos etiam viros aliquoties dormitare, quemadmodum hie
dormitaait Hieronymus in taxando Hilario. Amicus vterque, sed
omnibus amicior esse debet veritas.
800 Nune ad illud quod institueramus sese recipiat oratio: quan-
quam facile crediderim illum non ad plenum scisse Graecas literas.
Etenim quod ad orationis concinnitatem attinet, felicior est in his
quae ex sese suoque, quod aiunt, Marte scribit, quam in his quae
vertit; quum in his quae vertit, densior ac sanior sit in sententiis.
805 Idque suspicor in causa fuisse ne quid susciperet vertendum, nisi
eum hae libertate, vt suo arbitratu reddat sensum, omissis etiam
aut additis quae videntur: nam id tutius semiperitis eius sermonis
vnde transferunt. Sumpsit idem iuris sibi Pogius in vertendo
Diodoro Sieulo ; sumpsit sibi Ruffinus in vertendis pene singulis
810 quae transtulit, praesertim in libris Origenis et Eusebii Caesariensis
historia. Verum haec non est libertas interpretis, sed licentia
potius contaminantis aliena scripta. Quanquam Hilarius nusquam
interpretem profitetur, praeterquam in Synodis, nihilo magis quam
Ambrosius, qui sua fere hausit ex Origenis lucubrationibus. Mihi
815lapsus videtur ex occasione Graeci sermonis, quum distribuens
suam cuique personae proprietatem, aeternitatem assignat Patri,
imaginem Filio, vsum Spiritui sancto. Fortasse Graece legit
TÓ χρηστὸν siue χρηστότητα, atque ea dictio Graecis dicta est
ἀπὸ τοῦ χρῆσθαι, hoc est ab vtendo: vnde et εὔχρηστος dicitur comis
820 eb commodus ad vitae consuetudinem, ἄχρηστος inutilis. Caeterum
χρηστὸν Siue χρηστότης Graecis non tam sonat vsum siue vtilitatem,
quam bonitatem, comitatem, suauitatem, siue, vt frequenter
vertunt, benignitatem. Potentia Patri tribuitur, sapientia Filio,
bonitas Spiritui sancto. Quem locum citat Augustinus in opere
82; De Trinitate, nonnihil laborans in exponendo quid sibi velit nomen
vsus.
Caeterum vteunque hoc habet, quum diuus Hilarius non admo-
dum Graece calluerit, tamen operaeprecium est videre in Psalmis
quam anxie philosophetur in dictionibus Graecis, nune proprietatem
83o et emphasim diligenter indicans, nunc quiritans a Latino interprete
non satis commode redditam Graeci sermonis sententiam, nunc
amphibologiam amouens ex verbis Latinis Graeci sermonis prae-
sidio. Et vbi sunt interim isti qui negant in literis sacris vllum
esse vsum Graecarum literarum ? Vbi sunt isti cameli verius quam
83; homines, qui blaterant ex Graecis literis nihil aliud oriri quam
haereses ? Et quum haee vociferentur in publicis concionibus,
mirantur si quibus videntur elleboro egere. Quin et translatio qua
vtitur, diuersa est ab hac quae nunc vulgo recepta est. Porro,
806. redderet 8. 824. Quem ... 826. vsus add. B.
824. Augustinus] T'rin. 6. 10, 15. 3. 834. cameli] Cf. Ep. 878. 13n.
I334] TO JOHN CARONDELET 191
quum Cypriano sua sit translatio, quum Augustino sua, quum
Ambrosio sua, quum Hilario sua, quum Tertulliano sua ab omnibus 840
diuersa, satis apparet olim nullam fuisse communem omnium.
Minutiora fortasse videbuntur quam vt sint indicanda, voces
quasdam et orationes esse huie peculiares praeter publicam con-
suetudinem Latine loquentium. Nam his pronominibus, su? et
suus, durius subinde vtitur. Item tecum et cum illis vsurpat pro eo 845
quod erat iuzía tuam, vuxta, illorum opinionem. Nam intimare pro
significare reperitur et apud alios, sed recentiores. Disproficit
aliquoties vsurpat pro degenerat siue ?n peius proficit. Zabolus pro
diabolo non apud hune tantum inuenitur, et ex antiquitate ductum
videri potest: quae non solum in dictionibus compositis verum 850
etiam extra compositionem ζὰ vsurpabat pro διά. Graecas aliquot
aut Hebraicas voces vsurpat nonnunquam iuxta Latinam in-
flexionem, nonnunquam iuxta Graecam. EKhewmam alicubi dicit
pro rheumate, quasi dicas rheuma, rhewmae, vt musa, musae. | Pas-
cham alicubi dicit et mannam. Rursus alicubi dicit dapsalmam et 8ς-
diapsalmae, alias diapsalma et diapsalmatis. Est vbi manifestarium
deprehendas soloecismum, sed quales solent nonnunquam et
eruditissimis obrepere, adeo vt et in Ciceronis libris vnum atque
alterum deprehendas: ne quis continuo mendum esse suspicetur
et rasuram paret. 860
Referrem aliquot exempla, nisi suis locis annotassem in spatio
marginali: quanquam et alioqui non difficile cuiuis fuerit ex
elencho reperire. Enarrans Psalmum centesimum vicesimum-
quartum scribit hunc in modum, ' Postque conuersio fit prophetae,
retributionem a Domino ei qui ab iniquitate manus abstinuerit 865
imprecantis, ( Bene fac, Domine, bonis et rectis corde " ; probi-
tatem et voluntatis et facti in vtroque significans'. Sie enim
subiecit significams, quasi praecessisset, ' Postque conuersus pro-
pheta, retributionem imprecatur', etc. Et huius generis sunt
ferme caeteri: siue hoc accidit humano lapsu, quales deprehen- 870
duntur et in Cicerone ; siue a Graecis imitatus est, qui sic paternum
easum ponunt absolute, quemadmodum nos ablatiuum, et rectum
easum vsurpant interdum loco paterni. Hoc vicium quod ἀναπό-
8orov Graeci vocant, potissimum accidit his qui longo circuitu vix
tandem absoluunt orationem, quique magis circa rem quam circa 875
verba sunt intenti. Quod genus, si quis dicat Nom licuit ad te
scribere, post multis in medio interiectis tandem subiiciat variis
negociis occupatus : quasi praecessisset Nom potui ad te scribere.
Hoe a veteribus factum nos citra culpam imitamur, dicentes Non
sum, id. nescius, Quoties eius diei mihi venit in mentem, Id anus mihi 880
indicium fecit: perinde quasi pro mescius sum dixisses mescio,
pro venit 4n mentem, recordor, pro ndicium fecit, indicawit.
Similis locus est, sed hoc euidentior, in enarratione Psalmi cente-
simi quadragesimiprimi, (Corpus enim quod cruci affixerant
864, 868. Post quae edd. recentiores. 871. imitatus a: mutuatus N.
873. vsurpamus f. 880. eius N : eia. 884. B : affixerat a, sed in to. 2,
p. 383, recte affixerant.
" 851. (à] Ct. Ep. 1256. 69n. Erasmus adds in the margin here and
864. prophetae] Cf. Ep. 1381. 145n. also against contuentes (1. 885) * Soloe-
867. significans] In the text of Hilary — cismus ' : 11.281, 383 in a.
192 LETTERS OF ERASMUS [1523
88s contuentes, potestatem animae, quae se signis et factis Deum
probauerat, nemo quaerebat'. Hie rursus contuentes positum est
pro eo quod erat dum contuentur. Atque haec exempli gratia
retulisse suffecerit.
Sed nae ego insigniter impudens, qui lectorem auidum tam
890loquaci praefatione remorer a lectione diuini operis. Desinam
igitur, si prius vnum illud abs te petiero, Praesulum optime, vt hoc
quiequid est laboris, tuo dieatum nomini, mei erga te studii pignus
ac monumentum esse velis. Quid praestiterimus, aliorum esto
iudicium. Certe magnis sudoribus adnixi sumus vt Hilarius,
895 vnicum illud Galliarum lumen, aliquanto castigatior ae nitidior
exiret in manus hominum. Prodibit autem et gratiosior, si tuus
accesserit fauor; cuius prima est apud omnes autoritas, cuius
integra synceraque iudicia nulli non perspecta sunt. Nimirum
respondes egregiae Carondileticae gentis indoli, cuius felix foecun-
90o ditas nobis praeter eximium illum Burgondiae Cancellarium multos
dedit : quorum ego quinque noui, viros non minus humanos quam
integros, omnique genere ornamentorum cumulatos.
Vides igitur quid vener, nimirum vt ex Carondiletici nominis
splendore nonnihil fauoris conciliem Hilario, quem oportet omnibus
90; Sacrae doctrinae studiosis esse commendatissimum. Video enim
quosdam prae nouis libellis qui nune vndiquaque prouolant, veteres
autores fastidire : intantum vt et Origenem et Hieronymum veluti
sexagenarios, quod est in prouerbio, de ponte deturbandos existi-
ment. Ego vero vt non arbitror aspernandum, si quid horum
91o temporum ingenia vel excogitarint vel instaurarint ; ita mentis est
improbae, vetustati non suum deferre honorem, ingratae vero
etiam, eos reiicere quorum industriae tantum debet orbis Christianus.
Quid enim nunc possemus in sacris literis nisi Origenis, Tertulliani,
Chrysostomi, Hieronymi, Hilarii, Augustini monumentis adiuti ?
915 Ego vero nec Thomae nec Scoti libros in totum antiquandos esse
duco. Seripsere suo seculo, multaque nobis e veterum libris
hausta, subtilius excussa tradiderunt. Caeterum nec istorum
inciuilitatem approbo, qui huie autorum generi tantum tribuunt,
vt bonis literis feliciter vbique repullulantibus obstrependum
920 putent. "Variae sunt ingeniorum dotes, multae seculorum varietates
sunt. Quod quisque potest, in medium proferat; nec alteri
quisquam inuideat, qui pro sua virili suoque modo conatur publicis
studiis vtilitatis aliquid adiungere. Veteribus debetur reuerentia,
praesertim quos praeter eruditionem et eloquentiam vitae quoque
925 commendat sanctimonia, sed ita vt cum iudicio legantur: recen-
tioribus debetur candor, vt absque inuidia legantur, nec sine delectu
tamen. Absit autem vbique rabiosa contentio, pacis et concordiae
pestis; nec absint a studiis Gratiae, quas Musarum comites non
temere finxit antiquitas.
930 Amplitudinem tuam diu nobis incolumem seruet is sine quo nihil
esse potest saluum, Praesulum ornatissime.
Basileae. Nonis Ianuariis. Anno a natali Christi M.D.Xxit.
889. nae B: ne a.
ῇ 900. Cancellarium] John Carondelet . tional: see Ep. 1345. 47-9.
(t 1201), the Abp.'s father; cf. Ep. 803. 9o1. quinque] Cf. Ep. 1350. 25n.
I2n. The vagueness here is inten- 908. de ponte] See Ep. 1062. 57n.
1335] 193
13311335. Fnow Jouw ΒΟΤΖΗΕΙΜ.
Breslau MS. Rehd. 254. 105. Constance.
EE?. 20. 7 January 1523.
[An original letter, autograph throughout: the address-sheet missing. "The year-
date is confirmed by the contents.]
E
S. Dedi his diebus ad te epistolam per affinem Frobenii, quem tu
nugacissimum appellas, ego verbosissimum leuiculum, non abs re.
De diuinatione tua nihil est quod periculi metuas ; cautior ero quam
vtid ex me expectare habeas. Contra ego fidem tuam imploro, ne
mali quicquam ex literis meis ad te datis contingere sinas, qui plus
satis et imprudenter et libere saepius ad te scribo. Testantur literae
tuae te affuturum summo Pontcifici» pro tua virili. Res est non
absurda, modo veritas ipsa non opprimatur. Odisse dissidium,
amare concordiam summae pietatis argumentum est. At si quando
inciderit articulus vbi malis veritatis portionem deserere quam
turbare concordiam, memineris non cuiuis offensae cedendam esse
veritatem. Verum quidem veritas nonnunquam suo loco reseruanda
est, non deserenda aut eo modo obticenda, ne contrarium videatur
assertum ; nam id quauis occasione recepta nunquam admittendum
crediderim. Nec est vlla veritas tam seditioni proxima quam, si tuo
modo, vt soles omnia, modestissime protuleris, turbulentam aut
seditiosam iudicaturus sit quisquam apud pios et Christiani pectoris
homines. Fieri difficillimum est vt scribas quod a nemine rapiatur in
calumniam, maxime in negotio tam arduo et plus nimio iam exul-
cerato. Fieri non potest vt eiusdem negotii iuditia diuersa tam
seditiosa, tam contentiosa, qualia sunt huius, in tranquillitate
consentientibus partibus sopias ; immo plus vereor, si rebus ponti-
ficiis annuas, concordie studens, maiori periculo et tumultui patro-
cineris. Aequum est vincere veritatem, et illi adesse, tum maxime
vbi conscientia leditur. Noui ingenium tuum hae in parte. Velles
quidem veritatem per omnia saluam, si per illam nemo lederetur :
23. corcordi^ MS.
I. epistolam] Not extant: but see have been his Consilium about the
Ep. 1342. 627-8. Lutheran trouble (cf. Ep. 1329. 12n),
affinem frtobenit] Perhaps Conrad or possibly it was an early draft of
Resch (Ep. 1083. 2); or else John Cat. Luc.(1) ; which from its concluding
Schabler or Wattenschnee (Ep. 1508. sentences might fittingly be presented
12n.), who travelled much and acted as — to the Bp. of Constance (cf. Ep. 1331.
messenger for Froben (cf. EHR. xxii. 1:i-3) The inquiry in Ep. 1331. 63-4
742), 8nd in 1523 turned publisher: shows that Cat. Luc. was now in hand.
see C. C. Bernoulli in Basler Bücher- On the composition of this some light
marken, 1895, p. xxvii. He was father is thrown by a letter of Nesen to
of Bruno Amerbach's bride, Anna Spalatinus, from Wittenberg, 290 May
Schabler, who is probably the ' affinis 1523 (Munich MS. Lat. 2106. 69:
mea charissima' of the preface in a xviié copy): 'Quod hactenus non
Froben's name, 30 Aug. to Erasmus! scripserim . . . Erasmus in causa fuit.
Encomium Matrimonii, Basle, 1518: Is ad me scripsit epistolam de rebus
see Ep. 604. 10n. familiaribus bene longam. Hane etiam
3. diuinatione] It is not clear what ad te, vt pollicebar, mittere paro.
work of Erasmus is intended here. Superuenit operum Erasmi Catalogus,
It was of no great size (Ep. 1331. 2); in quo orbi quoque publicata vidi quae
and evidently he had spoken freely ad me peculiariter scripta putabam.
in it, or there would have been no need Proinde ex illo Erasmi animum te
forcautionin showingit about. It may discere malebam quam ex epistola.*
452:5 o
un
-
5
so fuerant aduersarii.
6o oportuna loquutus.
194
quod vel raro vel nunquam contingit.
LETTERS OF ERASMUS
[1523
Iustior erit excusatio, si
veritas ipsa mansueta nonnihil maleuolentiae conciliet apud quos-
dam, quam si deseratur veritas, quae Christus est, propter homines.
occasionem sint sumpturi ?
3o Quid si hac via extingueretur veritas, quod sint qui inde seditionis
Porro cedant affectus vtrinque, suffi-
gantur oculi in Christum, qui iustus iudex in vero iuditio iudicabit
omnia.
Scio te mirum eius artificii fabrum, cui parem non vidit
aetas nostra, qui perdoctus sis quo ingenio sit scribendum in rebus
35 periculo expositis.
Faber strennue agit contra Lutherum, sed suspectus multis nomi-
nibus, quod adfectibus ex sacerdotiis et muneribus conceptis plus
aequo vel saltem non eo modo seuire videatur, quamuis totus ore sit
blandus et Italico fuco non absimilis. Non est hoc saeculo pontifici-
40 bus et tyrannidi illorum nimium tribuendum, nisi malimus expectare
capitale periculum. A capite diffunditur illa pestis; quod si illic
cura adhibeatur, facile corpus et membra restituentur.
Faber
secundo concionatus est ad populum absente concionatore nostro,
Ioanne Vannio; nam nomen illius scire cupiebas. Adhortatus est
45 plebem et auditores ne nouis et peregrinis dogmatibus abduci se
permittant, sed potius Patrum vestigiis inherentes sensum sequantur
illorum ab Apostolis vsque ad nostrum seculum receptum. Multis
argumentis persuasit contra doctrinam Lutheri, suppresso tamen vel
ilius vel alterius nomine.
Suaui mansuetudine pellicit eos qui
Et refeli possent nonnulla que proponit;
tamen speties illa et blanda persuasio nonnihil mouet simplices
animos.
Per omnia conuenit mihi cum Fabro, solo hoc negotio
dempto, qui plus aequo mihi videtur tribuere tyrannidi ecclesiasticae.
Ita habent affectus mei, vt calorem et vehementiam preter spem et
55 votum nonnunquam incutiant. Volo literis tuis me illi commendes,
amicus amico amicum, quanquam se offerat amicissimum in spetiem.
Scio enim illum male habere, si quisquam obnitatur instituto suo.
Nulli ero calcar seditionis, nulli occasio turbandae pacis.
Vellem
tamen vtrimque audiret alter alterum ; nam saepe est olitor etiam
Concionator Vannius aut sua sponte, quod
audio, queret abire, aut quaeretur modus quo festiuiter sit able-
gandus, quantum ex coniecturis intelligo.
Quod Huttenum ad colloquium non admiseris, suspitionem tollit
captandi consilii, sed apud hos qui id norunt.
Palam rumor inualuit multos conuenisse Basileae, qui Lutheranae
36. Faber] The Vicar-General (Ep.
386), who had recently returned from
Rome (cf. Ep. 1324. 121n). He had pro-
duced there an Opus aduersus noua dog-
mata Lutheri, Rome, M. Silber, 14 Aug.
1522.
39. Italico fuco] Another example of
feeling in Germany against Italy ; cf.
Ep. 1110. 67n.
44. Vannio] John Wanner of Kauf-
beuren in Swabia. He had been
appointed preacher in the cathedral of
Constance in 1521-2 (Bl. E. 35 and
43) through the influence of Botzheim
(K. Walehner, Botzheim, 1836, pp. 25,6);
but his inclination towards reform,
which he made no attempt to conceal,
soon aroused the hostility of the Bp. and
the friars (cf. Epp. 1382. 36, 1401. 9-12;
and N. Paulus, Deutsche Dominikaner,
1903, p. 315). He wasstillinofficein 1526,
and perhaps in 1530. See Bl. E. and VE.
nomen] Cf. Ep. 1331. 63n.
59. nam saepe] A translation of
& Greek hexameter preserved by Gell,
2.6.9; cf. Adag. 501. Erasmus there
attributes (in 1508) to Bombasius an
emendation, xai μωρός, which is the
reading of Stobaeus, and is adopted by
modern editors in place of κηπωρός.
65. multos conuenisse] Cf. Ep. 1342.
660—703, where the rumour is attributed
1335] FROM JOHN BOTZHEIM 195
factionis suspecti habentur, causa captandi nescio cuius consilii.
Monachi illi, tui aduersarii, digni sunt qui proprio liuore suffocentur,
dum falluntur votis suis in te. Securus scribas quicquid libuerit,
certus apud me sepulta fore omnia ; gratius enim exhibere offitium
non poteris. Bene vale, mi praeceptor, et valetudinem tuam 7o
diligenter cura.
Constanctiae». vii Id Tanuar. 1.5.2.3.
Medico tuo nomen est Ioannes Menlishouerus.
1336. 'To FRANCESCO CHIEREGATO.
Opus Epistolarum p. 716.
N. p. 683: Lond. xix. 103 : LB. App. 319.
Basle.
8 January 1525.
(The interpretation of the year-date is indicated by the contents. Chieregato,
for whom see Ep. 639, had been appointed Bishop of Teramo 7 Sept. 1522, and was
now Nuncio in Germany and in attendance at the Diet of Nuremberg; where
he had been since the end of Sept. 1522 (Pastor ix. 128).]
ERASMVS ROT. FRANCISCO CHIREGATO, EPISCOPO
INTERAMNENSI, S.
REVvERENDE Pater. Ex Oratione quae formis excusa venit ad nos,
agnoui Chiregattum meum-——adhuc enim veteris amicitiae vocabulis
vtor—, et exilii gaudio quod tibi contigerit dignitas pro tuis vir-
tutibus. Opinor autem eandem esse quam Pius secundus dedit olim
Ioanni Campano. Locum ipse celebrat epistola quadam ; cui nomen 5
autem Interamni, quod amnem, opinor, ciuitas dirimat. Gratulor
et istam legationem obtigisse, plausibilem in primis ac fauorabilem.
Vtinam impetres quod agis, et qui orator istuc venisti, redeas
exorator !
Seripsissem copiosius, sed et ego eram occupatissimus, et verebar τὸ
ne tu iam istinc abieris priusquam hae literae perferantur. Non sum
to Erasmus opponents. — Oecolam-
padius (Zw. E? 252), Cronberg and
Hutten (Ep. 1331. 56, 57nn) had all
arrived recently at Basle. Other
visitors about this time were Hinne
Rode from Utrecht (Oec. E., f. 209 v?)
and Geo. Saganus of Delft, both
strongly Lutheran in sympathies: see
De Hoop Scheffer, Kerkhervorming in
Nederland, 1873, i. 101-2, and LE?
S52. DAT:
1335. 73. nomen] Cf. Ep. 1331.
63-4.
Menlishouerus] John Menlishofer
of Constance, a kinsman of Mich.
Hummelberg, who reports his marriage
in April 1518 (MHE. iii. 2,3). Though
stil a young man (Ep. 1342. 418), he
was ἃ physician of eminence, and was
frequently consulted by Vadianus: see
his letters in VE. * Vir, si quisquam,
sincaerus et apertus' is a description
of him at this time by Ambr. Blaurer
(Bl. E. :2): 'non minus humanus
quam eruditus? by Erasmus in Cat.
Luc. (1, p. 46. 22,3). He was still
living in 1540 (VE. 1105) ; but it is not
clear whether the Menlishofer killed
at the siege of Constance in 1549 (see
K. Walchner, Botzheim, 1836, pp. 166,7)
was he or his son.
1336. r. Reuerende Pater] Cf. Ep.
1267. 1n.
Oratione] Francisci Chaeregati electi
Episcopi Aprutini, Principis Terami
et. Oratoris apostolici, Oratio — habita
Nurimbergae in senatu. Principum Ger-
snaniae, xii. Cal. Decembris, M.D.XXII,
(Nuremberg, F. Peyp»: appealing for
the aid of Hungary against the Turks,
and therefore addressed to King Louis.
See Pastor ix. 128-9.
2. veteris amicitiae] Perhaps in Italy,
1506-9, or in England during Erasmus'
visits of 1516 and 1517.
5. Campano] See Ep. 6r. 144n. He
became Bp. of Teramo in 1463.
epistola] i. 4 in Campanus' Opera,
Rome, E. Silber, 31 Oct. 1495.
IO. occupatissimus] Cf. Ep. 1337. 7- 8.
O2
I5
ut
IO
196 LETTERS OF ERASMUS [1523
immemor studii in me tui : vtinam aliqua ex parte rependere queam
officium ! Est isthic candidissimus vir Bilibaldus senator : gaudebis
hominem cognouisse. Bene vale.
Basileae. vr. idus Ianuarii Anno M.D.XXII.
1337,4,, To WILLIBALD PIRCKHEIMER
Opus Epistolarum p. 634.
N. p.605: P. p.274:.05 p. 170: Lond, xix. 5 :
LB. 614.
[The text of P, though less carefully printed than that of H, evidently was taken
from the letter actually received by Pirckheimer : for the transference of its heading
to the address cf. Ep. 1085 introd. "The interpretation of the year-date is given
by Ep. 1344, which answers this.]
Basle.
8 January 1524.
ERASMVS ROTERODAMVS BILIBALDO 5. D.
NEC ego poteram secus de tuo prudenti candore suspicari, mi
Bilibalde ; sed erant qui me litteris admonerent vt te placarem.
Vtinam Deus immittat animis principum orbi salutifera consilia !
Pudet me horum tumultuum. Dicas Phaethontem admotum currui
solis. Et interim nobis videmur Christiani, et agimus de Rhodo.
Stunicam semper contempsi. Vellem autem quosdam Lutheranos
negotium Euangelieum tractare prudentius. Nune in summo
tumultu sum, quod instent nundinae ; post scribam copiosius. Bene
valebis interim. Basileae sexto Idus Ianuarii. Anno M.D.xxr.
Erasmus tuus ex animo.
Clarissimo Bilibaldo Pirckheimero, senatori et consiliario Cae-
sareo.
13291338,4,9 FROM ADRIAN VI.
Exomologesis, 1 524, f^. F* v? (a).
HN: Lond. xxiii. 4: LB. 648.
[For the delivery of this letter to Erasmus in Basle, after his return from Freiburg,
C. 9-11 March, see Ep. 1353. 223.
Rome.
23 January 1523.
ADRIANVS PAPA SEXTVS.
DiLECTE fili, salutem et apostolicam benedictionem. — Redditae
sunt nobis his proximis diebus literae tuae xi. Cal. Ianuarii Basileae
ad nos datae, cum altero exemplari eleganter et sumptuose apparato
Arnobii tua opera castigati et sub nostro nomine in lucem emissi ;
1337. rrr. ἢ Lond.: S. P: BILIBALDO SVO ERASMYVS S. P. O*. 2. admonerent
H Lond.: admouerunt P: admonuerunt O*. 3. orbi Π Lond.: orbis P.
I0. Erasmus... 12. Caesareo P : om. ΗΟ.
1336. 13. Bilibaldus] O. R. Redlich
notes, Der Reichstag von Nürnberg 1522—
3, 1887, p. 112, that this endeavour of
Erasmus to bring his two friends
together was quite unsuceessful: cf.
Ep. 1344. 30-7.
1337. 2. placarem] Erasmus! offence
was that he had shown publicly at Court
a private letter (not extant) which he
had received from Pirckheimer: &ee
Ep. 1344. 1-7.
5. Rhodo] The news of its fall had
not yet reached Western Europe: see
Ep. 1362. 74n.
6. Stunieam] See App. 1«.
7. summo tumultu] Cf. Ep. 1336. ro.
1338] FROM ADRIAN VI 197
propterea quod nondum certior factus esses an quod primo miseras 5
ad manus nostras peruenisset. Quibus duabus rebus vere ex animo
et plus quam credi facile queat, in Domino laetati sumus. Nam et
munus ipsum tale est vt—quantum ex longa epistola tua operi
praescripta credere, et ex paucis quae hactenus per diuersas occupa-
tiones in illo legere potuimus, odorari licet—vel per seipsum, nedum 10
ex eo quod abs te probatum et aeditum sit, magnopere doctis
omnibus placere debeat; et literae ipsae tantam animi tui synceri-
tatem, religionem, zelum Dei, pietatem, ergaque nos et hanc beati
Petri sedem deuotionem et obseruantiam prae se ferunt, vt si qua
vnquam ex minus amicis de te delationibus, quales excellentibus
viris nunquam decsse solent, irrepere potuisset animo nostro sini-
sterior de tua integritate suspicio, eam omnem hae literae penitus
sustulissent : omninoque credas ex illis ad eam beneuolentiam, qua
te, tum ob patriae studiorumque et vitae communionem, tum
ob multiplices ingenii et naturae dotes, quas bonorum omnium 20
largitor in te collocauit, semper sumus prosequuti, maximum pondus
accessisse.
Summopere vero in illis gratum fuit quod nobis consilium polli-
cearis tuum, quo temporum istorum turbulentia atque confusio sic,
vt ais, extingui possit vt non facile repullulet. Teque in Domino 25
hortamur, et quam maxime possumus serio et in abundantia chari-
tatis requirimus, vt quantum tibi Dominus donauerit, nobis modum
ac rationem aperire satagas, quibus tetrum hoc malum, dum adhuc
medicabile est, de medio nationis nostrae auferri valeat: qua re
nihil est sub sole quod ardentius desideremus. Neque id quidem, 30
quod nostra autoritas atque potentia, quod ad nos priuatim attinet,
hac saeua tempestate nonnihil periclitari videatur—quippe quarum
neutram non modo vnquam conceupiuerimus, verumetiam vltro
delatas vehementer reformidauerimus, plane (Deum testamur)
recusaturi, nisi inde Dei offensam et conscientiae nostrae laesionem 35
veriti fuissemus ; sed quod tot millia animarum Christi sanguine
redemptarum, et curae nostrae pastorali creditarum, idque no-
strae secundum carnem nationis, sub spe Euangelicae libertatis,
re autem vera diabolicae seruitutis, recta in perditionem trahi
videamus. 40
Quanto vero et citius et secretius nobis huiusmodi tuum consilium
patefeceris, tanto Deo maius obsequium et nobis rem gratiorem
praestiteris. Celeritate enim propter commune periculum, secreto
vero propter tuum, cuius incolumitatem vt nostram cupimus, opus
est. Et quamuis iamdudum ad te peruenisse credamus literas 45
nostras prioribus tuis, cum quibus alterum exemplar Arnobii ad nos
dederas, respondentes, in quarum calce te inuitabamus vt, transacta
hyeme, et aóre Romano a praesenti pestis contagione repurgato, ad
nos venires, magnamque ex his postremis literis fiduciam conceperi-
mus, te ei desiderio nostro morem gesturum: omittere tamen 50
noluimus quin id ipsum et per has nostras abs te etiam instantius
La
5
8. quantum Z : quantum tum a. operi a: opera Ν᾽ 29. Qua re N :
Quare a.
8. epistola] Ep. 1304. 45. literas] Ep. 1324, replying to
19. communionem] Cf. Ep. 1 304. 8n. Ep. 1310.
198 LETTERS OF ERASMUS [1523
deposceremus ; nisi forte tibi euidentissime constaret, te isthic plus
quam apud nos Deo obsequi et Ecclesiae suae prodesse posse. Eo
enim casu contra rationem propositumque nostrum, quo Dei
55 honorem et Ecclesiae suae aedificationem posthabitis omnibus
priuatis affectibus quaerimus, futurum esset, si te ex vberiori messe
auocaremus. Alioqui vero scito te nil nobis gratius quam si ad nos
veneris, et cito veneris (quatenus tamen id citra incommodum tuum
fieri valeat), praestare posse ; nobisque omnino curae fore ne itineris
6» ac laboris te tui poeniteat: veluti prioribus literis promisimus, et hisce
repromittimus. Non est autem cur ob alterutram dictarum causa-
rum venire differas, cum iam et hyems declinare incipiat, et pestis
contagio adeo facta sit exigua vt in tanta vrbe prope nulla videri
possit.
6s Negocium istius ciuitatis, et ob illius nobilitatem ergaque hanc
sedem deuotionem et ob tuam intercessionem, commendatissimum
habemus, breuique expeditum ad ipsam ciuitatem cum eius nuncio
reuertetur. Datum Romae apud sanctum Petrum sub anulo pisca-
toris die vigesimatertia Ian. Mw.p.xxmr. Pontificatus nostri anno
Z^ BERI T. Hezius.
1339. Fnow Tukoponic Hzzivs.
Breslau MS. Rehd. 254. 9r. Rome.
EE?. 11. 25 January 1528.
[An original letter, in one hand throughout, perhaps not autograph: evidently
contemporary with Ep. 1338. On the second leaf the ends of two lines are worn
away. 'The address-sheet is missing.
'Theodorie Adriani (f 10 or 15 May 1555) of Heeze, 6 ms. 58. of Eindhoven,
studied at Louvain, and obtained, probably there, his licence in theology. He
attracted the notice of Adrian of Utrecht, and in 1515 went with him to Spain
as secretary ; winning his confidence completely and becoming his confessor.
For a few months in 1522 he was Adrian's datary : but this position he was glad
to resign to Enckevoirt. His influence with the Pope continued, however (Ber-
genroth ii. 540, 543) ; and for his intimacy with Aleander at Rome see Al. E. ii.
141. Eck dedicated to him there De Purgatorio, contra Ludderum, Rome, M. Franck,
June 1523. Τὸ was generally expected that when Adrian created a Flemish
Cardinal, Hezius would be selected instead of Enckevoirt; but the Pope died
without making adequate provision for him. He remained at Rome for some time
after Adrian's death; and Ep. 1483, sending the De libero arbitrio, is probably
addressed to him there. But before 21 July 1525 he returned to the North, with
instructions from Clement vri to silence Erasmus! opponents among the friars (see
Ep. 1589*, and his report, 26 Oct., in Balan, pp. 552-60) ; and settled at Liége,
where he held ἃ canonry at St. Lambert's and after 1541 became Vice-dean. His
report shows that by 1525 his admiration for Erasmus had already begun to cool ;
and under the influence of the Louvain theologians he came to regard his former
friend with suspicion. A letter of Goclenius to Erasmus, 28 Aug. 1530 (Basle ΜΗ.
f. 6 v?.), reports his activity in suppressing the circulation of Erasmus' works at
Liége: cf. also Lond. xxx. 56, LB. 1205, and ΑἹ. E. ii. 142, expressing to Aleander
openly and with evident sympathy the scandal caused by Paul rr's Brief to Erasmus
71. T. Hezius om. H.
62. pestis] Cf. Ep. 1324. 113n. 1727, p. 492, prints a Brief of 20 July
69. anno primo] As there can be no 1523, * pontificatus nostri anno primo'.
doubt of the year-date here, it is clear In Alvar Gomez Thalichristia, Alcala,
that Adrian reckoned his pontificate, ^ M. de Eguia, 30 June 1525, is a letter
not from his election on 9 Jan., but of Adrian to Gomez dated 28 April
from his coronation on 31 Aug. 1522. 1522, 'officii vero & nobis suscepti
C. Burmann, Analecta de Hadriano VI, apostolatus anno primo *.
1339] FROM THEODORIC HEZIUS 199
of 1 Aug. 1535 (Vischer p. 34). In 1540 he was appointed Inquisitor for Flanders
and Brabant (Henne ix. 68). Towards the end of his life he thought of joining the
Jesuits, but was dissuaded. At his death he founded scholarships in the Colléges
du Pape and du Faucon.
He was a kinsman of the brothers Loher of Hoogstraeten, Carthusians at Cologne :
one of whom, Theodoric, the editor of Dionysius the Carthusian (p. 161), praises
him with Arnold of Tongres (Ep. 543. 7n) as inter theologos honestissimos viri
doctissimi ', in dedicating Dionysius Commentaries on the Psalms to Erard de la
Marck. Cologne, P. Quentel, Aug. 1534 (cf. also NE. p. 204) ; the other, Bruno,
addressed to him some Enarrationes on the Sunday Gospels and Epistles by Jo.
Justus Lanspergius, Cologne, M. Nouesianus, 1541, revised in 1553. Another book
dedicated to him is Nic. van Winghe's Flemish translation of the Imitatio Christi,
Antwerp, 1552; with a preface dated 7 Aug. 1548 from St. Martin's at Louvain.
Blasius Ortiz, who accompanied Adrian from Spain to Rome, describes Hezius
(Itinerarium. Adriani Sextt, 'Toledo, 1546, fo. b*) as ' vir timoratae conscientiae,
qui benigna quadam et dulci conuersatione studiosus virtutis omnes confouebat' ;
and Jo. Molanus, Hist. Louaniensium, p. 625, writes of him with veneration.
On leaving Rome Hezius carried away with him many of Adrian's private
papers ('scripturas omnes': cf. Pastorix. 226-7n). In 1575 Gregory xin wrote
to the Bishop of Liége asking him to make inquiries for them ; but nothing has
ever been found.
See Val. Andreas pp. 266, 306 ; P. F. X. de Ram in Annuaire de l'univ. cath. de
Louvain, xxvi (1862), pp. 257-79; BN. ix. 366; and numerous sources cited by
Pastor ix. 81-2n. One of these is a monograph by H. J. Allard, which I have not
been able to see. Ep. 1386 is perhaps addressed to Hezius.]
REVERENDE Domine, mi Erasme, humil. commenécidationem;.
Multi anni sunt ex quo te suspicio et maxima in veneratione habeo,
ob easdem nimirum causas quae te (quod citra adulationem mihi
praecipue odiosam dictum sit; quiequid enim habes, certum est te
a Domino omnium bonorum fonte hausisse, seu potius accepisse) 5
toti mundo admirabilem reddiderunt. Ad quas accedens patriae
communio effecit vt tuas laudatas ingenii ac naturae dotes egre-
giasque tui operumque tuorum laudes mihi quodammodo tecum
communes reputarim, eisque quasi meis iure quodam meo gestierim.
Sed prohibuit me hucusque pudor et infantiae meae conscientia, vt 10
tibi hune animi affectum et hoc amoris vinculum nunquam pate-
fecerim. At postquam sanctissimas, religiosissimas, piissimas, candi-
dissimas literas tuas quas ad sanctissimum dominum meum, post-
quam in hane Vrbem venit, et praesertim x1 Kal. Ianuarii Basileae
dedisti legi, tanto impetu intimi amoris erga Erasmum meum raptus :
sum, vt conceptum ardorem vel balbutienti lingua tibi patefacere
coactus sim, quanquam paucis. Vnde vehementer doleo ; summo-
pere enim cuperem prolixius.
Sed tot et tantae meae sunt in obsequiis pontificiis publicisque
rebus occupationes, vt vel mediae totum meum cerebellum sibi
vendicare sufficiant. Eo itaque hoc tibi epistolion scriptum scias,
vt te et virtutes doctrinamque tuam a 'Theodorico Hezio, sanctissimi
D.N. Hadriani qualicunque secretario suspici, amari, coli, mirari
summeque desiderari tibi persuadeas, eumque inter eos qui tibi
t3
-
2
addictissimi sunt perpetuoque erunt, habere ac numerare velis. Hoe 25
si impetrare dignus habitus fuero, rem maiorem quam si mihi
Sanctissimus vel episcopatum dedisset (testis est mihi conscientia
quod non mentiar), me impetrasse putabo.
1I. nunquam patefecerim] Cf. Ep. 14. ἴῃ hanc Vrbem] Adrian entered
1331. 42. Rome 29 Aug. 1522: see Ep. 1294
13. literas] Epp. 1310, 1329. introd.
200 LETTERS OF ERASMUS [1523
Et quoniam difficile, ne dicam ἀδύνατον, est animum in ea quae non
3o noris amplectenda inclinare, si nosse vis quis sim, D. Ioannes Faber,
Constantien(sis) vicarius, qui iamdudum istuc. peruenisse debet,
te certiorem facere poterit: quicum hic aliquot menses coniunctis-
sime vixi, et saepe de Erasmo vtrique nostrum charissimo libentis-
sime loquutus sum. Quem ego hominem mirifice diligo ob ingenii
3; candorem ac modestiam, multiplicem doctrinam et (quod vtroque
pluris facio) verae fidei zelum ae Lutheranae perfidiaene dicam an
insaniae detestationem : qua nescio an quicquam habuerint multa
retroacta secula infelicius, monstrosius, exitialius. Cuius rei causam
aliam estimare non valeo nisi quod iustissimus Deus ob grauia
40 hominum, non minus ecclesiasticorum quam laicorum, scelera, omnia
sic confundi patiatur, v& vel vexatione πεπαιδευμένοι ad Dominum
Deum suum reuertantur, discantque omnes quam amarum sit eos
reliquisse eundem Dominum Deum suum. Id quod ego mihi semper
ex hae rerum omnium perturbatione et, vt sic dicam, praeposteritate
45 tandem futurum de immensa Dei bonitate et plurimis anteactorum
temporum exemplis pollicitus sum. Neque quicquam dubito
Martinum Lutherum, qui nunc tantum non pro deo colitur, et super
cedros Libani exaltatus, et prope omnia ad seipsum traxisse videtur
maximaque animarum strage laetatur, cito, nisi resipuerit, cum toto
50 grege sequacium suorum dissipatum iri, sicut puluerem ante faciem
venti, et in ima inferi deturbandum : veluti iis qui dogmata haec
eadem (multi enim hi, vt scis, fuere) vel alia his similia ad popularium
aurium pruritum accommodata asserere et probare conati sunt,
semper euenisse legimus. Nunquid enim non lumen tenebras, et
s; mendacium veritas, et sapientia maliciam ad extremum vincent et
superabunt ? Quanquam interea nihil omittendum est iis quicunque
aduersus carcinoma hoc tam late serpens remedii aliquid afferre»
possunt, quin perniciosissimo et funesto huie morbo non iam venienti,
sed in viscera nationis nostrae penetranti, pro viribus occurrant.
60 Ín quibus quum tu scias, si ex modesti(a» dissimulare non vis,
quem locum et quem belli pro Christo gerendi apparatum teneas,
nihil dubito quin iam magnum et rarum et praesens aliquid moliaris :
quod hi oculi gestientes, spero, videbunt, antequam multi menses
abeant.
65 Sed vide quo me rapuerit feruor meus, quum initio breuissimam
tantum epistolam scribere statuerim. Quanquam nihil haec sunt
ad ea quae Erasmo meo coram dicere vellem : quod si mihi, vti
spero, continget vt possim, in felicitatis meae non parua sorte posi-
turus sum. Sed quid de me dico? imo nec S. D. N. nec quotquot hic
7o sunt boni et docti viri, sunt posituri. Vtcunque autem erit, Erasmus
meus me totum suum vel amicum vel seruitorem vel fortunarum
suarum procuratorem perpetuo est habiturus: quem diu viuere,
valere ac mortalium generi prodesse cupio.
Romae xxv** die Ianuarii 1522.
75 Tuus, quantulus est eritue vnquam, T. Hezius,
kw. S. D. N. Papae secretarius).
30. Faber] Cf. Ep. 1324. 121. 48. traxisse] Cf. John 12. 32.
40. ecclesiasticorum] Cf. Ep. 1324. 72. 49. cito] Cf. Ep. 1324. 85.
47. super cedros Libani] Cf. Ep. 1324. 50. Sicut puluerem] Cf. Ps. 34. 5.
81-2. 63. oculi... videbunt] Cf. Luke 2. 30.
1340]
SYL ADS: 340.499.1726
Dresden MS., Loc. 10300, f. 14.
Hora witz i. 4.
201
FRow DuxkE GesonaE or ϑάχονυ.
Dresden.
25 January 1523.
[A rough draft, by a secretary, in the same volume as Ep. 1283. In another
volume of the same collection (Loc. 10299, f. 27) is an earlier draft by the same
hand; but no notice need be taken of it. 'l'hisletter,like Ep. 514, was first printed
by J. K. Seidemann in Die Heformationszeit in Sachsen von 1517 bis 1539, Dresden,
1846, ii, p. 70.
Like Ep. 1313, this letter was intercepted on its way, and Erasmus did not see
it till more than a year later, when the Duke sent a copy of it with Ep. 1448 :
cf. Ep. 1499.]
GEORGIVS DEI GRATIA DVX SAXONIE, LANDTGRAVIVS THVRINGIE
ET MARCHIO MYSNAE, ERASMO ROTERODAMO THEOLOGO
GRATIAM ET FAVOREM.
NoN te fefellit suspitio, doctissime Erasme, qua putasti literas,
quarum exemplum denuo misisti, interceptas. Antea enim non
fuere reddite ; sed quid in causa fuerit nobis non constat. Caeterum
quod prouintiam illam scribendi contra Lutherum adeo subterfugis
et detrectas, nos nihil nune miramur, posteaquam intelleximus te in
illius scriptis tam multa bona, quibus times, pleraque etiam Chri-
stianissima offendisse, nullaque ratione hanc tragediam melius
consopiri posse censes quam silentio. Proinde, imprimisque cum et
nos nominatim atroci simus ab ipso affecti iniuria, in posterum te
ad hoc quod tot rationibus recusas, cohortari cessabimus, ne aut
vindictae alicuius cupidi arguamur, aut versus torrentem saxum
voluamus. Non autem putassemus, nisi à te ipso fuissemus facti
certiores, cum et nunc, sicuti quoque antea sepius, in Germania
superiori vitam agas, te linguae illius rudem esse ac propterea
libellos frustra ad te missos; suspicamur tamen te eos non alio
animo quam quo missi sunt suscepisse.
Bene vale Ex Arce nostra Dresden. xxv? Ianuarii A Christo Nato
Anno M.D.XXIII».
Doctissimo theologo Erasmo Roterodamo, deuoto nostro.
Pirckheimeri Opera p. 273.
O*, p. 164: Lond. xxx. 27 : LB. 616.
[For the forms of heading and address see Ep. 1085 introd. Apart from Ep. 1344,
the interpretation of the year-date is given by the Paraphrase mentioned. Accom-
panying this letter was a second letter from Erasmus to Ferdinand (cf. Ep. 1344.
1111).
S. Nihil mihi fuit tuis litteris gratius, ornatissime Bilibalde.
Nune, vt occupatissimus, paucis agam quod volo. Nemo nescit
1341. τ. S. P: ERASMVS BILIBALDO SVO S. P. Ο,
—.1340. x. literas] Ep. 1313. defiance (LE?. 603, 609; cf. 611). In
To WILLIBALD PIRCKHEIMER.
Basle.
28 January 1528.
2. denuo] with Ep. 1325.
9. affecti iniuria] In his letter to
Hartmuth of Cronberg (p. 160) of
(March 15225 (LE?. 494), printed four
times in 1522, Luther had called Duke
George a ' Wasserblase'; and when
the Duke protested, had answered with
a sermon, too, at Wittenberg, 7 March
1522, he had styled the Duke ' einen
Narren vnd nàrrischen, tórichten Für-
sten": see L. Lemmens, 4us unge-
drucktem — Franaiskanerbriefen, | 1911,
p.27. Cf. also LE? 498. 41-2.
14. rudem] See Ep. 1313. 85n.
ut
ux
IO
20
25
39
202 LETTERS OF ERASMUS [1523
quantum bonae Jitterae debeant Frobenio, qui solus omnium suo
damno nostris studet compendiis ; sed vt sunt κεραμεῖς, plerique
insidiantur homini, propemodum coniurati vt illum perdant. Vbi
quid noui operis prodit quod putent fore vendibile, mox vnus atque
alter suffuratus ex ipsius officina exemplar, excudit ac venditat
minimo. Interim Frobenius immensam pecuniam impendit in
castigatores, frequenter et in exemplaria. Huic iniquitati facile
succurretur, si fiat Imperatorium interdictum ne quis librum primum
à Frobenio excusum, aut cui sit aliquid ab autore additum, excu-
dat intra biennium. "Tempus longum non est, et officina Frobeniana
vel ob hoc fauore digna est, quod nihil ex ea prodit ineptum aut
seditiosum.
Excuditur nune Paraphrasis in Euangelium Iohannis Ferdinando
dicata: cuius partem ad te mitto, vt ostendas, si videbitur com-
modum. Non dubito quin res facile possit impetrari. Referet
tamen si id fiat quam primum. Si non est commodum vt fiat per te,
poteris aliis mandare. Adest enim, vt audio, Iacobus Spiegel, mihi
cum primis amicus, homo candidus ; adest Episcopus ac princeps
Teramnensis, nuncius Apostolicus, qui pro sua humanitate mihi
semper fauit vnice. In hoc negocio, mi Bilibalde, mihi nec seritur
nec metitur ; et tamen Frobenii ac litterarum causa libenter et hic
tibi debebo, qui multis aliis nominibus tibi sum obstrictissimus. $i
diploma Caesareum non statim poterit expediri, saltem sciamus
impetratum esse, vt in his nundinis Frobenius possit vti titulo.
Summus Pontifex ad me diploma plenum honoris ac beneuolentiae
misit. Iurat illius secretarius non esse vulgare, sed vere omnia ab
ipso Pontifice dictata. Bene vale, vir huius seculi decus.
Basileae 5. Cal. Febr. Anno 1522.
Ornatissimo viro D. Bilibaldo Pirckheimero, Caesar. Maiest. a
consiliis.
5. coniurati LB : coniurato P.
4. κεραμεῖς} Cf. Hes. Op. 25, quoted in
Adag. 125; and Ep. 1437. 64-5, 222-3.
7. Suffuratus] On the question of
copyright at this time cf. Ep. 1349
introd.
το. interdictum] Froben had had
privileges for five years from both Leo
and Maximilian (Ep. 802. ron) for the
Jerome of 1516 (Ep. 396). So,too, a
four-year privilege from Maximilian for
the first edition of the New Testament,
1516: mentioned on the title-page, but
not printed : and not repeated for the
editions of 1519 and 1522, where Ep.
864 appeared as a token of the privilege
granted by the Pope (see Apol. adu.
debacch. Sutoris, LB. ix. 751 E ; and,
for a similar example, perhaps cf. Ep.
1270). The present request, which
Erasmus had already attempted to
make in Nov. through Spiegel (Epp.
1323 introd., 1353. 227-8) was granted
with alaerity (Ep. 1344. 110-45) in the
general terms desired. At Ferdinand's
direction a privilege was drawn up in
31. Ornatissimo . . . a consiliis o». O?,
Charles name by Varnbuler, dated at
Nuremberg, 14 Feb. 1523; with a pre-
amble which follows rather closely the
opening paragraph of this letter, and
granting Froben protection for all his
books for two years after publication.
It was printed at the beginning of
Beatus Rhenanus' Autores hist. ecclesia-
sticae, Basle, Froben, Aug. 1523. For
trace of an application to ecclesiastical
authority see Ep. 1392. 13-14.
Shortly afterwards Cratander (Ep.
1374. 109n) obtained a similar privilege
from Charles, also for two years, dated
at Nuremberg, 17 Aug. 1:23: see his
Cyril of Alexandria, Aug. 1528, i, f^. αϑ,
I5. Paraphrasis] Ep. 1333.
. Spiegel] But cf. Ep. 1323. 3on.
. Teramnensis] Cf. Ep. 1336.
. diploma] Ep. 1324.
. secretarius] "This title should
mean Hezius (p. 198); but Ep. 1345. 15-
17 ascribes the information to the chap-
lain, Barbirius, and this is borne out
by Ep. 1342. 637-43-
1342] 203
1342. ΤῸ Mangcus LAURINUS.
Catalogus Lucubrationum, 1523, f. c* (a). Dasle.
HN : Lond. xxiii. 6: LB. 650. I February 1523.
[A letter printed with the first edition of the Catalogus Lucubrationum, Basle,
Froben, April 1523 (α : see r introd.), but omitted in the second. Later it was
included in the big volumes of letters. Martens reprinted a at Louvain in May
1523, probably without authorization; for a collation of the variants reveals
only a few depravations which need not be recorded.
The dates of month and year are not to be relied upon; for the letter has
the air of ἃ composition. It seems hardly likely that the opening section, con-
taining a narrative of Erasmus' journey to Basle in Nov. 1521, should not have been
sent to so intimate a friend as Laurinus before Feb. 1523 ; and later on (ll. 579-80,
907—11) the references to Leo's successor suggest a date in Dec. 1521 or Jan. 1522.
"There are also two points of resemblance (ll. 602—3, 926 seq.) with Ep. 1268. But
the descriptions of Erasmus' visits to Schlettstadt and Constance in April and Sept.
1522 prevent the placing of the whole letter so early ; cf. alsol. 183n. It may be
inferred that in wishing to publish a letter to which he attached importance as
expressing clearly his attitude towards Luther, Erasmus conflated it with an earlier
letter to the same friend, which for the vividness of its narration he considered
likely to please the public for whom he wrote.]
ERASMVS ROTERODAMVS MARCO LAVRINO, COLLEGII S. DONA-
TIANI APVD BRVGAS DECANO, S. D.
NAE tu plurimum debes Hilario nostro, qui tibi saeuis rumoribus
exanimato, quemadmodum scribis, subito reddiderit animum. Sed
esse qui rumores huiusmodi mendacissimos spargant, vel ob hoc
non debet esse mirum, quia iam nouum non est: praesertim quum
mundus alat tot ociosos, quibus hoc vnice studio est vt, quod istis
procliue est et solum superest, homines de publicis studiis deque
religione Christiana benemereri conantes, linguis veneno tinctis
confodiant, et vel hac ratione ad breue tempus discrucient animos
eorum qui, vt publicis commodis gaudent, ita fauent vtilitati
publicae sua industria consulentibus. Verum illud admiror, esse
qui rumoribus istiusmodi commoueantur, maxime iam toties experti
quam vanos fuisse docuerit rerum exitus. Mirum autem videri non
debet, si homines qui ne per somnium quidem vnquam intellexerunt
quid sit pudescere, audent mentiri de tam procul absente, quum in
proxime vicinum soliti sint nouas subinde comminisci fabulas. En
casus senarium effudit! Arbitror rem iambo dentato dignam.
Louanii tot annos egi : quoties Bruxellam aut Mechliniam me contu-
lissem, totos decem dies minatus iturum me prius quam irem, isti,
quos nihil pudet, iactabant mefugisse metu. Denique quum rusticans
Un
Anderlaci, qui locus est et celeberrimus et Bruxellae, vbi Caesaris est 20
regia, proximus, valetudini consulerem, pene quotidie in vrbem ade-
I3. nea :
I. Hilario] See Ep. 1257. 13n.
rumoribus] For reports prejudicial
to Erasmus see ll. 224—7, 517—19, 526-8,
541—2; and cf. Ep. 1459. 80n. But see
also Ep. 1331. 34n; and cf. a letter
of Jo. Fevinus, 17 March 415235, an-
nouncing Hilary's arrival at Bruges
' hesterno vesperi', bearing this letter
nec ἢ.
from Erasmus : ! quibus vnice oblectati
sumus .. . quod adhue viueret. Nam
rumor increbruerat quindecim continuos
dies integros mortem obiisse, et prope
persuaserant illius emuli sie rem habere *
(Geldenhauer's Collectanea, ed. J. Prin-
sen, 1901, p. 74). Cf. EHE, p. 86.
20. Anderlaci]In the summer of 152 1.
204 LETTERS OF ERASMUS
[1523
quitans, ac Louanium quoque subinde recurrens, videlicet latitabam
istis. Acfrequenter eodem tempore Louanii decumbebam febri imme-
dicabili; et iuxta Bruxellam delapsus ab equo perieram apoplexia ;
25 quum multis annis, gratia Christo, non valuissem rectius quam id tem-
poris valebam. Sed intra septem annos, quoties isti me extulerunt,
quoties profligarunt, quoties variis malorum generibus afflixerunt !
O plus quam Phalarides ac Moezentios! Non satis est semel
occidisse miserum Erasmum, nisi toties tot malis excarnificent, tot
3o exitiis extinguant ? Necinterim tot suppliciis, tot mortibus saturare
possunt crudelem animum. Vbi est interim illud Ioannis Apostoli,
Qui odit fratrem suum, homicida est ? An non satis declarant isti
quid sint facturi si tuto liceat, qui toties occidunt lingua, quoniam
ferro non queunt? Et tamen dies ille non potest procul abesse quo
35 verum erit dixisse, Vixit Erasmus. Nec vllus est casus non expe-
ctandus mihi, qui possit homini accidere. Quin mirandum etiam hoc
corpusculum per se inualidum, nunc aetatis etiam accessione
imbecillius, tot morbis, tot malis, tot laboribus sufficere. Quod ego
sane deuotionibus istorum et aris debere me puto, sic volente Deo,
40 ne tam crudeli voluptate cito potiantur. Iam vbi me tandem diris
modis confecerunt, tum saeuiunt in libros meos, perinde atque in
liberos charissimos ; vt in his veluti rediuiuus, vel superstes magis,
crudelius etiam inteream. Hos quoties praefixo θῆτα damnarunt,
quoties vltricibus flammis exusserunt !
45 Quo minus adfuerim in conuentu Vuormaciensi siue, vt nunc
doctis vocari coepit, Berbethomagensi, quo certe fueram inuitatus,
partim in causa fuit quod nollem inuolui negocio Lutherano, quod
tum vehementer anceps erat; partim quod facile diuinarem in
tanta principum frequentia tantaque varii generis hominum colluuie
so non defuturam pestem : quum Colonia non fuisset immunis ab eo
malo, quum ille primum ageret Caesar. At mortuo Principe
Cieruio, nescio quid conati sunt deferre quidam apud Caesarem ; sed
adeo impudenter vt nemini bono cordatoque persuaserint. Atque
ego submonitus amicorum literis, ilico scriptis ad aulae primores
55 epistolis ita fumum illum discussi, vt omnes mihi non minus amanter
quam honorifice responderint. Inter quos erat illustriss(imus) vir
Mercurinus Gattinarius, summus Caes(areae» Majestatis) cancel-
larius, Card. Sedunensis, Marlianus episcopus Tudensis, Hieronymus
Aleandertum nuncius apostolicus: nam alios data opera non nomino.
6o Solus Episcopus Leodiensis dies aliquot remoratus nuncium, tandem
exclusus negociis verbis duntaxat respondit.
Vbi redisset Caesar Bruxellam, vix vllus erat dies quin per medium
forum ae praeter aulam obequitarem, in aula frequenter versarer,
idque non admodum ex more meo ; ac propemodum magis habitabam
65 Bruxellae quam Anderlaci. Quotidie salutabam episcopos, quan-
46. Berbetomagensi N. 52. Ciuerio ἢ.
23. decumbebam] For similar reports
cf. Ep. 1518.
26. valebam] Cf. Ep. 1208. 2n.
31. Ioannis] 1 John 3. 15.
43. 05a] Abbreviated for θάνατος.
Cf. Isid. Orig. 1. 3. 8, quoting Enn. fr.
318: also Erasmus! Adag. 456.
50. pestem] Cf. Ep. 917 introd. ; and
SE. 217.
52. Cieruio] See Ep. 532. 27n.
55. epistolis] See Ep. 1195 introd.
62. redisset] Charles returned to
Brussels on 14 June 1521 : see Gachard
lj. 30.
TO MARCUS LAURINUS 205
1342]
quam alioqui neutiquam ambitiosus in talibus officiis. Prande-
bam cum Cardinale, confabulabar cum vtroque nuncio ; visebam
oratores, et illi me vicissim Anderlaci. Nunquam in vita minus
latui, nec vnquam magis versatus sum in oculis hominum. Et erant
interim ex istis blateronibus, qui descripserant in Germania Eras- 7o
mum abditum alicubi latitare. Nec id factum prius resciui quam
hue me recepissem.
Rursus quum Caesar ageret Brugis, vna cum Rege Danorum, et
adesset id temporis Britannici Regis nomine legatus R. D. Thomas
Card. Eboracensis, si me domi tuae tantum continuissem, scis ipse 75
quam latitassem, quum frequenter omnes aut certe praecipuos aulae
proceres haberes conuiuas : inter quos sedebam, omnibus, vt opinor,
gratissimus. Nunc quoties foris prandebam aut coenabam apud
optimates, atque etiam apud Danorum Regem, qui me vel quoti-
dianum conuictorem optabat! Quo non obequitabam frequenter 80
et te comite ? In qua magnatum celebritate non adfui? nunc in
aula Caesaris, nunc in familia Card. Eboracensis, nune apud alios
atque alios: etiam si frequenter inuitatus non ibam. Sum enim
natura domi amantior; et hoec vitae genus postulant etiam studia
nostra. Atque vti tum latitabam, ita postea fugi. 85
Sex totos menses adornaueram iter Basileam, idque palam
omnibus: quandoquidem hoe nomine maturius etiam numerauit
Caesaream pensionem 'Thesaurarius, quod dicerem mihi iter esse
Basileam. Neque causa latebat, nimirum eadem ob quam toties et
ante Basileam inuisi, prius quam istos heroes timerem. Excusum 90
fuerat prius volumen Noui Testamenti, supererant Annotationes.
His adesse cupiebam, non solum vt exirent emendatiores, verum
etiam vt paulatim pro re nata vel immutarem aliquid vel adderem.
Nam in hoe scripti genere redit autori labor actus in orbem, cui
nunquam exhausti satis est. Cupiebam autem hac aeditione, quae 95
tertia erat, postrema defungi. An haec leuis causa videtur? Vi-
deatur sane, sed istis ventribus, qui tamen ob conuiuium opiparum
non dubitarent vel Basileam vsque pedibus aduolare. Mihi certe ea
causa non minus cordi erat quam Regi Gallorum ditio Mediolanensis.
Iam ad iter eram accinctus, nec quicquam obstabat nisi viarum
diserimina. Expectabatur igitur tutus comeatus, Interea diuersis
locis colligebatur pecunia, qua gratia et Louanii sex dies sum com-
moratus ; nimirum et illic latitans, quemadmodum soleo, in diuer-
sorio quo nemo se confert hospitum, adeo vt frequenter non sit locus.
Pandocheo symbolum est imago Viri Syluestris. Forte fortuna tum
aderat Hieronymus Aleander: quicum suauiter viximus, nonnun-
quam et in mediam vsque noctem producentes literatas fabulas.
Conuenerat inter nos vt, si contingeret tutum iter, vna discederemus.
μ᾿
o5
67. Cardinale] Schinner.
vtroque nuncio] Aleander
Caracciolo.
73. Brugis] In Aug. 1521 ; see Ep.
1223 introd.
Rege Danorum] See Ep. 1:228.
3on.
88. pensionem] Cf. Epp. 1242 introd.,
and
1434. 2I.
'Thesaurarius] John Riffault: see
Ep. 1287. 29n.
9r. Noui Testamenti] See Ep. 1174.
Isn. "The text has only the year-date
1522 ; but the 4mnot. have the month-
date Feb. added.
94. redit] Cf. Verg. G. 2. 401.
97. ventribus] Cf. Ep. 1166. 16.
103. diuersorio] See Ep. 1244. 3n.
τοῦ. Aleander] For Erasmus': recent
relations with him see Ep. 1195."47n.
206
LETTERS OF ERASMUS
[1523
Eodem reuersus aliquot post diebus, etiam tum offendi Aleandrum
i10 molientem abitum, quemadmodum moliebar. Bruxellae didiceram
Franciseum Sychinum ducem postridie Tenae futurum : cui tum
pulchre conueniebat cum Caesare, quomodo nunc conueniat nescio.
Is dies erat natalis et meus et Apostolorum Simonis et Iudae : quo
quidem die accidit quiddam natali meo dignum, hoc est fatale.
115 Dominicalis quispiam, ille, vt opinor, interpres Moriae, concionatus
fuerat in templo diui Petri hora septima, homo confidens ac sibi
mire placens : Phormionem quempiam dixisses e comoedia. Vide-
batur non e suggestu sacro sed prorsus e plaustro loqui.
'Totam
ferme horam debacchatus in nomen Erasmi, subinde iungens nomen
120 Lutheri, videlicet vt populus suspicaretur mihi cum illo multum
esse negocii; sed praecipue destomachatus est, quod diceret me
Augustini quoque libros velle corrigere, in quibus nihil intelligerem.
Promisit sese copiosius eadem de re concionaturum a prandio: tum
enim foecundi calices faciunt istos disertiores. Harum rerum ignarus
i2; quum venissem in templum adfuturus summo sacro, salutauit me
Maketus, homo comis et illius Academiae vetus alumnus.
Rogat
quid accidisset quod tam mane fuissem in templo, nimirum hora
septima, idque praeter morem meum.
,
*Qui mane?" inquam.
* Aderas ' inquit, (in contione. Misi et intellexi, quod mihi nouum
5
130 non erat, rabulam quempiam apud populum blaterasse. Erat autem
is theologicae laureae candidatus, et hac ratione praebebat sui
specimen, se non futurum hoc indignum honore.
Redeo domum, sumpto prandiolo conscensurus equos: nam hora
secunda decreueram abire. Offendo Aleandrum inambulantem ; cui
135 saepe narraram multa de blateronum eiusmodi impudentia, sed ille
non poterat vnquam credere. Proinde iubeo vt si fidei meae vellet
facere periculum, mitteret aliquem e suis ad templum Dominicalium
hora prima. Nam illic erat peragendus veteris comoediae postremus
actus. Mittitille e suisquempiam ad Bucentam, omnium theologorum
Corebum quempiam dicas.
140 quos Louanium intra quinquaginta annos habuit stultissimum ;
Denunciat (nam verba propemodum
excepi) ne blateret in famam cuiuspiam, sed doceat Euangelium ;
quoque magis deterreat, admiscet autoritatem summi Pontificis :
quam illi mire reuerentur, quoties illis est commodum ac bonum.
145 Suborno qui auscultent: nam mihi erat abeundum ob comites
accinctos. Hi post perscribunt hominem questum quod per quosdam
non liceret obsequi suo spiritui.
111. Sychinum] See Ep. 582. 27n.
112. conueniebat]In July 1521 Sickin-
. gen had been persuaded to support
Charles in the war against France.
But his unprovoked attack on the Abp.
of Tréves in Aug. 1522 had led to his
outlawry in Oct. See ADB. xxxiv.
156-7.
113. natalis] Forthequestion between
27 and 28 Oct. see rr. in and App. 2;
also 1r. 78 and 1v. 2. Melanchthon in
1547 celebrated the 28th (ME. 4056).
114. fatale] Cf. Epp. 1060. 5n, 1102.
6n, 1334. 1.
115. Dominicalis] Laurentius: see
Ep. 1166. 26n.
122. Augustini] Cf. Ep. 1309 introd.
126. Maketus] John Maquet (1 1535)
of Binche in Hainault, “ Promotor"
(a disciplinary official) of the University
1507-8 and 1512-18, and ' Syndicus '
(legal agent) from 1519 until his death.
See Val. Andreas pp. 52-4 and de Jongh.
In 1524 he was appointed temporarily
to succeed Hulst (Ep. 1345. 39n) as
Inquisitor (Henne iv. 315).
139. Bucentam] Vinc.
see Ep. 1196introd.
"Theodorici ;
TO MARCUS LAURINUS 207
1342]
Vbi Tenam venio, Franciscus quidem dux non aderat, nec ex-
pectabatur; sed aderat magna vis militum, partim peditum,
partim equitum, partim medii generis, qui praedam bigis deportabant,
vna cum claudis ac sauciis, qui sibi parum cauerant in bello. Hos
habui comites itineris vsque ad Spiram : illie transmisso Rheno, re-
linquo illos ad sinistram. Horum frequentia hactenus contigit iter
tutissimum.
Decretum erat quam minimum viae dispendium facere. Solent
enim officii gratia more Germanico conuenire sodalitates ; qua re
nihil iucundius quum vacat, sed properanti et fesso, tum itineris
negociis occupato, nihil inutilius. Interim dum salutamur et salu-
tamus, equi neglecti morbum contrahunt aut siti pereunt. ltaque
ab oppido Dura, recta transcurro Sychimum, relicta ad laeuam
Colonia Agrippina. Eo die ieiuni sedimus in equis totas nouem
horas, gnauiter interim equitantes, quod extrema via longior esset
opinione, parumque tuta ob montium ac collium flexus.
Postridie venimus Confluentiam, hora ferme decima. Quum illinc
quoque gestirem abire tacitus, nescio quo casu resciuit eximius vir
Matthias, eius vrbis Officialis, homo totus bonis libris ae virtuti
deditus. Is (quod fore diuinaram) nos volentes nolentes domum
pertrahit, confluunt sodales. Illic primum et didici et vehementer
sum admiratus, in Germania fuisse qui mihi nescio quid metuerent.
Sed hune πανικὸν θόρυβον ridens etiam illis ademi. Narrabant et
Episcopum mei conueniendi desiderio teneri—nam et Coloniae me
vocarat ad prandium, sed excusaui coelum pestilens et incommodum,
nimirum prius habens consulere valetudini quam obsequi principum
voluntati: verum is tum aberat. Porro, quoniam videbam mihi per
amicos salutatores non permissum iri vt eo die me illinc explicarem,
ne totus sine linea periret dies, à prandio complures epistolas scripsi
diuersis amicis, per humanissimum virum Carolum Harstum, qui me
officii gratia fuerat eo comitatus.
Prius quam Moguntiam peruenirem, in itinere cognoui R. D. Card.
Moguntinum abesse: itaque solum Capitonem ad colloquium
euocaui. Simul atque vero et hune abesse cognoui, accingor itineri.
Comites e suis famulis armatos obtulit eximius iuuenis Marquardus
ab Hatsteino, canonicus ecclesiae Moguntinae ; qui nuper mortuus
est, longa alioqui vita dignissimus. Id quum recusarem, quod ea res
frequenter etiam inuitat praedones, puerum suum comitem addidit.
Vuormaciae, dum adornatur prandium, Hermannum Buschium
Pg oatpens qui a. 161. H : aequis a. 180. a N* LB: Maguntinum
t13 March 1531. For the use of the
lesser title cf. Ep. 388. 58n.
Coloniae] In Nov. 1520; see Ep.
1155 introd.
176. sine linea] Cf. Adag. 312;
ing Plin. H. N. 35. 84.
177. Harstum] See Ep. 1215.
152. itineris] See Ep. 1242 introd.
156. sodalitates] Cf. 1l. 210, 216, 429.
158. salutamur] For Erasmus' dislike
of such formalities cf. Epp. 545. 15-17,
700. 4, 1512, 1610; and ll. 65-6, 175, quot-
424, 668.
166. Matthias] of Saarburg: see Ep.
867. s8n.
169. metuerent] In view, perhaps, of
his connexion with Reuchlin and
Luther: cf. Epp. 1006. 153n, 1155. 18n.
171. Episcopum] Richard of Greifen-
klau, Abp. of Tréves 14 May r511—
180. abesse] Both the Abp. and Capito
were at Halle in Nov. 1521: cf. Ep.
1241 introd. and LE?. 474, 475.
182. Marquardus] See Ep. 1109. 29n.
183. nuper] 13 June 1522.
186. Buschium] See Ep. 830.
MT
50
155
I60
-]
70
175
180
185
208 LETTERS OF ERASMUS [1523
ad colloquium euoco, virum nec vulgariter eruditum et mihi vetere
necessitudine coniunctissimum. Dum is diu frustra quaesitus non
inuenitur, diutius in hypocausto desideo, non sine magno meo malo :
190 quum enim antea semper bellissime valuissem, illic sensi valetu-
dinem infici, paedore magis quam calore. Adeo mihi male conuenit
cum hypocaustis Germanicis, cui cum ipsis hominibus tam belle
conuenit. Gratularer illis rem tot modis commodam, si mihi liceret
communiter frui. Sed tamen primam hanc corporis affectionem
195 labor equitationis excussit. Volabamus enim Spiram verius quam
equitabamus, et plane Pegasos habebam : qui nunc quoque deuorant
dominum suum.
Spiram vbi ventum est—ventum est autem admodum sero—, recta
me confero vna cum equis ad aedes Thomae Truchses, eius ecclesiae
200 Decani; siue quia ille sic crebris ad me literis iusserat, siue quia
noueram omnia diuersoria militibus vndique differta, qui illic
ferocius agere solent quam in bello, ita vt forteis decet viros. Apud
hune quoniam canonicos aliquot coenantes offendi, accubui pariter.
Tepebat et illie hypocaustum, licet abesset nidor. Ilico rediit illa
205 iam nimis nota corporis affectio. Itaque decretum erat in totum
abstinere ἃ delitiis Germanorum. Illic biduum refocillato cor-
pore, Argentoratum peruenio. Nec hic decreueram commorari, sed
Iacobus Spigel, Caesaris secretarius, vir eruditus ac moribus plus
quam niueis, quem insalutatum praeterire non audebam, me pro-
210 didit sodalitio ; cui nuper accesserat Lucas Bathodius, et hoc in
amore caeteris vehementior. Datus est his dies vnus et item alter.
Inde Sletstadium me confero, comitantibus aliquot; inter quos erat
Bartholomaeus Latomus Treuir, singulari morum et ingenii dexteri-
tate iuuenis, qui Friburgi moderabatur collegium philosophicum.
215 Hine rursum nos honoris gratia Colmariam vsque produxerunt
aliquot e sodalitio; inter quos erat Beatus Rhenanus,qui me postridie
Basileam vsque prosequutus est.
Quid ego tibi hie, mi Laurine, Thrasonem referam, commemorans
quanto studio sit mihi reditum gratulatus senum optimus ac
220 sanctissimus Episcopus Basiliensis, qui nunc quoque missis subinde
xeniis et epistolis testatur suam erga me pietatem ? quanto magi-
stratus huius ciuitatis, quanto caeteri vel Ecclesiae vel studiorum
proceres ; copiosius etiam declaraturi studium animi sui, ni talibus
officiis vbique prae me feram me nequaquam capi. Et adeo non
225 latuit Germaniam adesse me, vt praeuolante rumore dies aliquam
multos illic fuerim, ante quam aduenirem. Et interim isti nugones
iactabant me demigrasse Vuittenbergam. Quid enim istos pudet ?
Erat interim Basileae sat prospera valetudo, donec frigerent
coenacula. Caeterum vbi perspicerem iam aliis esse frigus intolera-
230 bile, passus sum semel atque iterum incendi moderate. Sed ea
ciuilitas magno mihi constitit ; mox orta pituita pestilens. Pituitae
192. Germanis N. 208. Spiegel N.
189. hypocausto] Cf. Ep. 1248. 10n. Bathodius] See Ep. 883. 13n.
196. deuorant] So he;soon sold them : 213. Latomus] See Ep. 1252. 12n.
cf. Epp. 1422. 23n., 1434. 24n. 216. sodalitio] For the members of
199. Truchses] See Ep. 355. 49n. this Society in 1520 see BRE. 163.
208. Spigel] See Ep. 323. 12n. postridie] 15 Nov.
210. sodalitio] See Epp. 302, 867. 24. 220. Basiliensis] Utenheim : Ep. 598.
1342] TO MARCUS LAURINUS 209
successit calculus, adeo subinde recurrente malo, vt nullus esset dies
quin aut conciperem, aut parturirem, aut parerem, aut a partu
decumberem, quemadmodum solent puerperae. Stomachus interim
sie collapsus vt nullo remedio posset restitui. Mihi natura letalis est 235
inedia; et calculi nixus, qui saepe biduum durabant, nihil minus
patiuntur quam cibum. Itaque quum dolor esset quauis morte
grauior, tamen non minus erat a stomacho collapso periculi. Quid
multis ? tantum hic erat calamitatis vt vel Nicolao Ecmondano fuerit
satis futurum. 240
At interim corporis quamlibet magnis malis non cessit animus
infractus. Praeter alia multa absolui Annotationes in Nouum Testa-
mentum. Aggressus sum et absolui intra duos ferme menses Para-
phrasim in Matthaeum : eam absolutam mitto Caesari, excepta est
magno totius aulae fauore. Exhibuit eam Ioannes Glapion in sacello, 245
praesentibus aliquot aulae primatibus, inter quos erat R. P. episcopus
Palentinus; quorum candidissimo testimonio meae lucubrationes
vehementer Caesari commendatae sunt. Protinus agnouit Caesar
Erasmum, qui quondam patri Philippo porrexisset Panegyricum,
ipsi pridem librum De Principe Christiano : ac munus sibi gratum 250
fuisse, literis etiam non minus amanter quam honorifice scriptis
testatus est. "Testati sunt idem literis suis humanissime scriptis,
quum alii complures tum ipse Glapion, N. episcopus Palentinus,.
Mercurinus cancellarius, Georgius Haloinus, R. P. Ioannes Carondi-
letus, archiepiscopus Panormitanus, Antonius Suketus inter con- 255
siliarios autoritatis praecipuae, Maximilianus inter secretarios primi
nominis. Quum plerisque pensiones vel adimerentur vel decurta-
rentur, mihi polliciti sunt meam incolumem ac solidam futuram,
iubentes vt maiora etiam a Caesaris benignitate sperarem in poste-
rum. Quin ipse Caesar paulo post cum Anglorum Rege conuiuium 260
agitans, vltro fecit honorificam mei mentionem, satis declarans quo
esset in me animo. Id certo cognitum habeo ex his qui mensae
astabant.
Scio iam dudum rides θρασωνισμὸν meum, sed huc me compellit
sycophantarum impudentia : et tamen aliquanto minus narro quam
res habet, tantum abest vt quicquam admentiar. Nam nec te fugere
puto quam non sim huiusmodi gloriolarum appetens. Verum illud
interim calumniantur quod tam diu haeserim Basileae, quod ante
Caesaris abitum non adfuerim, quamlibet inuitatus amicorum literis.
Hie vellem equidem, ornatissime Marce, mihi causam esse minus 270
iustam quam est. Apud Caesarem nihil agebatur, nisi de fortuna vel
constabilienda quae contigerat, vel augenda ; et ego iam parta plane
263. a N? : adstabant N!3.
tà
CO
I
232. caleulus] See Ep. 1267. ron. Ep. 1299. 38n.
236. inedia] Cf. Epp. 296. 17-18, 867. 253. N.] Cf. Ep. 1127. tit. n.
168-70, 1211. 150-7. 254. Mercurinus] Cf. Ep. 1299. 39n.
243. duos ferme] But cf. Ep. 1255. 82n. Haloinus] See Ep. 1269.
245. Glapion] See Ep. 1275. 255. Suketus] See Ep. 1331. 15n.
247. Palentinus] See Ep. 1273. 256. Maximilianus] Transsyluanus;
249. Panegyricum] See Epp. 179,180. — see Ep. 1553.
250. De Principe] See Ep. 393. 260. Caesar] Cf. Ep. 1302. 55-7.
251. literis] Ep. 1270. 269. non adfuerim] For his attempt to
252. literis] Some of these wereelicited ^ returnin April 1522 see Ep. 1273 introd.
later by Epp. 1275, 1273, 1276: cf. inuitatus] Cf. Ep. 1269. 10-12.
452:5 P
210 LETTERS OF ERASMUS [1523
contentus eram, et Basileae me non fuisse ociosum res ipsa loquitur.
Quid si hoc negocium mihi pluris fuisset, quod ad publicam vtilita-
27; tem pertinebat, quam quod mihi priuatim conducibile fuisset ? num
essem reprehendendus ? Ad summos honores vocabar—hoc enim
non vnis ad me literis testatus est Glapion—et tot argumentis
compertum habebam Caesaris erga me studium, et metu scilicet
abstinebam. Quod si tale periculum ostensum fuisset istis mundo
280 mortuis, vt alatis pedibus hiantes aduolassent !
Ego si quid erat quod hie metuebam, nihil aliud erat quam ne cum
Lutherianis conflictandi negocium ab eo mihi delegaretur, cui negare
fas non fuisset : non quod faueam seditioso negocio, qui sic ab omni
dissidio naturae quodam instinctu abhorream vt, si mihi pro lati-
28; fundio lis esset suscipienda, citius rem deseram quam ius meum
persequar. Sum enim vere vitis ac ficus illa apologetica e libro
Iudicum, quae per legationem arborum vocata ad imperium bel-
lumque gerendum, respondit se non posse deserere naturae suaui-
tatem ac bellicis turbis inuolui. Erat hoc a magnis, sed falso, per-
290 suasum Caesari, me cum primis huic prouinciae gerendae esse
idoneum, cum nemo deligi potuerit magis inutilis. .Videbam
vndique multos accinctos ad hoe negocium ; agnoscebam quam es-
sem impar tantae prouinciae, etiam si fuissem natura compositus ad
tam odiosas pugnas; videbam alia multa quae dissuadebant, de
295 quibus opinor magis expedit nunc siluisse.
Et tamen ne haec quidem tam multa deterruissent me a reditu,
nisi me violentus ille tyrannus compedibus suis vinctum detinuisset.
' Quis iste tyrannus,' inquies, quum Eluetia tyrannos nesciat ? Ὁ
* Phalaris' inquam ille caleulus; cuius vtinam mihi liceat esse
30otyrannicidam !' Et hoc tamen contempto Sletstadium vsque
profugeram : sed sic affectus ex itinere vt primum Brisaci apud
Henricum Gallinarium, eius loci parochum, biduo refocillarim cor-
puseuli lassitudinem ac febrim lenierim ; deinde apud Beatum,
amicum omnium candidissimum, refocillatus quadriduum, aegre me
305 Basileam receperim, sed hie quoque apud Gallinarium refocillatus :
verum interim obfirmato animo vt, si rescissem Carolum diutius
apud nos commorari, sartis viribus retentarem iter. Vbi per famu-
lum, quem in hoc praemiseram, cognouissem certum diem ad quem
Caesar destinasset nauigare—is erat Maii primus, qui tum proxime
310 imminebat—, exclusus a spe videndi Caesaris, continui me Basileae
menses aliquot, haudquaquam indulgens ocio.
Interea quum eruditorum hominum literis Romam inuitarer, et
complurium et eorum quibus fidere tuto poteram—sed praesertim
R. Card. Sedunensis, qui frequenter per alios, sed bis propriis literis
315 amanter magnoque studio scriptis hoc agebat: in quibus praeter
omnem fauorem, praeter omnes spes, de suo pollicebatur quingentos
ducatos annue, praeterea viaticum non sordidum——et eodem prouo-
caret literis humanissime scriptis Syluester ille Prieras, coepi et de
282. Lutheranis N.
287. Iudicum] 9. 8-15. Epp. 1054 introd., 1347. 256n, 264n.
299. caleulus] See Ep. 1267. 10n. For Gallinarius, whose name was John,
300. Sletstadium]See Ep. 1273introd. ^ see Epp. 30z. 207n, 867. 10, 1307.
302. Henricum] Àn example of Eras- 314. Sedunensis] See Ep. 1299. 41n.
mus' inaccuracy in Christian names ; cf. 318. Syluester] See Ep. 872. 16n.
1342]
TO MARCUS LAURINUS
211
Roma adeunda cogitare, si quo pacto tyrannus ille meus daret com-
meatum. Et erant alioqui permulta quae me Romam prolicerent. 320
Optimorum librorum et eruditissimorum hominum copia: tot amici
veteres, inter quos erat et Ricardus Pacaeus, tum illie agens, et
Paulus Bombasius, et Ioannes Faber, et Georgius Sauramanus,
praepositus Vratislauiensis, iuuenis ad vnguem doctus ac maximis
rebus natus, οὐ Hermannus Phrysius, iuuenis olim magnus et nobilis
inter eruditos futurus : tot noui, inter quos Coricius, vir candidissimi
323. Sauromanus /7.
work for Wolsey's election to the
Papaey; and arrived 27 Jan. 1522.
He was still there on 30 April, but by
4 Aug. had retired to N. Italy. See
Brewer iii. 1884, 1995, 2211, 2420;
and cf. Epp. 1294. 13, 1360. 11.
323. Bombasius] For Erasmus' recent
relations with him cf. Epp. 1213, 1236,
and BRE. 221.
Faber] See Epp. 1260. 9on, 1299.
42n, 1324. I2In.
Sauramanus] Geo. Sauermann
(1492 ?—31 Oct.? 1527), of good family
at Breslau, after matriculating at both
Wittenberg and Leipzig in 1508,
entered Bologna in 1509, being already
canon of Lóbau in Saxon Lusatia. In
1513-14 he was rector of the University,
and on 3 June 1514 LL.D. A Panme-
gyricus sermo delivered to him as rector
by Romulus Amasaeus, Bologna, Bene-
dictus, 1513, speaks of him as holding
8 provostship at Glogau and a canonry
at Breslau. For his acquaintance with
Hutten at Bologna cf. HE. 85. He was
still there in 1519, when he composed
an oration on the death of Maximilian,
Bologna, H. de Benedictis, 28 Feb.
1519: but soon afterwards went to
Rome. Leo x took him into his service,
and sent him in 1520 to salute Charles v
in Spain. Adrian of Utrecht arranged
an audience for him at Corunna in May ;
and as a result he was taken into the
Imperial service, and accompanied
Charles by sea to the Netherlands. See
his Hispaniae consolatio, s.l. et a.,
dedicated to De la Mota (Ep. 1273) in
Aug. 1520 from Louvain: where his
friendship with Erasmus was no doubt
formed. In the autumn he returned
through Nuremberg (SE. 217) to
Rome, and his last years were spent
as Imperial proctor at the Papal
court.
By 17 April 1520 he had received the
deanery of St. Cross at Breslau, and
€. 1521 was appointed provost of the
cathedral. ^ On Adrian's election to
the Papaey Sauromanus addressed an
oration to him, Rome, Ja. Mazochius,
I May 1522 ; and edited also another
delivered by H. Balbus (Ep. 23. 47n)
before Adrian in Rome 9 Feb. 1523.
Though a critic of the faults of the
Church, he composed a strong defence
against schism, De religione ac communi
concordia, Rome, 1524. His last work
was to edit Andr. Cricius' De afflictione
Ecclesiae, Rome, F. M. Calvus, with
& dedication to S. Turzo (Ep. 1242)
dated 1 April 1527 from Rome. In
May came the sack of the city, and after
some months of misery he died of
injuries then received : see Jo. Pierius
Valerianus! De litteratorum nfelicitate,
1620, pp. 86,7. For his relations with
Erasmus see Ep. 1294. 13, and Lond. xx.
9, 66, LB. 875, 966, cf. Ep. 1479. 130n.
A letter to Pirckheimer, 1r Feb. 1524
from Rome, is printed in P. p. 311. In
Geo. Logus' Hendecasyllabi, Vienna,
H. Vietor, May 1:529, f9. F v9, are
some verses on a son, Julius Clement,
born to Sauromanus at Rome.
See a life by G. Bauch in Za. f. Gesch.
Schlesiens, xix, 1885, 146-81, abridged
in ADB. : also Knod.
325. Hermannus] See Ep. 903. 12n.
326. Coricius] John Coricius (? Goritz)
of Luxemburg (f c. 1527 fin.), a clerie
and jurist, who in May 1497 was in the
employ of the Curia (Burchard ii. 377 :
cf. 482, 539, also Balan p. 325) and
served under six Popes. In his later
years his house and vineyard near
Trajan's Forum was the resort of the
poets of the Roman Academy; to
whom on St. Anne's day, 26 July, he
gave an annual festival. At this
Aleander was a guest in 1516: see his
Journal, ed. Omont, 1895, p. 17. About
1514 Sansovino erected for him a chapel
in St. Augustine's church, with a fine
altar group containing St. Anne.
Poems addressed to the * Ara Cori-
ciana' are mentioned in MHE. ii. 33
of Feb. 1515 (cf. id. iv. 7); and in July
1524 Blosius Palladius edited à volume
of Coryciana, Rome, L. Vicentinus,
containing besides these poems one
letter of Coricius himself. In 1:520
Jorieius was named by the Dominicans
P2
912 LETTERS OF ERASMUS [1523
pectoris, et Landauus olim futurus inter scriptores nobilis, nisi me
plane fallit animi praesagium. Omitto nunc tot Cardinales : quorum
maxima pars mihi impense fauet, vt ex amicorum literis cognoui,
330 quidam etiam suis ipsorum literis animum erga me suum testati sunt.
Si quis addubitabit de mea fide, productae literae docebunt me
modestius quam pro re loqui.
Itaque quanquam dissuadentibus amicis omnibus, Constantiam
adii, comitantibus vltro duobus amicis, Henrico Epphendorpio,
335 praeter generis claritatem ac literas, moribus suauissimis, ac Beato
Rhenano. Excepit nos omnes hospitio clarissimus vir loannes
Botzhemus Abstemius, eius loci canonicus: quo quidem homine
nihil adhue vidi comius aut candidius ; diceres Musis et Gratiis
natum. Domum habet quae Musarum domicilium videri possit :
340 nusquam non prae se ferens aliquid nitoris et elegantiae, nusquam
muta, sed vndique loquacibus picturis alliciens ac remorans oculos
hominum. In aula aestiua, quam, vt ait, mihi parauerat, proxime
mensam stabat Paulus docens populum. In altero pariete sedebat
Christus in monte, docens suos discipulos: tum Apostoli per iuga
345 proficiscentes ad Euangelii praedicationem. Secundum fumarium
eonsistebant sacerdotes, scribae et Pharisaei, cum senioribus con-
spirantes aduersus Euangelium iam subolescens. Alibi canebant
nouem sorores Apollinis, alibi Charites nudae, simplicis beneuolentiae
et amicitiae non fucatae symbolum. Sed quid ego persequar totam
2:0 illius domum epistola depingere ? cuius nitelas, cuius delitias vix
decem diebus perlustrare possis. sed in totis aedibus vndique
ornatissimis nihil est ornatius ipso hospite. Musas et Gratias magis
habet in pectore quam in tabulis, magis in moribus quam in
parietibus.
35; Primo statim aduentu rogaram hominem ne quem vocaret ad
conuiuium, quod et ego natura paucis delector: et tum sic eram
affectus vt ego potius essem aliis molestiae futurus, quam vt mul-
torum conuictu possem hilarescere. Primum lassus de via, deinde
adeo grauidus vt nulla scropha aeque, denique partui proximus :
360 praesentimus enim et hoc, non aliter quam puerperae. (OO vere
miseram prudentiam ! Aderat tum forte R. D. Hugo, Constantiensis
episcopus, vir heroica corporis proceritate, comitate singulari, homo
334. Eppendorpio N.
to aet as one of their proctors in the ^ inscriptions.
Reuchlin case (HE. 174). See Roscoe Leo X; Gregorovius,
Like Sauramanus (l. 323n) he was | Home in the Middle Ages, xiv. 4;
cruelly handled in the sack of Rome Pastor viii; L. Geiger in his Viertel-
(cf. Pierius Valerianus, op. cit., pp. 87- — jahrsschrifft, i. 145-61 and ADB. ix.
3); and though he escaped to Verona, 4375; and J. Paquier, A/éandre, 1900,
he soon died there of grief. Sadoleto ^ pp. 113-14.
recalling in 1529 the happy gatherings 327. Landauus] Ja. Ziegler: see Ep.
in his garden writes of * dulces Corycii — 1260.
iracundias" (Sad. E. 106). 333. Constantiam] See Ep. 1315 in-
Erasmus' friendship with him was trod.
no doubt formed in Rome in r509; 334. Epphendorpio] See Ep. 1122 in-
perhaps through the introduction of trod.; but cf. LB. App. 346, 1732 D-r.
Piso, for whose letter to Coricius, 342. parauerat] Cf. Ep. 1248. 17n.
printed in A, see Ep. 216 introd. With 348. sorores Apollinis] Cf. Ep. 1331.
it Piso sent him ἃ present of Muscovite — 64-6.
silver eoins with Greek and Ruthenian 361. Hugo] See Ep. 1316. 12n.
1342] TO MARCUS LAURINUS 213
syncerus et absque fuco, absque supercilio : non militaris, vt fere
solent apud Germanos, sed vere sacerdotem agens. Is ilico resciuit
aduentum meum, et honoris gratia volebat accersere. Sed submo- 36;
nuit hominem Botzemus, parceret valetudini meae : se indicaturum
quando id commodum esset futurum. Atque hic geminam humani-
tatis laudem promeruit Episcopus. Humanitatis erat quod offerebat
officium, sed maioris humanitatis erat quod oblatum patiebatur
recusari. Quidam enim indignantur seque contemni putant, nisi per 370
omnia obseruias, vel tuo malo. Misit tamen oeconomum suum, qui
mihi perdicibus aliquot donatis deferret quicquid rerum haberet
domus Episcopi; et vsi sumus assidua liberalitate Praesulis. Post
dies aliquot enixus sum, sed sic vt nunquam maiore cruciatu.
Languebam igitur e partu, sic vt nec mihi nec aliis essem iucundus : 375
alioqui nihil deerat ad summam voluptatem. Deum immortalem,
quod hospitium, quis hospes, quam belli homunculi, quam nitidus
apparatus, quae fabulae, quae lectiones, quae cantiones ! O mensae
coenaeque deum! Non inuiderem diis poeticis suum nectar et
ambrosiam, si valetudo fuisset aliquanto secundior. 380
Adblandiebatur et ipse loci situs. Imminet enim Constantiae
lacus mire spaciosus, in longum simul et in latum ad multa passuum
milia porrectus, nec minus interim amoenus. Addunt gratiam
montes nemorosi vndique sese ostentantes, quidam eminus, quidam
e propinquo. Nam illie Rhenus velut in Alpium conífragosis ac 385
praeruptis locis delassatus, tanquam amoeno diuersorio refocillat
sese ; per cuius medium leniter delabens, apud Constantiam recipit
sese in suum alueum, recepto simul et nomine: quanquam totus
lacus semper maluit nomen suum debere ciuitati, Bregantinus olim
dietus, qui nune Constantiensis appellatur, donec ei quae nunc 390
Constantia vocaretur, Breganto nomen esset. Dicitur et piscosus
esse et profunditatis vix credendae, adeo vt alicubi summa aqua ab
imo fundo absit cubitis centum. Nam aiunt ingentium montium
moles aquis huius tegi. Is qui praeest sodalitio Dominicalium, vir
integerrimus doctrinaque solida, sed in concionibus sacris admirabili 39;
quadam facundia, donauit nobis ex eo lacu piscem ingentem, quam
Throttam appellat vulgus, munus rege dignum, si apud nos datum
fuisset. Rhenus relicto ad dextram lacu, paululum praeterlapsus
vrbem Constantiam, veluti ludens ac lasciuiens insulam facit, quam
oecupat insigne monasterium virginum ; ac mox in sese coiens 400
397. Trottam N.
363. militaris] Cf. Ep. 1158. 19n. preacher to the Dominiceans of Con-
371. obseruias] Cf. Ep. 367. 37n. stance, and vicar of the Provincial,
377. bellihomuneuli] Cf. Ep. 130t. 121 Aug. 1534: see N. Paulus, Deutsche
18n. Dominikaner, 1903, pp. 313-23.
381. Adblandiebatur] This expatia- 397. Throttam] In the De esu carnium
tion is ἃ measure of Erasmus' enjoy-
ment of his visit. He hardlyever halts to
descant on natural scenery.
391. Breganto]It appears from BRE.
233 that Erasmus is here making a mis-
take: attributing to Constance the
name of Bregenz, which is at the other
end of the lake.
394. Dominicalium] Ant. Gulden-
münster (Pirata) of Hermannstadt,
(see Ep. 1274. 14n) Erasmus mentions
the *trocta' as one of the delicacies
which the rich enjoyed on fast days
(LB. ix. 1202 F).
400. monasterium] There seems to
be no island between Constance and
the Untersee except the well-known
"Insel! with its Dominican friary:
but 1 cannot find any evidence of a
nunnery there.
405
214 LETTERS OF ERASMUS [1523
lacum efficit minorem, quem, incertum quamobrem, Venetum
appellant. Ab hoc iusto alueo voluitur, plerunque vorticosus, sed
vtcunque nauigabilis vsque ad oppidum, olim Cameram Imperialem
nomine Schiffhusiam, ob traiectum, vt opinor, prius quam illic pons
esset. Nam haud procul inde sunt cataractae, per quas se praecipitat
magno fragore Rhenus: quanquam et alias frequenter cataractis
intercisus et saxis impeditus, parum aptus est nauigiis vsque ad
Basileam.
Sed interim Constantiam recurrat oportet narratio: quae ciuitas
410 nulla re magnopere celebris est quam ecclesia perquam vetusta nec
415
420
430
435
ineleganti ; tum synodo illic olim habita, praesidente Caesare; sed
praecipue Ioanne Hus illic exusto. Missitabantur vndique xenia, e
locis etiam procul dissitis. Alius vinum aliquod insigne mittebat,
alius auiculas, alius pisces, alius aliud. Magistratus honorario vino
misso gratulatus est nobis. Canebant e propinquo diebus aliquot
publici tibicines : nam hoc quoque solet honoris hospitibus quibus-
dam praestari. Quod si conuiuas quoque nosse cupis, assidue erant
praeter Beatum et Epphendorpium Ioannes medicus, homo iuuenis
quidem sed insigniter ingeniosus ac doctus, ac perinde sobrius et
modestus; Michael Hymelbergius, quem vt tibi paucis depingam,
pudore, modestia, doctrina, suauitate morum, alter Rhenanus est.
Aderat et Vannius concionator, vir Euangelicae synceritatis.
A partu post quam nonnihil virium collegimus, horulam dabamus
amicis salutatoribus, sed electis et commendatis : nec enim licebat
omnium affectui morem gerere. Episcopus pro sua humanitate
cupiebat quicquid poterat honoris exhibere. Sed ab hospite submo-
nitus est me hominem esse modici cibi, vel nullius potius ; abhorrere
a tumultuosis conuiuiis: ne quem mea causa vocaret; ne quid
apparatus adiungeret quotidiano. Paruit, et sodalitatem illam
nostram dumtaxat accepit prandio. Ab hoc dimissus honorificentius
quam ego sane promerebar, inuisimus R. P. Ennium episcopum
Verulanum, tum illie nuncium apostolicum—nam iam ante coierat
inter nos mutuis literis amicitia: qui tanta cum alacritate nobis
occurrit ac si quispiam alicuius precii ad se venisset. Consedimus
soli, variis de rebus confabulantes. Est enim vir adprime prudens
et, quoniam in multorum principum negociis diu versatus est,
singulari praeditus iudicio. Augebat et aetas aequalis et morbus
communis mutuam beneuolentiam. Nam et ipse calculo fuerat ob-
noxius, eadem ex causa collecto malo, nimirum ex vinis earum
432. tum a: tunc Lond. 435. apprime JN.
401. Venetum] The Untersee.
403. olim Cameram Imperialem] This
expression is not clear. It perhaps
means, as the Rev. W. A. B. Coolidge
has kindly pointed out to me, that
Schaffhausen was, from xii€ fin., an
Imperial Free City. He suggests also
that the reference may be to Maximi-
lian's attempt in 1495 to introduce
& Reichskammergericht and gemeiner
Pfennig for the Empire: to which
Schaffhausen was subject until its
admission to the Swiss Confederation,
IO Aug. 1501.
404. pons] Mr. Coolidge informs me
that there is record of a bridge at
Schaffhausen as early as 1259-60 : see
the cantonal Urkundenregister, 1906, i,
nOS. 143, 145-6.
412. Hus] See Ep. 843. 323n.
418. Ioannes] Menlishofer: see Epp.
1331. 63n, 1335. 73n. I
420. Hymelbergius] See Ep. 1315 in-
trod.
422.
424.
431:
439:
Vannius] See Ep. 1335. 441.
salutatoribus] Cf. 1. 158n.
Ennium] See Ep. 1282.
vinis] Cf. Ep. 1311. 40-1.
1342] TO MARCUS LAURINUS 215
regionum, tenuibus, acribus, asperis, crudis, crudelibus et inamoenis. 440
Mutato vino desierat laborare, aut certe laborabat leuius. Communi-
cabat et alia remedia ex Mediolano missa. Adornabat et ipse iter
in Italiam, neque quicquam obstabat nisi Breue Pontificis, quod in
singulas horas expectabat; me cupiebat itineris sui comitem. Ac
mihi quidem gestiebat animus, quum non longius abesset Tridentum 445
quam itinere sex dierum, vt aiebant. Nam illac erat eundum ob
Caesarianorum et Gallorum dissidia. Sic enim nunc fruimur
monarchis. Inuitabant Alpes e propinquo arridentes, dehortabantur
amici: sed frustra, ni calculus violentus rhetor persuasisset Basilea
repetita reuolare in nidum. 450
Interim dum Abstemius hospes innectit morandi causas, dum
verba dant nautae—nam erat animus Schiffhusiam vsque nauigio
deuehi, quod diffiderem me ferre posse iactationem equestrem : sic
eram affectus—, commorati sumus Constantiae ferme tres hebdoma-
das. Tandem quum nautae nullum faciunt mentiendi finem, idque 455
suo vel iure vel more, ira robur addidit, et conscensis equis hora
octaua, peruolauimus Schiffhusiam ante tertiam pomeridianam.
Vbi reditum est Basileam, visum est gustare vinum Burgundiacum,
quod mihi multum recusanti ante dies complures donarat vir
humanissimus Nicolaus Diesbach, decanus ae designatus episcopus 460
Basiliensis, quem nune coadiutorem vocant. Primo gustu non
admodum adlubescebat palato, caeterum nox arguebat indolem
vini. Sie enim subito recreatus est stomachus, vt mihi viderer
renatus in alium hominem. Atque ego sane semper imputaram
malum hoc vinis quibusdam, quae pleraque, quum cruda, acria et ob 465
hoe inimica stomacho sint, tamen facile penetrant in renes, eoque
crudam materiam secum deferunt. Ad haec quasi per se parum
sint infelicia, malis pharmacis viciant, calce, alumine, rhesina,
sulphure, sale: nam aqua, quam largiter addunt, minimum est
malorum. Quid multis? pleraque digna sunt quae bibantur ab 479
haereticis. Nam hoe ego tormenti satis esse putarim ad quoduis
maleficium puniendum. Et tamen reperiuntur qui tam miseris villis
dignentur inebriari.
Gustaram et ante vina quaedam apud Burgundiones nata, sed
ardentia et austera. Hoc erat colore gratissimo, pyropum esse 47;
diceres, sapore nec dulci nec austero, sed suaui; nec frigidum nec
ardens, sed humidum et innoxium ; stomacho sic amicum vt nec
copia largior multum offenderet: et quod in vinis subrubris rarum
est, mediocriter soluebat aluum ob genuinam, vt coniicio, vim hu-
miditatis, quam explicat in stomacho. Ὁ felicem vel hoc nomine 480
Burgundiam, planeque dignam quae mater hominum dieatur, postea
quam tale lac habet in vberibus! Non mirum si prisci mortales pro
diis colebant, quorum industria magna quaepiam vtilitas addita est
vitae mortalium. Hoc vinum qui monstrauit, qui dedit, quanquam
monstrasse sat erat, nonne vitam dedit verius quam vinum ? Adue- 48;
ctum est et aliud vas priore non inferius, nisi quod auriga plus satis
442. remedia] Cf. Ep. 1416. 9n. 451. Abstemius] Botzheim.
447. dissidia] See Ep. 1228. 52n. 458. vinum] See Ep. 1316. 24n.
450. nidum] Cf. Ep. 1209. 4n. 460. Diesbach] See Ep. 1353. 256--69.
216 LETTERS OF ERASMUS [1523
diluerat aqua. Alterum obsignatum erat gypso, licebat exhaurire,
non licebat infundere ; hoc non item. Et idcirco illud aduectum est
non omnino plenum, hoc plenum vsque ad summum ; et hoc ipsum
490 prodidit oenocleptam, quo se probare voluit bonae fidei vectorem.
Atque interim qui nummum suffurantur, pendent: qui rem simul
tollunt et vitam, impune ludunt.
Itaque, mi Laurine, facili negocio possum adduci vt totus demi-
grem in Burgundiam. Ob vinum, inquies ? Imo malim vel ad
49; luuernos vsque migrare, potius quam vel semel experiar caleulum.
Hoe certe literis meis debeo, vt quocunque terrarum me vertam,
nusquam mihi defuturi sint amici. Certe totius Germaniae, quae
latissime patet, nullam arbitror esse ciuitatem quae non cupide sit
exceptura Erasmum, si quo lubeat commigrare. Nec admodum
coo mentiar, si idem praedicem de Italia et Gallia. Certe ad nonnullas
inuisendas humanissimis literis sum inuitatus ; et quas adhuc inuisi,
vel Constantiam vel Sletstadium proficiscens, atque inde rediens,
vino misso, quod ex more nouis hospitibus honoris gratia donari
solet, mihi gratulatae sunt. Quo quidem honoris genere intantum
τος non delector, vt frequenter mandarim amicis, curarent ne quid tale
fieret: non ob id solum quod existimem honoris hoc aliis deberi
magnatibus, non Erasmo humili modis omnibus homunculo; verum
etiam quod haec officia lassis aut alioqui occupatis nonnunquam
impedimenta sunt verius quam ornamenta.
«(τὸ lam porro, quandoquidem Gloriosum e comoedia Militem agere
coepi, quid tibi commemorem tot epistolas honoris gratia, vel ab
eruditis viris vel a magnatibus, e longinquis etiam regionibus huc
missas, non sine munere ? Quid referam doctos homines, quosdam
etiam dignitate praeminentes, hue non ob aliud e longinquo pro-
515 fectos quam vt viderent Erasmum ? Quibus non ambigo quin vsu
veniat quod Graecorum prouerbio dicitur, ''hesauro sperato carbones
repertos. Sed qualis qualis ego sum, haec certe coarguunt rabularum
istorum impudentem vanitatem ; qui, vt scribis, isthic iactarant
mihi nusquam in Germania tutam esse sedem, et ideo, opinor, quoties
520 aliquo me confero, solitus sum impetrare fidem publicam. Caeterum
quo minus multas vrbes inuisam, quod vel animi gratia fecissem
nonnunquam, etiam si ad id per literarios labores daretur ocium,
tamen hypocausta prohiberent, quae quidem hic feruent totum
annum, vix tribus exceptis mensibus : et locum quem mihi Basileae
525 paraui, mecum circumferre non licet.
Nec hoe minus impudens mendacium erat, quo me iactabant hic
Basileae domum esse mercatum et ius ciuitatis redemisse, videlicet
isthuc nunquam rediturum. Vt omnia mihi placeant in Germania—
sicuti placent pleraque—, certe res vna propellit hinc, nimirum
530 communis omnium hypocaustorum vsus ; quo fit vt solus habitem,
ac nec alios liceat inuisere sine valetudinis meae periculo, nec aliis
me liceat inuisere citra incommodum, qui non minus offenduntur
frigore meo quam ego illorum calore. Illud verum est, esse Basileae
qui mihi aedes dono obtulit quadringentis florenis aureis emptas, in
495. luuernos] Cf. Ep. 453. 9. 517. rabularum] Cf. ll. 1-15.
514. profectos] Cf. my Age of Eras- 523. hypocausta]Cf.11.189-92, 570-1.
Qus, 1014, pp. 277-81. 534. aedes] See Ep. 1316. 38n. The
516. prouerbio] See Adag. 830. owner of it was Froben : see III. 120,1.
1342] TO MARCUS LAURINUS 217
quibus nune versor. Sed ego nec emi, nec donum oblatum accepi. 535
De ciuitate ne per somnium quidem est vnquam cogitatum. Quidam
non infimae autoritatis apud 'Turegos semel atque iterum mecum
egit per literas vt illic ius ciuium acciperem. Ego demirans quur
haec ageret, respondi me velle ciuem esse totius mundi, non vnius
oppidi. 540
De Gallia adeunda, quod eam mihi velut vnicum asylum superesse
dictitabant, non omnino de nihilo nata est fabula. Persuasum
habebam vinum esse causam morbi mei; necdum intellexeram tale
vinum cominus a Burgundia suppeditari posse: et si potuisset,
ferebantur hic tum varii rumores, metum iniicientes ne non essemus 545
hic omnino futuri bellorum expertes. 'Tale si quid accidisset, ne
Burgundia quidem potuisset siti meae succurrere. Verum illud, vt
dixi, quum ignorarem, et rumores huiusmodi scrupulum iniicerent,
coepi leuiter de Gallia adeunda cogitare, quae vel mediis in bellis
vini copiam suppeditaret. Hac de re quum mentionem fecissem 550
apud R. P. Franciscum archiepiscopum Ebredunensem, qui, tum hic
legatione fungens, nos semel atque iterum inuisit, vltro pollicitus est
ille se curaturum a Rege suo diploma, quo tutius eo liceret proficisci,
si ita visum fuisset. Iuuenis humanissimus gestiens ac sibi gratulans
apud mensam regiam quod Basileae vidisset Erasmum, egit de diplo-
mate; aderat autem id temporis R. D. Card. Lothoringiae. Rex
laetus etiam indulsit quod petebatur. Deinde, vbi Budaeum vidit,
quem asciuit inter intimos aulae primores, * Heus,' inquit, ' Budaee,
mox habebimus Fabrum in nostra Gallia. Quum Budaeus respon-
disset Fabrum non abesse a Gallia, Rex intellecto nominis errore, 560
' Erasmum,' inquit, Erasmum volebam dicere. Nam diploma
paratum est quo tuto veniat.
Inuitabat quidem me vetus illud Galliae hospitium, quae mihi
nunquam non fuit iucunda. Inuitabat quod ante annos sex magni-
ficis conditionibus me reuocauit: quas si tum accepissem, vt nihil 565
aliud dicam, certe non tam diu digladiandum mihi fuisset cum
aliquot stolidis mataeologis Louaniensibus ; nec mihi calerent aures
huiusmodi furiosis tragoediis, quibus hie feruent omnia. Et res
esset aliquanto quam nuno est amplior, aut certe minus angusta:
fortassis et valetudo melior, qui toties ob haec vina et nidorem
hypocaustorum sum de capite periclitatus. —Inuitabat et illud,
quod in Gallia versans multo propius abfuturus essem a Brabantia :
quo vel in bello transeurrere licuisset, ob noticiam et priuatam
amicitiam eorum qui ciuitates hinc et hine obtinent, quae sunt in
confiniis. Vnum obstabat, bellum inter tres Reges. Quorum vni, 575
nempe Carolo, iureiurando etiam addictus sum ; alteri, nimirum
Regi Angliae, pluribus nominibus sum obstrictus, atque adeo toti
illi nationi ; tertium, videlicet Galliarum Regem, ob tam propensum
in me studium non possum non amare. Sperabam autem vel huius
noui Pontificis opera breui pacem inter eos coituram. Quanquam 580
Un
55
Pa
7;9
536. Quidam] Zwingli; cf. Ep. 1314. 557. Budaeum|] For his recent promo-
1521 tion see Ep. 1328. 54-93.
541. De Gallia] See Ep. 1319 introd. 564. anteannos sex] See Epp. 522, &c.
551. Franciscum] Tournon: see Ep. 574. amicitiam] e.g. with the branch
1310. of the Burgundy family settled at
553. diploma] Cf. Ep. 1319. 3n. 'Tournehem : see Ep. 80 introd.
556. Lothoringiae] See Ep. 997. 575. bellum] See Ep. 1228. 52n.
218 LETTERS OF ERASMUS [1523
ad me quidem nihil attinebat bellum, vt qui non adirem Galliam
illuc ducturus exercitum, aut aliquid magni muneris apud Regem
ambiturus ; sed cum eruditis amiculis inter Musas ac literas suauius
victurus quam hic viuebam. Itaque diploma iam multos menses
585 apud me est, nec vsus sum.
Dices quur non huc potius ? Quoniam isthic omnia feruebant
bellis, ferebatur esse rerum omnium ingens penuria, sed praecipue
vini Gallici: cuius isthic vel in pace aegre est copia, si quis γνήσιον
desideret. Et erat furiosis quibusdam datus gladius, quibus nec
590 collegam esse libebat nec aduersarium. Εὖ iam satis mihi videbar
conflictatus cum monstris quibusdam, quae quum prodesse nec
velint nec possint, tamen in hoc vnum vacant totam aetatem, vt vel
male loquendo negocium facessant bonarum literarum cultoribus.
Denique semper e Gallia breuissimus fuisset transcursus ad vos, δὶ
595 quid inuitasset.
Hactenus rem habes paucis, sed absque fuco. Iam quod scribis
a nonnullis audisse te quod etiam apud Germanos audirem male,
fortasse verum est: nec mirum, quum nusquam absint homines
maledici. Equidem do pro viribus operam ne quis meo merito de me
600 maledicat. Caeterum si mihi sperem tantam felicitatem quae nemini
hactenus contigit, vt efficiam ne quis omnino de me male loquatur,
tum vere tempus esset in proprium expuendi sinum. Roma Stunicam
habet: habet et Germania nonnullos qui nesciant benedicere. Audio
queri nonnihil quosdam impense Lutheranos, vt vocant, quod
605 dilutior sim, quod blandior principibus, quod nimium pacis amans.
At ego, vt verum fatear, malim in hanc peccare partem ; non tantum
quia tutius, verum etiam quia sanctius. Placeat sua cuique sententia.
Sunt et in altera parte qui me data opera suspectum reddere conentur,
quasi mihi cum Lutheranis sit foedus. Sed huiusmodi rumores, qui
o1ostudio finguntur vtrinque, quemadmodum temere nascuntur, ita
facile euanescunt. Et habent hoc sane a priscis moribus quidam, vt
ad huiusmodi rumuseulos mire commoueantur.
Pridem late sparsus erat hic fumus libros meos exustos esse in
Brabantia, idque autore R. P. Iacobo Hochstrato, vetere meo, si non
615 familiari, certe amico; et commentum tam impudens homines
etiam literati desultoriis epistoliis distulerant. Sensi ilico technam
quorundam, quos ego sane nescio quo nomine debeam appellare,
nonnuli Lutheranos vocant; videlicet hoc agentium, vt me,
hominem simplicem et credulum, in Iacobum Hochstratanum
620iritarent: in quem si scripsissem impotentius, cogerer in ipsorum
castra transire. O callidum consilium ! Mox ipsa res docuit tale
nihil vel cogitatum fuisse apud nostros.
Successit huic rumor etiam atrocior, ex literis velut e Roma missis.
Additum erat nomen hominis ἀξιοπίστου. Rem vt compertam scri-
25 psit, magno cum dolore, quidam vir illic grauis et eruditus ad Botze-
mum meum. ls pene exanimatus ad me perscripsit meos libros
607. quia post etiam om. H. 610. , vtrinque a. 616. epistolis ἢ.
589. furiosis] Cf. Ep. 1358. 36-7. English writer of 1703, quoted in OED.
602. expuendi] See Adag. 594. s.v.: ' David danced with composed
Stunicam] Cf. Ep. 1268. 7o-1. and decent, not desultorious and light
613. exustos] See Ep. 1275. 57n. motions, such as vain fellows are wont
614. Hochstrato]See Ep. 1006introd. ^to use". See also Ep. 1406. 76.
616. desultoriis] Mart. Cap. 1, ὃ 88, 626. perscripsit] Perhaps in the letter
uses this word with /euitas Cf. an mentioned in Ep. 1335. 1.
1342]
TO MARCUS LAURINUS
219
Romae publicitus Pontificis voce condemnatos esse. Hisi protinus,
et agnoui superiori simillimum commentum. Nimirum illud agebatur,
vt homo rerum imperitus et credulus, hoc facto prouocatus, lingua
calamoque Pontificem incesserem : quo facto cogerer ad ipsos trans- 630
Caeterum quam id commentum fuit impudens, non solum
fugere.
compluribus literis e Roma scriptis testatum est, verum ipsius
Pontificis Breui nuper ad me dato : quo certe nullum adhuc accepi vel
amantius scriptum vel honorificentius. Quanquam quod ad laudes
quidem attinet, sic interpretor, me admoneri qualis esse debeam, non 635
depingi qualis sim. Certe a tali Pontifice vel probari vel amari non
moleste fero.
Ae ne Breue parum haberet apud me ponderis,
submonuit me literis suis quidam e Pontificio famulitio non infimus,
quum Pontifex sensisset diploma scriptum esse dilutius, quod is qui
deformarat exemplum, propter amicitiam quam habet mecum non 640
vulgarem, parcius de me scripsisset, ipsum sua voce pleraque dictasse.
Atque iisdem literis idem amicus sacerdotium non aspernandum
offert, quod iam possidet, cessurus vbi velim.
Nec est quod hie clamitent me praeda corruptum deserere veri
patrocinium. Fatebor hoc esse verum crimen, si vnquam accepero 645
munus vllum huiusmodi: quod tamen si caperem, non facerem
absque multorum exemplo. Quicquid mihi fortunulae est, id totum
fuit ante Lutherum orbi cognitum, et obtigit non ambienti. Dimi-
: dium obtrusit recusanti R. archiepiscopus Cantuar., dimidium vltro
detulit Caesaris Caroli benignitas.
Huic etiam si quid decedet, 6:0
minuendis sumptibus augebimus censum. Si praemiis ad hoc bellum
pertrahi potuissem, iam olim pertractus essem. Deterruit me per-
pensa, hine negocii magnitudo, hine virium mearum imbecillitas.
Audi nunc tertium, vtroque impudentius.
Pontificem nescio quid libelli scripsisse in me, eum a multis esse 6;;
Sparserant summum
conspectum. Suboluit ilico techna : nimirum agit hoc factitius ille
Pontifex, vt me prouocet ad calami linguaeque petulantiam. At ego
ex Apostolicis literis didici Principi meo non maledicere, sed bonum
venerari, malum ferre, si frustra sim moniturus.
Habet et diuersa pars fabulas suas, in qua nonnulli sunt qui sic 660
agunt partes Romanae sedis vt, si conentur extrema, magis nocere
non possint.
Hi nuper rumorem sparserant Basileam multos
confluere Lutheranos mei consulendi gratia ; atque adeo Lutherum
ipsum hielatitare. 15 rumor hic me nequaquam grauabat, vbi quam
plurimi sunt qui norunt esse falsissimum. Atque vtinam verum δός
esset omnes Lutheranos pariter et Antilutheranos consilii gratia ad
nos confluere, vellentque meis parere consiliis! Res humanae paulo
melius, opinor, haberent. Multi me salutandi videndique gratia
627. condemnatos] See Ep. 1324 in-
trod.
633. Breui] Ep. 1324.
638. quidam] Barbirius: cf. Ep.
1345. 15-17. His letter evidently was
contemporary with Ep. 1324.
639. 1s qui deformarat] Hezius : for
whom see Ep. 1339.
642. sacerdotium] This ofler was per-
haps the first step in the deception
which Barbirius practised upon Eras-
mus about this time : see p. 33t.
644. praeda] Cf. Ep. 1459. 54n.
646. munus vllum] Cf. Ep. 1326. 9.
649. Cantuar.] See Ep. 255 introd. ;
and cf. Ep. 1205. 38-44.
650. Caroli] See Ep. 370. 18n.
658. Apostolicis literis] Cf. Acts23. 5,
Rom. 13. 1-6, 1 Pet. 2. 18-19, Tit. 2. 9,
. 1-2.
663. confluere] Cf. Ep. 1335. 65n.
668. salutandi] Cf. ll. 513-15.
220 LETTERS OF ERASMUS [1523
conueniunt, nonnunquam gregatim ac plerunque ignoti. Nullus
670 vnquam apud me professus est se Lutheranum esse, nec mihi datum
est negocium hoc inquirendi, et diuinus non sum ; neque mihi quis-
quam hoc nomine notus aut commendatus esse coepit, quod Luthe-
ranus esset. Antequam dissidium hoc hucusque incrudesceret, cum
omnibus ferme Germaniae doctis habebam literariam amicitiam, mihi
675 $àne perquam iucundam. Horum nonnulli refrixerunt in me;
quidam prorsus alienati sunt ; nec desunt qui se palam hostes profi-
teantur et exitium denuncient. Habebam item cum multis consuetu-
dinem, qui nunc saeuiores sunt in Lutherum quam vellem, imo quam
expedit ipsi causae. Necideo submoueo quenquam ab amicitia mea,
68ο 51 paulo propensior est in Lutherum, nec ideo renuncio cuiquam
amicitiam, si ferocior est in Lutherum ; quum vterque quod facit,
bono studio faciat. Sic enim interpretor quum in amico, tum in viro
non malo.
Venerunt Basileam, quos aiunt suspectos quod sentiant cum
685 Luthero. Hoc totum mihi volo imputari, si vel vnus me vocante huc
sese contulit; et nisi apud amicos satis testatus sum hoc mihi
vehementer esse molestum. Quod si qui sese huc conferunt huius
aut illius factionis, qua fronte me incusant, qui Basileae nec custos
sum portarum nec vllum gero magistratum ? Fuit hic Huttenus
690 paucorum dierum hospes ; interim nec ille me adiit, nec ego illum :
et tamen si me conuenisset, non repulissem hominem a colloquio,
veterem amicum et cuius ingenium mire felix ac festiuum etiam nunc
non possum non amare. Nam si quid illi praeterea negocii est, nihil
ad me pertinet. Sed quoniam nec ille ob aduersam valetudinem
695 poterat ab hypocaustis abesse, nec ego ferre, factum est vt neuter
alterum viderit. Cronbergius, Francisci gener, bis me conuenit ;
cuius indoles et oratio me certe mirum in modum delectauit. Decla-
rauit enim hominem simplicem fucique nescium, magno tamen
ingenio praeditum. Sed hoc colloquium nec longum fuit nec caruit
7oo testibus. Imo si Lutherus adesset ipse, libenter miscerem cum
homine colloquium, amanter et libere moniturus eum de multis,
tametsi sero fortassis, nisi quod iuxta Paulum omnia sperat Chri-
stiana charitas.
Odi dissidium vt non aliud malum aeque, non tantum ex doctrina
7os et institutione Christi, verum etiam occulta quadam naturae vi:
quo magis discrucior, reputans hoc seculum 516 vndique fermentatum
et publicis et priuatis odiis, vt vix vsquam sit syncerae amicitiae
vestigium. Nec hos amare licet quos meritissimo amas; nec vlla
mundi plaga vacat huius mali contagio. Altera pars contemni non
710 potest, altera contemni non vult; vtraque videtur si non in ore,
certe in pectore habere Homericum illud. Et haud scio an alterutra
possit opprimi sine graui bonarum etiam rerum ruina. Nec enim
negari potest quin multa monuerit Lutherus quae corrigi sit in rem
Christianam, quaeque mundus diutius ferre non poterat. Atque
696. Crobergius HN? : Crombergius AN? Lond.
684. Venerunt] See Ep. 1335. 65n. 71r. Homericum] Perhaps //. 4. 185-
689. Huttenus] See Ép. 1331. 57n. 7; cited in Adag. 2721 as ' Contemnen-
696. Cronbergius] See Ep. 1331. 56n. tis dicterium', to show *nos . . contu-
702. Paulum] 1 Cor. 13. 7. melia leuiter commoueri '.
1342] TO MARCUS LAURINUS 22]
in hane quidem publicam orbis tempestatem satis infeliciter incidit 715
haee aetas mea, cui iam velut emeritae debebatur ocium, fruiturae,
sicut par erat, pristinis studiorum laboribus: saltem liceret huius
fabulae spectatorem esse, praesertim quum et ipse sim inidoneus
histrio, et tam multi vndique vltro semet ingerant in proscenium.
Verum id quo minus liceat, vtrinque sedulo procuratum est, dum in 720
hae parte sunt qui me primum technis prolicere, mox vi rapere
student in sua castra ; rursus in altera parte sunt qui modis omnibus
conantur in hostium copias propellere, non ob aliud nisi vt hac via
perderent, quem linguis, bonis literis ac veteri theologiae fortiter
patrocinantem de gradu deiicere non poterant. ltaque factum est, 725
non mea quidem culpa sed peruerso quorundam studio, vt vtraque
in parte habeam quosdam mihi parum propicios : siquidem in parte
altera sunt qui meum silentium fauorem inuisae partis interpretentur;
rursum, inter eos qui Luthero fauent, sunt qui fremant et indignen-
tur quod ob animi timiditatem, vt aiunt, causam Euangelii deseram ; 730
nec deseram solum, verum etiam moliar aliquid ad constabiliendam
causam pontificum, siue vt isti vocant papisticam.
Verum aliis quidem iam saepenumero respondi. Nune lubens
egerim cum Lutherano quopiam, sed cui sit aliquid aequitatis.
Opinor enim me causam meam et illi probaturum, ex his quae ipse 735
mihi largietur. Primum enim percontabor ilum quid sentiat de
Luthero. Vtique respondebit virum esse sanctum et Euangelicum,
Christianae pietatis instauratorem. Deinde rogabo num huic similes
sint quos habet sibi deuotos. Confirmabit haud dubium sic esse.
Mox percontabor eequod exemplum sit Euangelicum technis et vi 740
in suam factionem quenquam pertrahere, praesertim quum non
ignorent hane professionem non esse minus periculosam quam fuerit
olim Christiani nominis ? Iudaeorum erat obambulare maria et
terras, vt vnum proselytum illicerent in nassam legis. Apostoli
neminem humanis artibus allectabant, et celabant Christi nomen 745
professos, donec vrgeret articulus profitendi.
Haec dicere possem, si professio Lutheranae factionis nihil aliud
esset quam professio doctrinae Euangelicae ; et si quis eam apud
istos aliquando clam professus esset. Nunc qualis sit illa professio,
aliis iudicandum relinquo. Certe qualis qualis est, me inscio nata est, 750
et me dehortante progressa, etiam vsque ad eos gradus intra quos
adhue maxima ex parte mundus applaudebat fabulae. Interim
sequuta est Captiuitas Babylonica, Abrogatio Missae, totius Hussiticae
doctrinae defensio ; praeter alia, quae Saxonica lingua conscripta
me nec lectorem admittunt. Et tamen hactenus quum multis aliis 7
de causis, tum hac praecipue, quod intelligerem negocium esse maius
mea cognitione, de dogmatibus Lutheri nihil pronunciaui. Tantum
aeditis aliquot epistolis testatus sum me prorsus alienum esse a foedere
Lutheranorum ; et in scriptis illius quae mihi legere contigit, deside-
rare pluseulum Christianae modestiae et optare minus amarulentiae. 760
740. ecquid 77.
un
un
730- timiditatem] Cf. Epp. 1384. 20n, ther, Jan. 1522; with preface dated
14.59. Son. I Nov. I52I.
732. papisticam] Cf. Ep. 1459. 94}. 755. nec lectorem] But cf. Ep. 1313.
744. proselytum] Cf. Matt. 23. 15. 85n.
753. Captiuitas] See Ep. 1153. 146n. 758. epistolis] Such as Epp. 967, 1033.
Abrogatio] Wittenberg, M. Lot- | Ep.939 Erasmus did not himself publish.
222 LETTERS OF ERASMUS [1523
Hie rursus appellabo illum Lutheri amicum, num censeat hoc
facinus, quod ille magno sui capitis discrimine, magno aliorum
aggreditur, praeclarum esse ac multa laude dignum. Kespondebit,
opinor, prorsus apostolicum esse ac memoria dignum immortali.
76s Age, vtar permisso. Quis igitur non iudicasset me mortalium qui
viuunt omnium arrogantissimum, qui tantum laudis mihi vindicas-
sem, vbi ne tantulum quidem promerebar? Imo quis non censuisset
me quouis Oreste insaniorem, si falsissimam gloriam capitis mei
perieulo voluissem emptam ? am erat plerisque monarchis ac
770 praesulibus persuasum, me totius Lutheranae doctrinae fontem esse,
autorem, propugnatorem et Atlantem : imo libros qui nomine illius
cireumferuntur Lutheri titulo, meos esse. An ego tacitus tantam
gloriam mihi tribui pati debebam ὃ Clamat Ioannes, ἡ Non sum ego
Christus' ; an me conueniebat obticescere ? 'Sed nimium" in-
775 quiunt, * multis epistolis hoc testaris. Imo tam multis epistolis vix
adhue persuadeo quibusdam, adeo mendacium hoc impudentissimum
erat infixum animis plurimorum.
Iam quod ad modestiam et maledicentiam attinet, rursus perconta-
bor Lutheranum meum an expediat Lutheri doctrinam quam maxime
780 propagari in orbe, summisque et infimis quam commendatissimam
fieri ? Nimirum respondebit hoc in primis expedire. Quur igitur
quidam indignantur Erasmo, qui duas res vellet abesse a libris
Lutheri, quae potissimum et fidem abrogant et optimi cuiusque
animum alienant, arrogantiae speciem et maledicentiam immodicam?
785 Et tamen haec ita sunt insigniter manifesta vt qui quam amicissime
defendunt, non habeant colorem quem adferant, nisi sic commeruisse
peccata nostra, vt per tam acerbum obiurgatorem scorpionibus caede-
remur. Mihi certe primum Lutheri spiritum nonnihil suspectum
reddidit illa scriptorum ferocia, et nusquam non parata conuicia.
790 Nec dubito quin aliis quam plurimis idem vsu venerit quod mihi. Si
Lutheri doctrina sancta est, quam multos credis ab ea alienatos eo
libello quo respondit Anglorum Regi? quo principe vix alius hodie
viuit omnibus regiis dotibus ornatior, nec alienior a tyrannide nec
gratiosior apud suum populum ; nec apud quem bonae literae et
79s egregia virtus magis sit in precio. Liceat hoc citra adulationis
suspicionem testari de eo ἃ quo nec accipio quicquam nec ambio.
Hoc certe negari non potest, Regem pio animo scripsisse, et si quid
conuitiorum admiscuit in Lutherum, praeterquam quod ipsius
exemplum posset praetexere, scripsit in eum in quem persuasus erat
800 longe atrociora competere. Et tamen siquidin eo libello est alienum,
suspicor esse dicteria quaedam acerbiora. taque si Lutherus
collaudato pio Regis studio rem solidis argumentis fortiter peregisset,
non violata regia dignitate, rectius, opinor, consuluisset suae causae :
de qua nune cum Lutherano quopiam perinde loquar, quasi sit
805 optima. Quid autem inutilius quam conuitiari summis principibus ?
quibus facillimum est ea contemnere, et in promptu est, si libeat,
ἀντιμυκτηρίσαι. — Ego nee amore nec odio cuiusquam mortalium,
Sciens prodam veritatem Euangelicam. Ferunt monarchae liberam
admonitionem, seditiosam petulantiam non ferunt. Haec in hoc
773. loannes] John 1. 20, 3. 28. dowment by pension or benefice; cf. τ,
792. libello] See Ep. 1308. 9n. P- 44- 9-15, Ep. 296. 111-17.
796. nec accipio] No permanent en- 797. scripsisse] See Epp. 1227, 1228.
1342] TO MARCUS LAURINUS 223
tantum dixerim, vt perspicuum sit quam nec Lutherianis dederim 8:0
occasionem quur in me merito saeuiant. Non quod illos metuam, si
suo vitio ferantur in me potius quam mea culpa; sed quod velim
aequitatem meam omnibus esse probatam. Nam prouolant hine
atque hinc aliquot epistolae, ceu velites, nescio quid minitantes ; et
inter has vna non parum spirans veneni, etiam ante consertas manus. 815
Sed hie volo rursum vt adsit mihi Lutheranus ille, quem vt
aequiorem delegi iudicem huius causae. Indignandi causae sunt
huiusmodi. Videbar in epistolis alicubi nescio quid ostentare spei,
si liceret, et si daretur ocium, me non defuturum tranquillitati rei
Christianae et dignitati sedis Apostolicae. Quid haec promissio 820
facit aduersus Lutherum ? Sed fingant me scripsisse nescio quid
aduersus illum—quod adhuc sane verum non est, quum totus orbis
vltro acuat stilum in illum ; quur vni mihi indignentur, si me com-
moueam, iussus ab his quibus vix tutum est non obsequi ? Sed illud
mihi concedet, opinor, iudex meus, Lutherum non esse tam peruerse 825
iniquum vt, quum ipse sibi permittat non solum ab omnibus Ecclesiae
doctoribus dissentire, verum etiam a conciliorum decretis, indignetur
si quis alicubi ab ipso dissentiat ; seque laesum existimet, si quis
a conuitiis temperans, sacrarum literarum testimoniis, quibus ille
tribuit plurimum, ac solidis rationibus inquirat veritatem. Nam huc 830
ipse prouocat omnes: nec alio prouocat Romanus Pontifex quam
vt Lutherus solidis rationibus ae sacrae Scripturae testimoniis
eoarguatur. Proinde non erat aequum minitari, prius quam vidis-
sent qua ratione quaque moderatione scripsissem.
Iritabat autem multos ridicula suspitio, quae persuaserat libellum 835
quem Rex Anglorum scripserat aduersus Lutherum, meo Marte
compositum esse; caeterum titulum Regis additum, quo magis
grauaretur Lutherus. $Et hae de re tam stulta, scribebant ad me
serio magni principes et amici docti, conantes expiscari veri profes-
sionem. Quod si vicisset stultissima suspicio, videlicet in meum 840
caput iisdem leporibus lusisset Lutherus quibus nunc ludit in
Regem. At ego interim annis aliquot non videram Britanniam ; et
quum Caletii salutarem Regem innumeris aulicis praesentibus, ne
cogitabatur quidem de scribendo aduersus Lutherum, sed potius de
componendo dissidio. Nondum enim exierat Captiuitas Babylonica. 84;
Porro libellum non prius resciui scriptum esse quam vidi excusum ;
idque Brugis, quum illie Cardi. Eboracensis ageret de rebus com-
ponendis inter Caesarem et Gallum. Obsidebam ostium R. Card.,
fabulans inter illius proceres et expectans vt ad primam occasionem
illum salutarem. Tandem prodit Marinus Caracciola, nuncius 8:0
Apostolicus, libellum manu gestans. Rogo num liceat aperire.
Annuit. Lego titulum dumtaxat, et quod Rex in ima margine
primae paginae suapte manu subseripserat ; ac quoniam tum non
810. Lutheranis N.
815. vna] Perhaps the Judicium D. 842. Britanniam] His last visit had
Martini Lutheri de Erasmo Roterodamo | been in April 1517: see Epp. 566, 577
(LE?. 535; see Ep. 1348. 34n, and cf. introdd.
ll. 937-40). For Ambr. Blaurer's en- 843. Caletii] See Ep. 1118 introd.
deavour to keep a ms. copy from reach- 846. libellum] Henry's Assertio; see
ing Erasmus in Aug. 1522 see Bl. E. 43. — Ep. 1227. 5n.
818. in epistolis] Such as Epp. 1144» 847. Brugis] See Ep. 1223 introd.
1167» 1195. 850. Caracciola] See Ep. 865. 67n.
224 LETTERS OF ERASMUS [1523
licebat pluribus, arridens reddolibrum. ' Inuideo ' inquam, * Luthero
8:5 talem aduersarium.' Ille primum ringebatur magis quam ridebat.
Vbi sententiam eandem dilucidius expressissem, respondit, * Et ego
gratulor Ro. Pontifici talem defensorem.*
Interea quum mihi quoque libellus esset certo ac saepenumero
promissus, nescio quo casu non redditus est: suspicor ob abitum
860 Card. opinione celeriorem. Est enim et hoc regium. Erat tamen
destinatus libellus quem Rex suapte manu notauerat, 'pro D.
Erasmo'. Is missus mense Augusto, anno iuxta Romanam sup-
putationem millesimo quingentesimo vicesimoprimo, redditus est
Basileae mense Feb., anno millesimo quingentesimo vicesimo se-
86; eundo. Nec vnquam mihi licuit legere libellum regium, nisi ex
aeditione miserabili Argentinensi; eoque perlecto, mox perlegi
et Lutheri responsionem. "Tantum mihi constat de libello, nec
praeterea pilus vllus. Nec vnquam olfacere potui si cuius opera
Rex illie adiutus esset. Plane phrasis ipsius est, et ingenium habet
870 ad omnia felix et expeditum : et tamen si quid voluisset vti doctorum
auxiliis, habet aulam differtam viris disertis et eruditis. Caeterum
in epistola quid aliud laudaui quam animum Regis ? aut quid aliud
laudare poteram, non lecto libro ? Hic expecto sententiam mei
Lutherani, an aequum sit huius suspicionis tam inane somnium mihi
875 obesse apud viros Euangelicos.
Audi nune aliud erimen. Impingitur mihi quod ante quatuor
annos non discesserim e proscenio, dicens ' Valete et plaudite ':
nimirum mea gloria meoque praemio contentus, quod linguas
consecrarim theologiae, quod sophisticas ranas e scholis profligarim,
880 quod contemptis ceremoniis ad fontes sacrae Scripturae sim adhor-
tatus. Hic certe plus laudis mihi tribuunt quam ego agnosco. Sed
ex hoc proscenio discedere non licet, nisi choragus ille noster iusserit.
Et tamen sic hactenus ago fabulam vt illa sublimia Rosciis et Aesopis
relinquam ; denique comoedum esse mihi magis libet quam tragoe-
88; dum. Ex voce, lateribus, arte meipsum metior. ' Sed obstas'
inquiunt, ἡ reliquum fabulae peraeturis| Audiamus igitur et haec
crimina. ' Romanam ᾿ inquiunt, ἡ Ecclesiam adhue magnifacit et
agnoscit. Romanum Pontificem adhuc coli iubet. Scribit neminem
bonum vnquam subtraxisse sese huius regno."
890 Haec aliaque permulta sunt in illorum literis. De regno nusquam
memini. Alicubi scripsi pios omnes vbique fauere dignitati Ponti-
ficis. Quis autem non faueat eius dignitati qui virtutibus Euangelicis
Christum nobis repraesentet ? Et hoc addo, quoties aliquid tribuo
dignitati Pontificis. Nemo vero nescit quibus in rebus sita sit vera
895 dignitas Romani Pontificis : nec hoc vno in loco declaratum est in
lucubrationibus meis. Ego vero doctus ex Euangelicis et Apostolicis
δός. Nec vnquam] Until Feb. 1:22. letter of 20 June 1523 to Oecolampadius
866. Argentinensi] Grieningers of (LE?. 674): cf. Epp. 1384, 1397. For
9 Aug. 1522: see Ep. 1227. 5n. Erasmus! inclination towards retire-
869. adiutus] For Luther'ssuspicions ^ ment cf. Epp. 1075, 1158.
of Lee see Ep. 1308. 9n. 888. iubet] Cf. Ep. 1167. 343-4.
871. aulam] Cf. Ep. 999. 221n. 2o scripsi] Cf. Epp. 1144. 6-7, 1195.
872. in epistola] Ep. 1228. 9. 39-4
876. Impingitur] I do not know 866. Euangelicis] Cf. Matt. 22. 17, &c.
where. Luther says similar things in his Apostolicis] Cf. 1. 657n.
1342] TO MARCUS LAURINUS 295
literis, etiam ethnicis principibus aliquid tribuendum esse didici, nisi
palam impia iubeant. Ad hano regulam nullius episcopi dignitatem
contemnendam esse censeo. Àn non impium est contemnere bonum
episcopum ? Sed depingunt quem velint contemni. : Et quis est goo
inquiunt, Romanus Pontifex ? an non exustor Euangelii, inimicus
Dei, seductor totius Christiani populi ?' 5i de tali Pontifice lo-
quuntur, à me nullus vnquam probatus est: et tamen si quis
talis esset, non est meum illos de solio praecipitare. Viuit adhue
Christus, et habet in manu flagellum, quibus tales exturbet e gos
templo.
'Sed non est spes' inquiunt, 'sequuturum meliorem Leone.
Primum, ego non sum iudex Leonis. Habet ille suum iudicem, cui
stat aut cadit. Si praecesserunt tot boni, quur non est spes aliquem
posse sequi priscis illis adsimilem ? Nam de hoc nihil pronuncio, ne 510
cui videar assentari. Christus ipse per impium pontificem adiuratus
respondit, nec prorsus obticuit a Pilato iussus loqui. Paulus quo-
modo agit causam apud Festum, Felicem et Aerippam ? videlicet
appellat tyrannos mancipia diaboli, seruos peccati, hostes Dei, mox
aeternis ignibus addicendos. Nune vide quid isti responderint, οἷς
ciuilitatem meam excusantibus. ^: Sic" inquit, ! diceret Erasmus,
"^ Antichristus es, Papa: seductores estis, episcopi : Romana sedes
vestra abominabilis est Deo " :* aliaque in hane sententiam multa,
his etiam odiosiora. Non probant Erasmi ciuilitatem, nisi prius haec
praefati, tam videlicet Euangelice. Primum illud quaeram ex meo 920
iudice, an putet aequas huiusmodi leges, quas mihi praescribit :
deinde an putet vtiles negocio Lutherano. Si haee scriberem in
bonos pontifices, nonne videar iniurius ? Si in malos sie debaccharer,
quid aliud quam iritarem crabrones in meum multorumque
malum ? 925
Superest adhuc vnum crimen omnium maximum. In Paraphrasi,
qua explico nonum caput Apostoli Pauli ad Romanos, tribuo mi-
nimum quiddam libero arbitrio, videlicet sequutus Originem et
Hieronymum. Principio quum paraphrasis 510 commentarii genus,
quum profitear me in plerisque sequi probatos ac priscos interpretes, 930
quid admissum est piaculi, si sequor alicubi Originem et Hieronymum,
autores, vt arbitror, in sacris literis non aspernandos ? Atque id
factum est ante quam Lutherus prodidisset dogma suum, siue
Vuicleuiticum, Quicquid facimus siue boni siue mali, esse necessi-
tatis absolutae. Nam mea Paraphrasis excusa est Louanii, anno 9a;
millesimo quingentesimo decimoseptimo ; et aliquot mensibus erat
Antuuerpiae scripta prius quam excuderetur. Atqueinterim quidam
appellatur totus Erasmianus, quod de libero arbitrio mecum sentiat
928, 931. Origenem ἢ.
905. quibus] The false concord is haps written: see Ep. 1414) Erasmus
perhaps due to reminiscence of the ^ employs some of these phrases.
original, * Et cum fecisset quasi flagel- 926. Paraphrasi] See Ep. 710; and
lum de funiculis' : John 2. t5. cf. Ep. 1268. 82-5.
912. Paulus] The words here attri- 928. libero arbitrio] Cf. p. 400.
buted to him are not in the Vulgate, nor 929. commentarii] Cf. Ep. 1255. 38n.
in Erasmus' translation. But in the 937. quidam] Mosellanus: cf. LE?.
Paraphrase on Acts 26. 18 (which was 535. 9-11, 45-8, which Erasmus had no
not, however, yet published, nor per- — doubt seen in print (cf. Ep. 1348. 34n).
452:5 Q
226 LETTERS OF ERASMUS [1523
et a Luthero dissentiat: sed tamen huie datur venia, quod iuuenis
940 bonae spei breui sit aliter sensurus.
Hiec rursus appello meum aequum iudicem, quum hoc scripserim
ante proditum Lutheri dogma, quum idem sentiant omnes theologi
tum veteres tum recentes, Origines, Hieronymus, Chrysostomus,
Hilarius, Arnobius, Scotus, Thomas, cur ego, velut autor huius
945 sententiae, vocor in ius * et quur qui dissentit a Luthero vocatur
Érasmianus potius quam Hilarianus aut Hieronymianus ? praeser-
tim quum eam quaestionem non susceperim pertractandam in
Paraphrasi, sed obiter transilierim, quemadmodum fecit ipse Paulus,
qui non dignatur illic respondere percontatori improbo? Et tamen
950 vide, lector, quanto minus illic tribuam libero arbitrio quam tribuant
vel veteres vel recentiorum scholae. Suspicor enim haec esse verba
quibus offenduntur ex capite nono. Quum enim proposuissem
improbam quaestionem obiectam Deo, quae conatur illi impingere
iniusticiam, ' Imo," inquam, ' nonnihil est in voluntate conatuque
955 «nostro» situm: licet hoc ita sit exiguum vt ad Dei gratuitam
beneficentiam nihil esse videatur. Nemo damnatur nisi sua culpa :
nemo seruatur nisi Dei beneficio. Eo dignatur quos vult, sed ita vt
sit de quo gratias agas, non sit quod queraris'. Haec in Paraphrasi.
Videbam hine Scyllae periculum illiciens ad fiduciam operum,
960 quam ego pestem religionis maximam esse fateor. Illinc videbam
Charybdim, malum etiam formidabilius, quo nune non pauci tenen-
tur, dicentes, * Obsequemur animo nostro ; siue torquemus nosipsos,
siue indulgemus animo, tamen eueniet quod semel statuit Deus '.
Itaque sermonem meum moderatus sum, vt minimum quiddam
96s tribuerem libero arbitrio, ne fenestram aperirem tam capitali
socordiae, vt abiecto omni conatu vitae melioris, quod suo animo
collubitum fuerit quisque faceret. Et tamen haec scribebam,
ignarus fuisse quenquam qui funditus tolleret omnem liberi arbitrii
vim ; quod dogma, etiamsi mihi constaret esse verum, nolim tamen
970 nudis verbis in vülgus serere. Nune quis nescit de fato disputatum
inter philosophos ante Christum natum ? et hine ad nos venerunt
quaestiones inexplicabiles, de praescientia, de praedestinatione Dei,
de libero hominis arbitrio, de futuris contingentibus: in quibus
arbitror optimum esse non admodum anxie versari, quando abyssus
97; est imperuestigabilis. Malim ea inculeare quae nos hortantur ad
modis omnibus conandum optima : nihil tamen interim nobis arro-
gantes, etiamsi quid esse nostrum possit, sed totum iudicium defe-
rentes Christo, cum bona fiducia de illius benignitate potissimum
concepta.
980 Pronunciet hic igitur meus ille iudex, an mihi velut autori debeat
imputari quod nemo veterum ac recentium non dixit ? An aequum
sit mecum hac de re litigare, cum potius agendum sit cum tot huius
sententiae autoribus, qui rem ex professo tractant, quum ego obiter
in Paraphrasi paucis attigerim ? Fieri potest vt, quoniam non satis
98; teneo omnia Lutheri dogmata, imprudens et in alium quempiam
lapidem impingam : quod si contingat, num protinus in me frement
illius amici ? Tot sunt vbique qui magnis clamoribus, qui libris
aeditis in Lutheri doctrinam destomachantur: et mihi vni hiscere
043. Origenes H.
1342] TO MARCUS LAURINUS 227
non licebit, si quid parum arrideat ? Saltem hoc concedant homini,
vt vere scribunt, meticuloso, parum erudito, nullius in hoc rerum go
genere iudicii, vt tot probatorum virorum iudiciis subscribat
alicubi, et in tumultu tam periculoso tacitus in eorum discedat
sententiam, quorum autoritatem tot seculis sequutus est orbis
Christianus.
Si quis Erasmum non potest amare vt Christianum infirmum,
sumat in eum quem volet affectum : ego alius quam sum esse non
possum. Sicui Christus impartiit grandiora dona Spiritus, et sibi
fidit, vtatur in Christi gloriam. Mihi magis interim cordi est
humiliora sectari, modo tutiora. Non possum non execrari dissidium,
non possum non amare pacem et concordiam. Video quanta sit in
rebus etiam humanis obscuritas, video quanto iacilius excitetur
tumultus quam sedatur ; et didici quot sint artes Satanae. Nec meo
ipsius spiritui ausim per omnia fidere: tantum abest vt de alieno
spiritu possim certo pronunciare. Cupiam omnes in hoc conniti, vt
victore Christo coeat inter omnes Euangelica concordia, et excluso
tumultu veris rationibus consulatur hine sacerdotum dignitati, hinc
populi libertati, quem Dominus lesus liberum esse voluit. Hue
euntibus pro sua virili non deerit Erasmus. Caeterum si cui magis
placet omnia miscere, me certe nec ducem habebit nec comitem.
Praetexunt energiam Spiritus. Saltent igitur bonis auibus inter roro
prophetas, quos afflauit Spiritus Domini. Me nondum corripuit
iste Spiritus: vbi corripuerit, fortasse dicar et ipse Saul inter pro-
phetas.
Non dubito quin iamdudum dices, Quorsum ista tam multa, tam
putida ? Nimirum huc, ne posthae talibus rumusculis vel tantillum
commouearis, etiamsi nullus aeccurrat Hilarius qui te exhilaret
animumque reddat. Vtrique viduae caeterisque amicis multam
ex me salutem annunciabis. Simul atque se remiserit hyems,
prouolabimus e nido. * Quonam ' inquies? Ad vos, si pacis affulserit
serenitas. Sin minus, illuc vbicunque fuerit paratior salutaris vini
copia. Nam Romae pestis odiose ludit, nec minus saeuit Lutetiae.
Bene vale, vir optime.
Basileae, Calend. Febru. Anno a Christo nato w.D.xxrrr.
995
IOOO
1COS
IOIS
IO20
1007. quem 77 N* LB: que « N! : quae Lond. IOI4. dieas N.
990. scribunt] Erasmus was perhaps
thinking of the preface (written by
Ulrich Hugwald? for Adam Petri's
edition of Terence, Basle, 1522 f?. a? :
in which is reprobated the opinion
*illorum qui hodie sibi et multis aliis
Ecclesiae columnae videntur ; Christum
professi, caeterum spiritus fidei prorsus
ignari, Platonisantes virtutum illas lar-
uas ineuleant, ac per hoc Christo omni-
bus modis aduersi. Sed ex ignorantia,
non malitia: quo magis ignoscendum.
Nisi sicubi grammatici officio fungentes
sacras literas a mendis repurgant, vel
de lingua in linguam transferunt.
Quibus theologicum nomen quidem
adimere nihil veremur, cum nihil minus
quam sacras literas et intellegant et
Q
viuant, molles et delicati.
* Sed tamen non ingrati agnoscimus
bene de patria meritos. Non nescimus
enim quantum Germania, immo totus
Romanae quam vocauerunt Ecclesiae
orbis, debeat melioribus literis. Quas
illi de quibus loquor, si non ab interitu
vindicauerunt primi, certe industria et
ingenio iuuerunt plurimum . "This
judgement, concluding however with its
handsome tribute, is usually supposed,
and most probably, to refer to Erasmus
and his followers.
1017. Vtrique viduae] Two sisters of
Laurinus: see Ep. 1458. 67 and EE. 71
ΙΟΖΙ. pestis] Cf. Epp. 1324. 1131,
1338. 62.
Lutetiae] Cf. Ep. 1328. 6on.
2
Un
228 LETTERS OF ERASMUS [1523
1231343. TFRoM FERDINAND.
Opus Epistolarum p. 764. Nuremberg.
N. p. 729: Lond. xx. 43 : LB. 651 15 February 1523.
FERDINANDVS DEI GRATIA PRINCEPS ET INFANS HISPANIARVM,
ARCHIDVX AVSTRIAE, DVX BVRGVNDIAE, ETC., IMPERIALIS
LOCVM TENENS GENERALIS, ERASMO ROT. 5. D.
HONORABILIS ac erudite, sincere nobis dilecte. Accepimus litteras
tuas ex Basilea, quibus, quae ad nos de laudabili opere Paraphrasis
in Ioannem a te composito scripsisti, intelleximus, eaque nobis
gratissima et summae iocunditati fuere. Et cupimus ac affectuose te
hortamur, in eiusmodi dignis et maximis laudibus et praeconiis
extollendis laboribus et vigiliis perseueres et persistas, illamque
Paraphrasim impressioni ad communem doctorum et proborum
vtilitatem et commodum, quam primum per ocium licuerit, exhibere
cures, et vnam ad nos transmittere. Quod erga te, vbi occasio se
obtulerit, omni benignitate et clementia nostra, in quibuscunque
poterimus, recognoscere et rependere studebimus, et meritorum ac
vigiliarum tuarum immemores non erimus.
Datum in ciuitate Imperiali Nurenberga, die decimoquinto Mensis
Februarii Anno M.D.Xxilt.
1337,1341]344. FRoM WILLIBALD PIRCKHEIMER.
Strobel's Beitráge i. 163 (a). Nuremberg.
Nuremberg ΜΗ, PP. 324 (8). 17 February 1523.
[First printed by G. T. Strobel in his Vermischte Beitráge zur Gesch. d. Litteratur,
Altdorf, 1774 (a), evidently from the letter as actually sent and received,
which, though not now extant, appears to have been then in his possession : see
his preface, 30 May 1:774. "The autograph rough-draft (8) is also available as
à source, among Pirckheimer's papers in the Town Library at Nuremberg ; hastily
written, especially towards the end, with frequent abbreviations, and lacking some
paragraphs and the dates. The letter must have been delivered within a few days ;
for Ep. 1353 clearly is based on the news contained here.
For the elucidation of some points I am indebted to the assistance of my friend,
Dr. E. Reicke, now Director of the Town Library and Archives: which was most
generously given on the occasion of our visit to Nuremberg in Sept. 1906.]
S. Nil mirum, Erasme praestantissime, si fuerint qui te vti me
placares admonuerint, tametsi minime commotum ; quoniam non
defuere qui et me contra te instigarent, quod literas meas priuatim
ad te scriptas in Caesaris publicasses curia. Ego vero, quum te
semper et non vulgariter quidem amauerim, certusque sim de
moribus tuis et vera probitate, scio te nil maligne aut fraudulenter
hae in re egisse. Noui praeterea quasnam tibi aemuli struant
insidias, tam Romae quam in Caesaris curia, praecipue vero in
Germania inferiori; noui et Lutheranorum contra te animum ;
1344. τ. vti... 2. tametsi a: admonerent vti me placares, licet 8. 434. quod
B : qui a. 6. moribus... probitate a: probitate tua 8. nil..-.,77. T6.0.:
nihil in hac re peruersse aut fraudulenter f. 7. praeterea quasnam tibi a :
quibus te 8. struantinsidias tam a : vrgeant insidiis et B. 8. quam
a: et B. curia a: cura f. o. Lutheranorum . . . animum a : quid
Lutherani quidam de te sentiant β,
1344] FROM WILLIBALD PIRCKHEIMER 229
noui demum longo edoctus vsu, quam difficile sit ac negotii plenum
tot resistere sycophantiis, tot repugnare calumniis, et ita repugnare
vt nec Deus laedatur nec homines offendantur: vt interim de
existimatione propria conseruanda sileam. Quapropter minime
mihi molestum fuit si literas meas aliis etiam legendas tradideris,
cum nil in eis contineatur cuius me pudeat aut poeniteat, tuaque
intersit vt alii intelligant quidnam vtraque pars minitetur, qualeque
periculum vtrinque instet. Valeant igitur qui nos committere
tentant; ego enim in coepto nostro amore perpetuo et sinceriter
quidem perseuerabo : quod et te facturum minime dubitabo.
Ceterum quod Lutheranos quosdam Euangelicum negotium
prudentius tractare velles, tibi cum multis commune est votum.
Sed vtinam pars altera quoque circumspectius ageret, ac magis
rationi quam affectibus indulgeret ! non enim tot tantaeque assiduae
turbae orirentur. Potuisset, et adhue posset, negotium hoc, si non
penitus tolli, saltem aliquantulum sedari, si cum modestia, grauitate
et comitate tractaretur. Dum vero insani quidam homines, et
proeul dubio a Deo exoculati, omnia cum terrore, comminationibus
poenisque plane tyrannicis, et funditus quidem, extirpare conten-
dunt, non solum incendium tantum non exstinguunt, sed potius assi-
due augent. Petiit Legatus Apostolicus hie a principibus vt tres
vrbis huius concionatores, viri boni, eruditi et summe modesti, in
vincula coniicerentur ac Romam ad poenam mitterentur, ob dicta
quaedam, vt ipse dicebat, peruersa et haeretica: quum tamen
postea compertum fuerit nil eos tale dixisse. lInsimulauit et vnum
ex eis, qui Hebraeis doctus est literis, Iudaismi ; quum manifeste
constet Christianis illum ortum esse parentibus.
. plenum «: quam molestum et negotii plenum sit B. τι. tot
repugnare a : resistere 6. 12. laedatur om. B.
Quapropter minime c: Haud igitur f.
1o. longo . .
repugnare a ; et B.
I3. conseruanda om. p.
I4. etiam aliis β. 15. cum a : precipue quum f. tuaque... r6. in-
telligant «: sed ideo scripte fuerint vt et tu et alii intelligerent 5. 16. mini-
tetur «: tibi minaretur β. 17. instet α : instaret £. nos... 18. ten-
tant «a: inter nos dissidium querunt β. 18. perpetuo eta: ad finem vsque β.
19. quidem om. p. dubitabo. Ceterum «a: dubito 8. 20. quosdam om. B.
21. votum om. B. 22. parsa: et pars f. cireumspectius quoque B. — ac
...23. indulgeret om. B. 23. tantaeque...24. orirentur «: orirentur scandala
et tumultus B. 25. saltem 8: saltim «a. 26. et a: ae B. tractaretur
a: ageretur f. 28. poenisque ... contendunt α : et plane tyrannicis poenis
abolere student 5. 29. tantum a : hoc β. 30. hic om. B. vrbis
huius om. B. 31. viri... modestiac: qui hic cum summa modestia Euangelium
predicant B. 32. ad poenam om. B. 33. dicebat α : asserebat B. ob s.s
:34. Insimulauit α : quin 8. 35. qui. . . 36. parentibus a : quoniam Hebraicis
incubuerat litteris, ludeum esse et ludaicis parentibus ortum esse asserebat:
quum tamen compertum fuerit nil tale, sed plane contrarium quid, a concionatori-
bus predicatum fuisse, et bonum illum virum Christianum et ex Christianis
parentibus esse natum f.
30. Legatus] Chieregato: see Ep. studied at Wittenberg 1519-20 (ef.
1336. ΤΣ, 329-31) and came to Nurem-
31. concionatores] Andr. Osiander berg on Luther's recommendation as
(19 Dec. 1498—17 Oct. 1552), the re-
former of Nuremberg, who was now
preacher at St. Laurence's church, and
to whom Chieregato imputed a Jewish
origin ; Dominicus Schleupner (t 3 Feb.
1547) of Neisse in Silesia, who had
preacher at St. Sebald's; and Thomas
Venatorius (c. 1488—4 Feb. r55r1),
à Dominican who had been brought
to Nuremberg by Pirckheimer and was
preacher in the Hospital. See Spala-
tinus' Annales ed, J. B. Menckenius in
Io
μι
5
25
30
35
40
A
Ut
50
60
65
230 LETTERS OF ERASMUS [1523
Vix crederes, mi Erasme, quantum tam impudens mendacium et
facinus tam audax Pontificis pariter et Legati detraxerit authoritati,
quantumque pepererit contemtum, non solum apud Nurenber-
genses sed summos etiam principes ; parumque abfuit quin ingens
concitaretur tumultus, non sine magno periculo Legati et quorun-
dam, eoactusque est Senatus Nurenbergensis diurnas stationes ac
nocturnas agere excubias, vt tanto obuiam iret malo. Egit et alia
quaedam Legatus leuissima et parum probata: ex quibus talem
sibi peperit contemtum, vt non sine rubore in publicum prodire
audeat. Nemo enim, nemo, inquam, vel minimo eum dignatur
honore, sed vniuerso populo ludibrio et contemtui est.
Et haec omnia illi euenere fraudibus monachorum, quibus maiorem
quam debuit, attribuit fidem. llli enim infensissimo odio Nuren-
bergenses persequuntur, ac Lutheranos appellant, quia hoc anno
omnes sustulere mendicos, adeo vt nemo amplius in publico mendi-
care ausit: quibus tamen omnibus, et large quidem, prouident iuxta
conditionem vniuscuiusque. Quod pietatis officium omnes laudant,
et largiter bona sua conferunt; monachi vero, quicquid egenis
accedit, auaritiae ac ventribus eorum decedere putant. Hinc illae
lacrimae et Acherontis commotio. Admonui Legatum per amicos—
mihi enim illum sine periculo conuenire non licuit—vt monachorum
caueret insidias: sed et me illi suspectum reddidere ; nunc vero
sentire incepit quam sincere secum egerim.
Scripsit Pontifex Senatui Nurembergensi, et quaedam falsissima
obiecit; id omne in Legatum refertur, cui nec summe petenti
responsum dare voluit Senatus. Insimulatur etiam nescio quid
summe scelerati. Scripsit et Pontifex inter cetera principibus, se
ingenue fateri multa nephanda scelera quibusdam iam annis in
sancta sede Romana perpetrata esse et ob ea peccata clerum
Lutherana plecti haeresi: omnes enim, inquit, errauimus, et vnus-
37. tam impudens « : tale 8. et... 38. Pontificis a: sump«tibus;» ponti-
ficiis 4. 38. authoritati 8 : auctoritatis a. 39. quantumque... contem-
tum a : pariterque contemptum pepererit 5. Nurenbergenses a: nostros f.
40. etiam «a : quosdam f. 41. non Sine... 49. fidem α : ita vt Senatus
nocturnas quoque excubias agere cogeretur. Nec Legatus se paruo exposuit
perieulo; qui ita contemnitur vt nemo preter paucos illi honorem deferat.
Fertur et alia quedam leuissima egisse, circumuentus mroxo(rvpávvov) insidiis
B. 50. persequuntur, ac Lutheranos c: prosequi ceperant, Lutheranosque
B. quia . . . 53. vniuscuiusque «: quoniam neminem ex ciuibus suis
amplius mendicare sinunt, sed cunctis indigentibus necessaria prebent: ad
B. 53. laudant ... 55. putant a: libenter bona sua contribuunt ; quod illi
molestissime ferunt, auaricie sue adimi putantes que in pauperes Christi erogan-:
tur B. 56. et Acherontis... 72. amplectuntur a: Verum nemo vere dicere
Script. rer. Germ. 11 (1728), 620; ME. — RHeichstagsakten, iii, p. 404n. Some of
234; F. Roth, Einführung d. Reforma-
tion in Nürnberg, 1885, pp. 108-17;
and Deutsche Reichstagsakten, j. τ. iii, ed.
A. Wrede, 1901, p. 411.
39. contemtum] For the indignation
excited in Nuremberg see a letter of
the Ratisbon delegate, Hans Pcrtner,
4 Jan. 1523: cited in Deutsche Reichs-
tagsakten, iii, p. 925n.
6o. Senatui] For Adrian's Briefs at
this time to various towns see Deutsche
them have been printed ; but not, so
far as I know, this one.
63. principibus] The quotations here
are from the instructions given to
Chieregato, c. 25 Nov. 1522: printed
by Peyp, Nuremberg, 1523, in German
and Latin, the latter in two issues with
the Grauamina (l. 165n) attached. See
Deutsche Reichstagsakten, iii, pp. 391,
397.
66. errauimus] Cf. Is. 53. 6.
1344] FROM WILLIBALD PIRCKHEIMER 231
quisque in viam suam declinarunt, nec inuentus est qui faceret
bonum, et nec vnus quidem. Pollicetur tandem multa: quae
vtinam velit, et quum velit, possit, e£ quum possit, re exequatur !
Quod multis impossibile videtur : sed Deo omnia sunt committenda. 7o
Male audiunt Nurenbergenses ἃ quibusdam tanquam Lutherani,
quia Euangelicam doctrinam cupide amplectuntur. Vtinam
Romanenses ea qua Nurenbergenses modestia et morum probitate
vsi fuissent, et adhue vterentur! nam minus viderent, audirent
ae sentirent quae assidue perferre coguntur.
Sed de his satis. Scriberem tibi quid in conuentu isto decretum
esset, si id tenerem. Multa enim in medium deducta sunt, prae-
cipue de vniuersali Germaniae pace constituenda, sed pauca ex-
pedita; praeterquam quod populus nouis exactionibus aggrauatus
est, nempe vt de omnibus mercibus, siue in Germaniam importandis 8o
siue exportandis, persoluantur quatuor aurei de centum, scilicet vt
habeant δημοβοροι βασιλεες quod agant. Vtrum vero tam in-
tolerandum onus perferri poterit, exitus ostendet. Legati ciuitatum
omnes insalutatis abiere principibus, nec vllo pacto annuere vol-
uerunt. Hoe principes ferunt molestissime, et, ni fallor, magnae 8;
inde turbae insurgent. Principes enim omnino exactionem illam
ratam haberi volunt; ciuitates vero penitus reluctantur, ac omnia
potius ferenda esse putant quam tam inhumanum iugum. Et
interim contra Turcas aeccingimur, quum apud nos omnia dissidiis
et odiis flagrant; aliisque auxilia pollicemur, quum nos omni go
destituti simus subsidio. Cernunt principes vbique nobiles moliri
defectionem, norunt subditos grauissimis premi oneribus, insuper
tamen ciuitates etiam alienare contendunt: quod profecto minime
fieret, nisi diuina nos vrgeret vindicta. Sed longior sum : Deus
sit nobis propitius ! 95
Quod vero scribis, Pontificem literas ad te humanitatis plenas
dedisse, gratum mihi fuit audire, cum honoris tui, tum sycophan-
tarum tuorum gratia. Facit profecto non imprudenter, si te et
alios doctos demulcet. Satis enim multi iam irritati sunt ; quos
Hochstratus, Eckius, Aleander et vniuersa sophistarum turba τοὺ
minime quiescere sinent, nisi Pontificis intercedat autoritas. Sen-
tient tandem Romanenses quam sit res periculi plena ensem in
manus tradere hominum insanorum, temulentorum, temerariorum,
fastu et arrogantia repletorum ; quamuis iampridem experti sint
uanta mala hine inde temeritas et parum considerata excitauerit τὸς
audacia. Silent quidam indignis habiti modis, idque sub praetextu
pontificiae auctoritatis: qui plus taciturnitate sua se vendicant
quam quidam tumultuantes et omnia clamore replentes, quamuis
et ii forsitan tempore suo loqui incipient.
Ml
b
poterit Nurembergenses hucusque impie quid aut aliud quid egisse quam quod
viros bonos et Euangelice doctrine studiosos deceat 8. 73. Romanenses a:
Antilutherani B. qua... probitate α : modestia qua Nurebergenses 8. 74-
et... 75. coguntur « : non enim audire, videre ac sentire cogerentur quae illis
quotidie accidunt 8. ^ 76. Scriberem . . . 110. aduenere«a: Fiat voluntas Domini,
67. nec inuentus] Cf. Ps. 13. 3, 52. 3. ch. 2.
8o. mercibus] For these proposals 82. δημοβοροι] Cf. Hom. 1. 1. 231.
see Ranke, ist. of Reformation, bk. 3, 96. literas] Ep. 1324.
IIO
IIS
120
125
130
232 LETTERS OF ERASMUS [1523
Sed vt tandem ad Frobenii negotium deueniamus, aduenere
literae tuae nouissimae perquam oportune, nempe quum FfFerdi-
nandus postridie abiturus esset, nec amplius in concilium venturus
nisi vt valediceret. Confestim igitur rem aggressus sum, et amicos,
qui iam praesident, eadem nocte rogaui vt operam darent quo voti
compotes euaderemus. Rem vero totam Cancellario, vt vocant,
Caesarei regiminis delegaui, homini non minus tibi quam mihi amico :
cui etiam literas tuas pridem ad Ferdinandum conscriptas tradidi.
Commiserat enim Oecolampadius ne illas alicui praeterquam
Splegelio vestro consignarem ; verum quum ille nusquam com-
pareret, iamque Ferdinandus se ad abitum fpraepararet, illas
amplius retinere nolui. Cancellarius igitur, Vdalricus Varenpuhler
seu, vt tu eum in epistola quadam nominas, de filicum colle, con-
festim Ferdinando in concilium venienti literas tuas obtulit, simul
et preces nostras exposuit ac exemplaria ostendit. Princeps vero
literas tuas auide arripuit et legit, confestimque votis annuit.
Verum quum res non solum in manu ipsius sita esset, data opor-
tunitate ipsemet illam principibus proposuit, non sine honorifica
nominis tui mentione. Qui omnes cum legatis pariter Erasmo
morem gerendum esse decreuerunt: tametsi negotium aliqualiter
in hoc haeserit, quod quidam censerent priuilegium, vt vocant, non
ad omnes libros sed solum ad transmissa dari debere exemplaria.
sed diligentia Cancellarii et amicorum opera generale impetratum
est priuilegium.
Admonuit Ferdinandus sua sponte Vdalrichum vt literas ante
sine cuius nutu hec non aguntur.
recto suo aduenerunt tempore f.
113. valediceret a :
Caeterum f. III. perquam oportune a:
II2. nec a: ac non f. concilium . .
principum conuentum, nisi vt valedicer(e5t, esset venturus B.
113. et amicos... 115. vocant «: non opera Legati seu Spigelii tui, qui nusquam
comparuit; quamuis, si affuisset, nihil sine aliorum adminiculo expedire potuisset,
polliceatur ipse quid velit. Secretarii enim non eius sunt authoritatis apud Fer-
dinandum cuius fuere apud Maximi(lianum?, precipue Germani, nec res ista in
solius» Ferdinandi potestate, sed principum sita fuit. Cancellarium igitur, vt
apellant 8. 116. delegaui... 122. colle a (122. eam a: correzi) : V. Varen
aggressus sum, hominem tibi notum etamiciss. Huic litteras tradidi quas pridem
ad F. seripseras ac Spigelio tradendas commiseras, pariter et Frobenii exemplaria
que vna miseras, ac negotium totum comisi; qui P. I23. literas. ..
124. Ostendit « : tuas dedit litteras, exempl[er]aria ostendit ac preces Frobecnii»
exposuit B. 125. literas... votis « : perquam humane litteras legit ac confestim
votis nostris 8. 126. Verum...data a: dataque B. 127. ipsemetillam a : rem β.
proposuit «: exposuit B. 128. mentione a: praefatione 8. cum legatis
pariter a: vnanimiter f. 129. tametsi... 135. lpsea: F.itaque V. litteras
quam primum expediendas commisit, vt ipse ante discessum adhue suum P.
III. nouissimae] Ep. 1341, which
Nürnberg, ed. E. Wüleker and H. Virck,
evidently was accompanied by a
1899, p. 371.
second letter from Erasmus to Ferdi-
nand in sequence with Ep. 1323; for
the resemblance between the privilege
granted (Ep. 1341. ron) and the open-
ing of Ep. 1341, probably implies that
in drawing it up Varnbuler had before
him a letter of Erasmus similar to
Ep. 1341, and adopted its wording.
112. abiturus] Ferdinand left Nurem-
berg on 16 Feb. : see a letter of Planitz,
erichte aus dem Reichsregiment | in
I17. literas] Ep. 1323.
i18. Oecolampadius] This seems to
imply that he paid a visit to Nuremberg
about the beginning of Feb., bearing
Ep. 1341. The visit can only have been
brief. I find no trace of it in such of
his letters as survive: Oec. E., f. 209,
Zw. E?. 271. 280.
122. epistola] Ep. 867. 36.
134. literas] The privilege, which is
dated 14 Feb.; see Ep. 1341. ron.
1344] FROM WILLIBALD PIRCKHEIMER 233
discessum suum expediret, vt ipse manu propria subscribere posset.
Is igitur, licet negotiorum mole obrueretur, paruit, et ante discessum
Ferdinandi totum negotium absoluit—idque gratis et sine pecuniis,
quod apud nos rarissimum est—, non tam mei quam tui gratia.
Si igitur res acta est vt cupitis, bene habet, quum tibi semper et
vbique morem gerere sim paratus, nec minus Frobenio commodare
desiderem ob communem studiorum vtilitatem ac hominis probi-
tatem. Bene feceris tamen si Vdalrico vel paucis literis gratias
agas, et Frobenii nomine exemplar ei pro beneuolentia sua trans-
mittas. Tale enim diploma, praecipue generale, sine viginti aureis
impetrari non potuisset.
Ceterum libenter tibi illuderem, quod quibusdam confisus, qui
tibi fumum promisere, nobis hoe negotium iniungere nolueris ;
etenim si ipsimet interfuissent, opera nostra indiguissent. Non enim
Ferdinandi secretarii eius apud illum sunt autoritatis cuius olim
apud Maximilianum fuere: quapropter parum abfuit quin nego-
tium fuisset neglectum. Quodsi mihi respondere volueris, noluisse
te mihi molestum esse, praecipue quum haberes qui rem egregie
posset expedire, non accipio excusationem ; quum et ille tibi verba
dederit, mihique vix aliud quid gratius obtingere possit quam tibi
rem gratam facere, et animum meum non tam verbis quam factis
ostendere. Remitto igitur tibi tuas litteras ad illum ; cui forsitan
minime sua deerit excusatio.
Mitto et Legati ad te literas, nec non et alias quasdam; tuas
vero recte illi consignaui. Non respondit, quia itineri se accingebat,
nec abire ausus est nisi in Ferdinandi comitatu ; ita periculis et
ludibrüs se reddidit obnoxium. Refert Pontifici principum re-
sponsionem, qualem forsitan nullus vnquam reportauit, licet
episcopis quibusdam repugnantibus. PBlandis contexta est verbis,
sed ita acerba vt vix aliquid auditum fuerit asperius. Addita sunt
Grauamina nationis Germanicae septuaginta ferme aut paulo plus,
quae nec amplius perpeti velle aut posse se nostri asserunt; satis
sibi verborum hucusque datum esse putant, ac tempus esse vt
aliquando euigilent. Quo cuneta haec spectent, tute considera.
Sed calamum reprimere necesse est; quid enim aliud agerem
136. I8. . . 138. gratia o: quam rem V. perquam gnauiter et cito expediuit,
et, vt videres quantum tibi deferret, diploma hoc gratis et sine omnibus tradidit
pecuniis, quod hic mitto 8. 139. acta... tibi «: ex animi tui ac F(robenii»
sententia expedita est, audeo ; tibi enim B. 140. Sim... 142 Vdalricoa:
eupio, quin et libenter Frobennio, vtpote viro bono et comodo. "Tu autem bene-
feceris si V. 8. 142. gratias agas « : pro humanitate sua gratias egeris, pariter B.
143. €... 172. MDXXIH a: mittas, Nisi enim tibi, res absque x florenis non
Ep. 1343 followed next day; cf. Ep.
1353. 227-39.
144. viginti] In his rough draft (£)
Pirckheimer says x.
146. quibusdam] The reference is to
Spiegel: against whom Pirckheimer
shows some feeling.
156. litteras] This letter to Spiegel is
not extant.
158. literas] Not extant : apparently
written before receipt of Ep. 1336.
tuas] Ep. 1336, of the same date
as the first letter answered here by
Pirckheimer.
161. responsionem] of 5 Feb. 1523:
printed in Peyp's Latin volumes men-
tioned in l. 63n. See Deutsche Reichs-
tagsakten, ii, pp. 435-43 ; also 417-35,
443-7. .
165. Grauamina] By the time these
were printed, Nuremberg, F. Peyp, 1523
(Panzer vii. 465), they had risen to 100 :
see B. J. Kidd, Documents of the Con-
tinental. lteformation, 1911, p. 106.
135
140
145
150
155
I60
2949x075 LETTERS OF ERASMUS [1523
170 Baechanalium die ? Τὰ vero, mi Erasme, bene vale, et me tuum
semper esse putato ; nam et ego de te ita sentio.
Nurenbergae, xvir. Februarii, Anno Salutis Μ D xxt.
13201345,,,:0 [0 HERMAN LETHMATIUS.
Gouda M5. 959. Dasle.
LB. App. 321. 21 February 1528.
[An original letter, autograph throughout, except the address, which is by
a secretary : one of a small collection of letters written to Herm. Lethmatius
which are now in the Town Library at Gouda, all but one of them (Ep. 1359)
autograph. "The Library records show that they were given to the Library of
St. John's, the Groote Kerk, at Gouda (out of which the present Town Library
grew) by Henry Lethmatius, great-grandson of Herman's brother, in 1653—2a date
which dissociates them from the Gouda MSS. of vol. i, p. 613.
It appears from Ep. 1383. 17-21 that this letter was being circulated in print
in Aug. 1523; but no copy of such an issue seems to exist. Erasmus, for an
evident reason (ll. 43-4), never included it among his published letters; and the
firs& known print of it is in Th. J. ab Almeloveen's Amoenitates theologico-
plilologicae, Amsterdam, 1604, p. 62—1not an accurate text.
The ws. has suffered much, part of it being badly faded and the paper decayed,
perhaps through water; and the right-hand edge of the recto being for the most
part worn away. Also, while it was in his possession, Henry Lethmatius pasted
over some part of the verso with paper, on to which he transcribed the lines
(38-45) thus covered. For these reasons the text is often difficult to decipher ;
and in the lines covered only a few of the words can be read through the adherent
paper. But with the help of ἃ copy which he made with his own hand (cf. his
inscription in J. Fisher's Assertionis Lutheranae Confutatio, Antwerp, M. Hillen,
* 1523, also presented by him to the Library: 274, E. v. 68), most of the gaps
can be reconstructed with certainty. For the year-date he has in each case—on
the Ms. and in his copy—1522. Τὺ seems likely that the final figure was legible
to him, and therefore correctly transcribed. Τῇ so, the interpretation to be put
upon it is shown by the mention of Adrian's Brief (Ep. 1324).
Besides the Gouda MS. there are ms. copies of this letter in the University
Libraries of Basle (Amorbachiana) and Leiden (no. 51), and the Royal Libraries at
Brussels (Geldenhauer's Collectanea) and Munich (Cam. 33, f. 173) ; but as the
original letter exists, they have little importance. Some of them may have been
made from the printed text. Allagreein giving the year-date 1522. "The remaining
letters in Lethmatius' collection are printed by Almeloveen, pp. 65-93: see also
I. Walvis'» Beschryv. d. Stad Gouda, 1714, p. 218.
Dr. J. Prinsen in editing Geldenhauer's Collectanea, 1901, p. 148n, and con-
sidering only the copy there, suggested that this letter might be in part a forgery.
But as Dr. L. A. Kesper shows in De Nederlandsche Spectator, no. 34, 1904, the
existence of the autograph original entirely dissipates this opinion.]
S. P. Hilarium iam dicaram tuo Moecenati priusquam tuae
litterae huc vocarunt. Primum destünaram Regi Galliarum ; sed
dehortantibus licet amicis, verti consilium ob hos rerum tumultus
omnibus bonis studiis inimicissimos : quorum ego nullum video
5 finem nisi si quis exoriatur ἀπὸ μηχανῆς θεός. Proinde magis tibi
gratularer aulam, si tempora essent tranquilliora. 'Tui vero candoris
est quod mihi gratias agis, imo tu teipsum ornas tuis istis eximiis
virtutibus; quibus, vti confido, vicissim ornabis Christum, cui
debentur omnia. "Videris enim mihi multis nominibus felicissimus,
expediuisset. Verum quia Spiegel non venit, litteras tuas ad illum tibi remitto:
cum enim principes omnes abeunt, illum minime venturum arbitror β
1344. 170. Bacchanalium] The Roman 3. tumultus] For the continuance of
festival of licence was not celebrated on the war with France (Ep. 1228. 52n)
any definite day ; but evidently Shrove ^ see Ep. 1342. 541-50, 581, 586-7 ; and,
Tuesday, 17 Feb. 1523, isintended here. ἔοι Erasmus' relations with Francis r,
1345. 1. Hilarium] See Ep. 1334. Epp. 1319 introd., 1328. 43-5, 1375.
1345] TO HERMAN LETHMATIUS 235
si quod superest, prudenti consilio modereris: quod tu nullo ro
monitore, scio, facturus es. Vtinam nos aliquid possimus in ornando
te! Certe nullam pretermittemus occasionem. De legatione
Britannica puto temporibus his turbulentissimis nihil futurum.
Si quid tamen acciderit, faciam omnes amicos communes.
Romanus Pontifex prolixo diplomate plenoque beneuolentiae
testatus est animum erga me suum ; quod ipse maxima ex parte
ore proprio dictauit, vt testatur litteris suis Barbirius. Offert et
decanatum satis honorificum. — Proximis ad illum litteris honori-
ficam (faciam) tui mentionem.
Non opus est tibi consilio meo. Omnino paranda est fortuna et 20
autoritas, que hominem vindicet a contemptu, vt nune sunt tempera.
Scripsimus epistolam iocosam de vtendo aula, sed quae seria ducat :
ea est in libello de ratione componendi epistolas. Scio te curaturum
vt vbique te sobrium serues in conuiuiis: ea res tibi multum con-
ciliabit autoritatis. Affectus gloriae, etiam si quo pacto titillet 25
animum, summopere dissimulandus est, in cultu pariter et in
oratione. Aula nasum habet. In disputationibus cauendum ne
quando scholastico more incalescas ; nec semper, nec cum omnibus,
nec quauis de re decertandum. ta pluris fies et minus habebis
negocii. Colendi (proceres), sed hi potissimum qui plurimum valent. 30
Oportet omnibus esse comem: non abiecte tamen, sed sic vt
memineris theologice dignitatis absque supercilio. Commendat et
sanctimoniae speties. De rebus aulicis non oportet liberius loqui,
nec statim prodere quid sentias ; et si quid consules, sit aequum
minimeque noxium. Quod si cogeris accedere parti, semper in 35
latus felicius inflectito. De negocio Lutherano, quam minimum te
admisceas, si licebit; et si quid ages, semper memineris aequitatis.
Linguis et bonis litteris oportet fortiter patrocinari ; nam Franciscus
Hulst et Ecmondanus magis has persequuntur quam Lutherum.
Ea res conciliabit tibi animos plurimorum, et praecipue iuuentutis 40
T
5
30. proceres scripsi in fine versus, vbi charía lacera ; sicut in LB. 1. 449 D, necnon
App. 510, * Proceres aliquot cole? : sunt A/meloueen. — 31. tamen post Oportet add.
Almeloueen, in fine paginae, vbi charta lacera : sed praestat omittere.
15. diplomate] Ep. 1324.
7. Barbirius] Cf. Epp. 1341. 28n,
1342. 638-43.
18. decanatum] Cf. Epp. 1324. 120n,
. I43; 1 do not know where.
19. mentionem] Perhaps in the mis-
sing part of Ep. 1352.
39. Hulst] A lay member of the
Council of Brabant, and Licentiate in
Laws of some university; probably
Louvain, as he was acquainted with
Adrian of Utrecht. In Jan. 1520 (de
Jongh p. 18*) he was chosen by the
Council to settle the question raised by
22. epistolam] Printed in the 7)6
conscrib. epistolis (Ep. 1284), LB. i.
448E: also as LB. App. 510. CK.
vol. i, p. 612.
28. incalescas] Cf. a letter of Nic.
Daryngton (Ep. 1224. 8n) from Lou-
vain 14 Feb. (15225 (EHR. xxii. 747).
After complaining of the 'frigidity ἡ
(cf. Ep. 1166. 106n) which he found in
the theological disputations, he points
to the opposite extreme: : Parisiis
clamatur vere Sarbonice et voce, quod
dicitur, Stentorea; fremunt aliquando
ad spumam vsque et dentium stri-
dorem '*.
nee semper] Cf. Ep. 1159. 14n.
Nesen (Ep. 1057 introd.). In Dec. 1521
he took a leading part in the prosecu-
tion of Corn. Grapheus (Ep. 1087. 355n)
and Jac. Praepositus (Ep. 980. 54n).
After that Charles appointed him in-
quisitor to suppress heresyin the Nether-
lands (Ep. 1299. 73n). His activity in
this post was great but shortlived.
A mistake in the arrest of Corn. Hoen
(Ep. 1358. 26n) aroused very strong
feeling against him ; and charges were
brought which encouraged Margaret
to dismiss him (cf. Balan 261, pp. 554-5),
though in June r523 Adrian vi had
created him papal inquisitor. By 1524
he was discredited ; but influence (cf.
45
50
236 LETTERS OF ERASMUS [1523
vbique subolescentis. Haec tempestas ne potest quidem durare
diu. Bene vale.
Haec tuo iussu liberius scripta vel in ignem coniice ; nullum enim
exemplar apud me manet.
Basileae nono Kalendas Martii anno 1522.
Erasmus ex animo tuus.
Incertus eram de maioribus Archiepiscopi, alioqui pluribus hoc
egissem in prefatione. Dubitabam vtrum pater fuisset Cancellarius
an auus: ne nomen quidem quisquam docere poterat. Rursum vale.
Eximio theologo Hermanno Lethmatio Goudano, in familia
Caesaris.
1346. ΤῸ ΤῊΝ Nuws or COLoGNE.
Ratio verae Theologiae, (1523). [9,04 v^ (4). ( Basle. )
LB. 666. (c. February) 1523.
[The opening and concluding passages of the Virginis et. Martyris Comparatio,
written in response to a request, supported by presents of sweetmeats, from
the Benedictine nuns of Cologne, with whose warden, Helias Marcaeus, Erasmus
had been for some years on friendly terms: see Epp. 842, 1475. For the arche-
type (a) I have adopted the edition of the atio verae Theologiae discussed in Ep.
1365 introd. In Sept. 1524 at Marcaeus' request Erasmus enlarged this letter into
a little treatise (8), and printed it with the De immensa Dei misericordia Concio
(Ep. 1474); where it fills 49 pages, of somewhat smaller content, instead of 7.
« is reprinted in the Cologne edition of Dec. 1523 ; 8 in Froben editions of Oct. 1524,
*ex recognitione autoris', and Sept. 1529 (4), where it is combined with the De
pueris instituendis and other small works of Erasmus (see Epp. 603-4, 799, 1194).
Leclerc appears to have used for his text, here and in Ep. 1365, a copy of α : for
the three misprints he proposes in his notes to correct are found in that text,
but not in the Cologne edition. β appears in its right place among Erasmus'
moral writings in the Basle Opera of 1540, v. 493, and in LB. v. 589.
The opening words of Ep. 1475 show that the amplification of « into 8 was
the result of a request made some time before; perhaps at the sending of sweet-
meats as a s(rena for the New Year of 1524. "Phe year-date given in the text
below is confirmed by the existence of the Cologne reprint of Dec. 1523. This
letter may therefore be taken to be a response to a sirena for 1523—a suggestion
which indicates a conjectural month-date; and from the first three words it seems
that the nuns must have begun their pleasant practice at the New Year of 1522.
Like the De . . . Dei misericordia this pietistic work rapidly attracted notice,
and demand for it in the vernaculars arose. "The following translations are noted
in BEr'. ; into German 1:33, into English by Thomas Paynel 1537, into Flemish
s.q.; into Italian 1554, into Dutch 1616, into French 1712.]
ERASMVS ROT. VENERABILI COLLEGIO VIRGINVM MACABEITI-
CARVM APVD COLONIAM AGRIPPINAM, SALVTEM IN CHRISTO
IESV, VIRGINIS FILIO, AC VIRGINVM OMNIVM CORONA.
SEMEL atque iterum tragematis ac dulciariis missis prouocat me
pietas vestra, virgines optimae, vt aliquo scripto thesaurum vestrum,
1346. TIT. MACCABAEITICARVM £8: MACHABAEITICARVM "y.
iterum β. missis o: quibusdam 5. 2. vestra pietas B.
ante thesaurum add. B.
I. Semel a: Iam
simul et
Ep. 1467. 9-11) saved him from disaster,
and his last years were spent in the
duties of a minor office. See van
Slee in ADB. xiii. 336, based on De
Hoop Scheffer, Kerkhervorming ἴῃ
Nederland, 1873; and Frederieq iv.
Hulst appears to have died at Utrecht ;
for the month-date of his death, 7 Nov.,
is preserved in the calendar of the
Carthusians there (van Heussen i. 154).
1345. 48. in prefatione] See Ep.
1 334. 898-902. »
1346. 2. thesaurum] The relics of the
Maecabaean brothers; cf. Ep. 842, το.
1346] TO THE NUNS OF COLOGNE 237
quem sane preciosissimum tenetis, celebrem, et vobis vestrum
propositum commendem. Nimirum lucrum facere vultis illud,
Venamini vt pro xeniis quae delectant palatum, recipiatis ea quae
pascant animum. Pia captatio est, sancta auiditas est, prudens et
quaestuosa commutatio, planeque digna sapientibus virginibus :
si modo is essem qui possem pro corporali semente spiritualem
messem reponere. Non erratis in affectu, sed erratis in delectu.
Quod optimum est diligitis, sed non eum deligitis qui possit sanctis-
simis votis vestris satisfacere. Ne tamen simpliciter ingratus
videar, gratulor vobis, sanctissimae virgines, istum animum nihil
aliud sitientem quam vloriam sponsi vestri. :
ffo. O5] Proinde agnoscite, virgines, vestram felicitatem, et non
inuidebitis mundo suas delicias. Agnoscite dignitatem, et non expe-
tetis sordida mundi commertia. Adhaerete sponso vestro : in hoc
simul habetis omnia quae vere laeta sunt aut magnifica. Animet
vos ad constantiam domesticum exemplum sanctissimorum
iuuenum, qui gaudent etiam corporum suorum pignora seruari
in tam sacro collegio. llli mori maluerunt quam gustare carnem
suillam. Vos putate carnem esse suillam quiequid ingratum est
sponso vestro. Si fueritis emulatrices pulcherrimi certaminis,
eritis et consortes gloriae, opitulante sponso vestro lesu : qui viuit
et regnat in omnia secula. Amen.
Anno salutiferae Incarnationis M.D.XXIII,
1947... To Jopocus GAVERIUS.
Gouda MS. 1324, f. 61 (a). Basle.
Exomologesis, 1524, fo. F6 v? (8). 1 March 415235.
HN: Lond. xxiii. 5: LB. 67r.
[This letter was first printed in the Exomologesis, Basle, Froben, 1524; and
afterwards in the collected volumes of Zpistolae. It is found also in one of the
Gouda manuscripts (App. 9 in vol.i) After collation of these sources I do not feel
clear that the manuscript is not copied from the Exomologesis. In many points
4. Nimirum . . . 5. Venamini a: in quorum altero religiosa quadam ambitione
ducimini, quae non vestram quaeritis gloriam, sed Dei qui in sanctis suis vere
gloriosus est. In altero sentio vos spirituale lucrum quaerere: nimirum illud
venantes f. 6. pascunt y. 7. quaestuosa a: vere lucrifera f. 8. possem
-.. 9. reponere c: possim ex diuinarum scripturarum myrotheciis aliquid depro-
mere quod aeque reficiat mentem vestram ac vestra munuscula reficiunt corpus-
culum nostrum f. 9. Non erratis αγ: Non erra/ratis B. IO. sed a:
verum f. deligitis B: diligitisa. — 12. etiam atque etiam ante gratulor add. 5B.
sanctissimae c: deo dilectae f. I4. agnoscite, virgines a: virgines
optimae, agnoscite B. I5. delicias « : deliciarum praestigias β. vestram
ante dignitatem add. B. non expetetis 8: ne expectatis a (expectetis LB)
16. Adhaerete . . . simul a: Nisi te cognoueris, inquit, pulcherrima inter foe-
minas. Comminatur sponsus virginibus nisi agnouerint suam beatitudinem.
Non agnoscunt autem quas instituti poenitet, quae mundi delicias suspirant.
Cogitate quali sponso nupseritis, illi totis praecordiis adhaerete, in quo semel 5.
18. domesticum om. B. I9. gaudent etiam «: magis etiam gaudebunt 8.
suorum corporum f. tam sacro o: vestro 8. 20. Si senserint
vos aemulatrices suarum virtutum quibus Deo placuerunt. Ornant illi vestrum
sodalitium, sic illos vicissim ornabitis integritate morum vestrorum post collegio
add. B. moria: tot suppliciis excarnificari 8. 23. gloriae consortes f.
eum patre et spiritu sancto post qui add. 8. omnia secula a: aeternum 8.
25. Ànno...1523 a: om. B: Dixi y.
Unt
-
tx
25
238 LETTERS OF ERASMUS [1523
they agree together against the other sources, and in one case (1. 253) they coincide
in error. [tis quite possible, too, that in the points where the manuscript offers
a different, if not a better, text than that of the Exomologesis, the divergence may
be due, as in Ep. 325, to the laxity of the copyist. Nevertheless, in the absence of
any clear guidance, precedence may be given to the manuscript: though there
is no need to retain its unusual spelling.
In all the sources the year-date is 1524; but for an obvious reason I have
ventured to change it. 'lhe date of Nevius' death has now been conclusively
established by Prof. de Vocht, in an article in the JMéanges Charles Moeller,
Louvain, 1914, a8 25 Nov. 1522. It seems hardly likely that Erasmus would have
delayed till : March 1524 to write what is not a biographical sketch like Ep. 1211,
but a lament for his friend's death: and in fact there is nothing in the letter to
imply a date later than March 1523 except the single sentence about Hutten
(l. 304)—where the implication is, no doubt, that he is dead—"which may quite
well be an interpolation at the time of printing (cf. Ep. 745), especially asit conflicts
with the statement a little later on (1. 309) that Nevius' loss is the most recent of all.
Furthermore, the coincidence of the opening sentences of this and Ep. 1355 seems
to imply that that letter is the answer: though the business part of it finds no
counterpart here.
The year-date may therefore be changed to 1523; on the supposition that
Erasmus altered it when he revised, and no doubt amplified, the letter for publica-
tion in the Exomologesis, just as he altered the year-date of the Catalogus Lucubra-
tionwm (1) on revising and enlarging it in 1524. On the same view it is easy to
explain the disappearance of the business portion here, as being unsuited to what
had now become a literary composition.
For Nevius see Ep. 298 introd. ; for Gaverius Ep. 717. 21n.]
ERASMVS ROTERODAMVS IODOCO GAVERO, VIRO PRAETER IVRIS
PROFESSIONEM VNDEQVAQVE DOCTISSIMO, SALVTEM DICIT.
IoANNIS Naeuii, communis amici, nunciata mors, quemadmodum
mihi grauem moerorem attulit, ita attulit et salubrem admonitionem.
Non enim possum non grauiter ferre tam singularis amici iacturam,
praesertim quum ipse multis nominibus esset vita longissima dignis-
simus. Rursum mors tam subita admonet nos omnes, ne quis in
eo statu velit viuere in quo nolit mori. ix amicorum enim literis
intelligo illum cum amicis hilariter ac iucunde coenasse: mox quum
ascenderet gradus illos a me toties calcatos (nam demigrarat in cubi-
culum meum), subito morbo correptum ad horam ferme decimam,
το nec ab hoe paroxysmo vixisse nisi sex horas. Quanquam haud scio
an mors ista possit videri subita, cum illi tot annis res fuerit cum
paralysi. Ae mea sententia nimium indulsit medicinae, cuius ipse non
erat ignarus. Nam quae pars est liberalis eruditionis, in qua vir ille
non fuerat felicissime versatus? tanta erat ingenii dexteritas.
τς Proinde in familiaribus colloquiis soleo nonnunquam illud in
illum iacere, ingenium Naeuii male habitare. Profecto dignus erat
animus ille feliciori domicilio. Rursum indigna mens erat quae
curis humilioribus inquinaretur ; sed semel irretitus explicare sese
non poterat. lam quae linguae felicitas, quam prompta, quam
20 parata dicendi facultas, si de re seria dicendum esset! Qui lepos,
quae argutia, si iocis aut salibus ludere libuisset! Tum qui morum
candor! quae conuictus suauitas! Quam erat amicus amico,
quam arcani crediti continens, quam non sordidus! Vnum in eo
un
5. tam subita mors 8. 11. ista mors B. 14. fuerit B. 17. Rursus £.
8. cubieulum meum] For the posi- du Lis on the upper floor cf. Ep. 1209.
tion of Erasmus' room in the Collége ^ 4n.
1347] TO JODOCUS GAVERIUS 239
desiderabam, ne nullus esset naeuus in Naeuio: tenacior erat
simultatum quam ego volebam. Eas non facile quidem concipiebat, 2;
sed semel conceptas aegre ponebat. Hac vna de re nonnunquam
inter animos tam concordes erat, vt scis, aliqua discordia. Non
poteram illi persuadere quam facile nonnunquam graues inimicitias
comis appellatio solueret, quamque verum esset illud Graecorum
prouerbium, πολλὰς φιλίας ἀπροσὴ γορία διέλυσε. 30
Solebam illi occinere fabulam de Ioanne Coleto, viro perenni
hominum memoria digno. Pessime illi conueniebat cum patruo,
viro admodum sene ac praefractis moribus. Lis erat non de lana
caprina nec de asini, quod aiunt, vmbra, sed de magna summa
pecuniarum, ob quantam vel filius bellum indiceret patri. 35
Coletus pransurus apud reuerendissimum patrem Guilhelmum
archiepiscopum Cantuariensem iunxit me sibi in cymba. Interea
legebat ex Enchiridio meo remedium iracundiae, nec tamen indicabat
quur ea legeret. Accubitus ordo forte sic dabat vt Coletus sederet
e regione patrui, vultu subtristi, nec loquens nec prandens. Archi- 40
episcopi vero rara quaedam est hac in re dexteritas, vt curet ne quis
parum hilaris sit in conuiuio, sermones ad omnium affectus attem-
perans. Iniectus itaque sermo de aetatum collatione: orta est
inter mutos confabulatio. Denique patruus senum more gloriari
coepit, quod tantus natu tantopere polleret viribus. .À prandio 4;
nescio quid seorsim agitatum est inter illos. Vbi Coletus mecum
repetisset cymbam, ἡ Video,' inquit, ἡ“ Erasme, te felicem esse'. Ego
admirabar quur hominem infelicissimum diceret felicem. Ibi de-
narrauit quam atroci animo fuerit in patruum, adeo vt propemodum
statuisset omnibus Christianae modestiae repagulis refractis et so
cognationis affectu contempto manifestum cum illo bellum suscipere :
eaque gratia cepisse meum Enchiridion in manus, vt iracundiae
remedium quaereret, et profuisse. | Mox ex ea qualicunque con-
fabulatione quae orta est in prandio, vtrinque dilutam amarulen-
tiam, sic vt statim Archiepiscopo sequestro facile res omnis inter ςς
eos composita sit. Huius generis exemplis apud illum commemo-
randis non admodum promouebam. Sed hune naturae neuum
quot eximiis virtutibus ille pensabat !
Hie non pergam te consolari, Iodoce, virum iuxta prudentem ac
doctum, ob mortem amici. Sciebas enim te habere mortalem, 6o
quemadmodum ethnicus ille dixit de filio, ἡ Sciebam me genuisse
mortalem ': et ab omni philosophia videtur alienus, qui miserius
ducit mori natum quam nasci moriturum, quum vtrunque P abra
30. πολλὰς... διέλυσε B: pollas philias aprosegoria delyse a. 31. B8: per-
hennia. 434. quod aiunt add. B. 36. R. P. 8. β: Guielmum a. 43. CUP nem
itaque «a: Per eum itaque iniectus est ἢ. collatione aetatum f. orta a:
Hine orta 7. 44.
bellum suscipere cum patruo f.
56. B: aput a. — 6r. ethnicus om. β.
24. tenacior] Cf. Epp. 696, 838
30. prouerbium] Cf. Ep. 1326. rn.
31. Coleto] From the mention of the
Enchiridion (Ep. 164) it follows that
this episode cannot be dated earlier
than Erasmus' second visit to England,
in t 505-6.
mutos 8 : mutuos a.
52. Enchiridium β.
51. cum illo bellum suscipere a :
55. Statim a: mox f.
37. Cantuariensem] For another oc-
casion on which Erasmus ὑπὸ at
Lambeth with Warham see I, p.
48. infelicissimum] Cf. Ep. o 6n.
56. illum] sc. Naeuium.
6r. ethnieus ille] Anaxagoras: see
Val. Max. 5. 1o, ext. 6.
240 LETTERS OF ERASMUS
[1523
secundum naturam sit hominis. Verum dictu mirum quam vulgus
65 execretur subitam mortem, adeo vt nihil frequentius, nihil vehe-
mentius apud Deum ac diuos deprecetur quam mortem subitaneam
et improuisam. Subito mori piis pariter atque impiis commune est.
Herodes repente percussus ab angelo periit. Heli sacerdos, vir pius,
e sella prolapsus obiit. Horrendum est male mori, non subito.
7o Atque hie superstitiosus mortalium timor sibi vana fingit remedia,
simulacrum Christophori, certas preculas ad Virginem matrem,
voces et notulas quasdam magicis non dissimiles. Qui tantopere
formidant mortem subitam, quanto rectius facerent si a superis
precarentur bonam vitam! Quid enim stultius quam vitae cor-
75 rectionem differre in mortem ? Quam vero paucos corrigit longa
aegrotatio ! si tamen vllos corrigit.
De nemine quidem desperandum est; sed tamen sero discit
Christianismum, qui iam quod discit, exercere non potest; sero
confessionis remedium adhibet, quum iam in summis labris est
8oanima. Da mihi' inquiunt, ' veram contritionem et puram con-
fessionem ante mortem. Et hoc petunt nonnunquam a diua
Barbara aut Erasmo. Obsecro, quid aliud isti petunt quam ἡ liceat
mihi male viuere, et tu da bene mori' ? Nolunt odisse commissa
sua, nisi sub horam mortis; volunt frui peccatis suis quam diu
8s; valent. Alioqui dicerent Christo, non Barbarae: ' Da mihi nunc
odium peccatorum omnium, da salutiferum de commissis dolorem,
da vt mihi semper amara sit recordatio superiorum malorum, da,
dum valeo, sic confiteri semel vt posthac non sit opus confessione '.
Quidam illud etiam nominatim a Deo flagitant, quo genere mortis
oo mori velint et quot menses decumbere. Quanto Christianius est
nihil interim aliud curare quam vt sic instituamus vitam ne, quan-
doeunque dies ille supremus aduenerit, opprimat nos imparatos,
reliqua summi numinis arbitrio relinquamus! Nouit Deus quid
cuique maxime expediat. Vna nascendi ratio est omnibus; moriendi
9; magna varietas. Eligat ille quodeunque voluerit. Non potest male
mori qui bene vixerit. Quod si pio homini deligere fas esset mortis
genus, nullam arbitror magis optandam quam subitaneam, quae
velut e medio cursu bonorum operum repente subuehat in coelum.
Tam aegrotanti, et velit nolit corpusculi malis seruienti, quantum perit
100 temporis ab officiis pietatis! Non studet, non docet, non concionatur,
non visit aegrotos, non laborat manibus vnde subleuet fratris
egestatem, imo potius interim aliis est onerosus, quos charitas
nollet grauari.
Narrant Theodorieum Franciscani sodalitii, qui Louanii diem
66. B: aput oe. deprecentur 8. 67. Subito... 69. subito add. H.
72. et a: 80 B. 73. subitam mortem 8. 78. B: excercere a. 83. tu da
a: da tu 8. 93. summi om. B. 95. magna c: mira β. 96. B: phas a.
97. Subitaneam c : subitam £.
interim add. B. onerosus est f.
99. eta: ae B. IO2. B: aegestatem a.
104. Theodoricum] Coelde (c. 1435—
11 Dec. 1515) of Osnabruck, or Münster,
after studying at Cologne joined the
Austin Friars, but c. 1453 went over
to the Observant Franciscans, and in
process of time gained great reputation
and influence as a preacher. During
plague in Brussels in 1489 he distin-
guished himself by devoted service to
the suffering. Rod. Langius' Rosarium
(Ep. 70. 45n) was composed at his
suggestion, and its title describes it
as 'instar praedicationis deuotissimi
Fratris Theodorici Coelde'. Of the
TO JODOCUS GAVERIUS 241
1347]
suum obiit, virum, vt nosti, habitum et pium et integrum, quum
sentiret corpuseulum grauari lassitudine, vnde coniiciebat mortem
secuturam, solitum inter suos dicere, ' Vtinam Deus, vbi visum ipsi
fuerit, hine me subito tollat, ne morbo diutino grauis sim fratribus
meis!' Adeo vir bonus non vult cuiquam in vita molestus esse, vt
ne morte quidem sua velit vllum grauari. Quod optarat contigit.
Eo die quo defunctus est, bis fuerat concionatus, peregerat rem
diuinam, interfuerat solenni liturgiae. Accumbebat in prandio ;
sub finem prandii petiit abeundi veniam, dicens se sentire nescio
quid nauseae. Abiit solus in cellulam, creditus est quiescere. Vbi
diu non prodiret, ingressi sunt fratres, et reppererunt in lecto vesti-
tum ae mortuum, sed dormienti similem. Quis eam mortem non
iudicaret feliciorem quam lentam aegrotationem ?
* Sed absunt ceremoniae, aqua sacra, caereus sacer, crisma, signum
crucis, turba acclamantium aut etiam eiulantium.' Non dicam hic
quod haec aliquoties nihil aliud quam mortis molestiam condupli-
cant; illud tantum respondebo, quod sic baptizatus est eunuchus
ille Candaees reginae. Nec aliter arbitror baptizatos quos bapti-
zauit Apostolus Paulus. Num ideo noster baptismus felicior, quia
tot ceremoniis peragitur ? Miserum est, inquiunt, mori solum.
Atqui morienti sufficit vnus angelus, qui animulam elapsam deferat
in coelum. Adsunt nonnunquam qui solatio sint morienti, sed
frequentius adsunt qui dolorem addant et desperationem: vxor
morosa, liberi inobedientes, sodales aleae, temulentiae ac scorta-
tionum, concubina, inimicus qui lesit.
Nosti senatorem illum Mechliniensem, sodalem et aequalem
Bogardi medici ; nam vterque vixit vsque ad decrepitam aetatem.
Gronsellus autem ille superabat etiam aliquot annis, vt ex ipsorum
eolloquio didici. Huius hospitio sum vsus aliquando Mechliniae.
106. mortem secuturam a : morbum sequuturum f.
118. crisma om. B. 123. Apostolus om. B. — 127. et a:
8: Gronselus a.
105. nosti a: scis f.
IO8. diutino morbo 8.
ac B. 128. ac add. B. 131. Bogardi 8 : bocardi a. 132.
133. aliquandiu 5.
sanctity of his life Erasmus, who saw schrift, Bonn, i, 1875; R. Ernsing in
him at Bergen c. 1493-4 (see App. 5 in Hist. Jahrbuch, Munich, xii, 180r,
vol. i), gives à vivid pieture in Lond. . pp. 56-68; Hamelmann, Zllust. West-
xxvii. 5, LB. 1230. Abp. Hermann of phaliae viri, ed. K. Lóffler, 1908,
Cologne had a great regard for him, ^p. 16n; and ADB. iv. 386-8.
and in 1497 persuaded him to become 121. sic | sc. sine ceremoniis.
Guardian of the Franciscan house newly 131. Bogardi] Cf. Ep. 932. 54n.
founded at Brühl; whence Coelde was 132. Gronsellus] Gerardus de Grons-
transferred as Guardian to Antwerp,
to Bodenthal near Brussels in 1503, and
in 1506 to Louvain, where he died.
"Trithemius, whoknew him at Cologne,
mentions some writings ('Trith!. fo.
u* v9, Trith?. f. 67); the best known
of which is à small book of devotion
in the vernaeular, Christenspiegel or
Manuale simplicium, first printed at
Cologne, perhaps before 1477, and four-
teen times later during Coelde's life-
time, but now very rare (Hain 14968—
70, Campbell 1585-9, Reichling 1908,
Proctor ii. 10559).
See J. B. Nordhoff in Pick's Monats-
452*5
selt (T 7 Feb. 1514), belonged to ἃ family
which perhaps originated from Grons-
felt or Gronsveld, s. of Maastricht. His
father(?), Jo. de Gronsselt (T9 June
1463), was a famous lawyer at Louvain ;
and he himself rose to be à member of
the Council of Malines. See Val. An-
dreas p. 170.
Erasmus' residence in his house at
Malines may probably be dated either in
1502-3, or in 1509 (cf. Ep. 216 introd.).
133. aliquando] The reading of the
MS. is preferable: for there is no other
evidence to show that Erasmus ever
made a long stay at Malines. He passed
τος
IIO
115
120
135
140
145
130
€
un
Ua
160
165
170
175
242 LETTERS OF ERASMUS [1523
Ibi ex filiis cognoui quum iam decumberet (nam senio periit verius
quam morbo), cognatos apud ipsum pernoctare volentes iussit abire
cubitum : ' Nihil' inquit, opus mea causa grauari quenquam;
facile vel solus moriar, nimirum paratus quandocunque me vocarit
Deus'. O vocem vere Christiano dignam !
Quum agerem Romae, narrabant Saxonem quendam cum sodali-
bus aliquot eo religionis gratia venisse; quumque surrexisset a
poenitentiario apud quem exonerauerat conscientiam suam, pro-
cubuit genibus flexis ante altare quoddam, sic innitens scipioni suo
et complosis manibus orans. Huius sodales quum vellent abire,
mirantur quid ille tam diu moraretur in precibus. Quum ille finem
non faceret, vellicant hominem admonentes esse tempus abeundi,
et reperiunt mortuum sed prorsus oranti similem. Narrant et
physici subitam ae vehementem affectus mutationem parere mor-
tem: quod ferunt vsu venisse mulieri, cui moerenti quod falso
rumore persuasum esset filium in bello perisse, repentinam mortem
attulit filius praeter expectationem saluus ingressus domum. Idem
videtur huie accidisse. Praecesserat ingens dolor de commissis.
Successerat ingens gaudium ex absolutionis fiducia. Hine mors
subitanea. * Mortuus est ' inquiunt, ' sine lux, sine crux, sine Deus.
At quis eam mortem non optaret vt longe felicissimam ?
Nullum Apostolorum aut veterum illorum quos Christus vnice
charos habuit, legimus perisse morbo, sed omnes fuisse βιοθανάτους,
quemadmodum fuit ipse Dominus Cristus. Atque ego quidem
arbitror hoc mortis genus magni muneris loco illis donatum fuisse.
Tota vita impendebatur Euangelio, mors ipsa plurimum habebat
gloriae minimumque cruciatus. Quid enim martyris morte laetius
minusue luctuosum * Tum quam multi morbi sunt qui vincunt
virgas, vngulas, secures et cruces! Quot annis multos discruciat
podagra, quot excoriatio renum ac vesicae, quot calculus, carnifex
meus! Quaecrux conferenda est cum pleuretidis cruciatu ? Leges,
quum maxime saeuiunt, dissecant viuum in 4? partes priusquam
attingant vitalia. At ego crediderim minus sensurum cruciatus, si
cui membratim corpus dissecetur, quam qui sentit caleulum sub
imis costis ac circa venarum quas meseraicas appellant medici,
angustias saeuientem. Quanquam medici veteres inter extremos
cruciatus, qui subitam mortem adferunt, primas tribuunt calculo
vesicae : qui fortassis hoc est acerbior, quod fere sit immedicabilis,
nisi velis remedium morte crudelius, atque ipsam plerunque mortem.
Certe huie proximum malum est renum calculus, quum saeuit
acerbius. Me vero tam subinde repetit tamque capitaliter adoritur,
vt si quis odit Erasmum, merito iam inimicus esse desinat, nimirum
136. quenquam grauari 8. 137. morior N. 142. ante « : ad β. 143. et
om. 8. 148. moerenti£: merentic. 156. morbo perisse 8. β: biothanatos «c.
157. Cristus om. B. 158. « H : nu/ meris β. 162. a N : discrutiat £.
163. meus carnifex 8. 169. B8: angustius a. 170. a H : tribuant £.
172. atque... mortem add. 8. 175. desinata: desinere debeat ἢ.
through on his return to Basle in May — ofthis in any other source.
1515 (Ep. 337 introd.); and was there 153. sine lux] Cf. Ep. 950. 29.
ior some days in March 1519 (Ep. 927) 156. Bic0avárovs] Α corrupt form of
and again in March 1521 (Ep. 1188). the late word βιαιοθανάτους.
139. Saxonem] I cannot find mention 163. calculus] See Ep. 1267. tron.
1347] TO JODOCUS GAVERIUS 243
odio tot malis saturato, Porro cruciatum tam immitem secum
adfert calculus, vt quantumuis validum ac robustum corpus intra
triduum nonnunquam interimat; et si se remittat dolor, in hoc
remittit, vt mox saeuiat atrocius. Quid hoc est aliud quam fre-
quenter regustare mortem ? Quis autem cuperet reuiuiscere, paulo-
post iterum moriturus ?
Proinde graues autores non sine causa mortem repentinam
dixerunt esse summam vitae felicitatem. Huius exempla multa
commemorat Plinius li^ vii», capite 53. Sed multo plura quotidianae
vitae casus suppeditant. Quanquam inter hos feliciores videntur,
qui vehementi gaudio animam subito efflarunt. Sed longe felicissimi
qui post multos annos feliciter actos, in re iucunda pariter et honesta
subito defecerunt. Quemadmodum aecepimus quibusdam rem
diuinam facientibus aut concionantibus, aut rerum coelestium
contemplationi intentis, repentinam mortem accidisse. Sunt qui
felicius existimant bene viuere quam diu: sunt rursus qui longae-
uitatem in maximis bonis numerant. Ego me inter felices numerare
non possum——vix enim arbitror quenquam viuere qui minus debeat
fortunae: tametsi bonam malorum partem, vt ingenue loquar, meae-
ipsius incogitantiae debeo. De longaeuitate queri non possum, iam
enim non procul absum ab anno sexagesimo. "lantum aetatis si
quis astrologus aut chiromantes mihi iuueni promisisset, nunquam
fueram crediturus. Ac tum etiam mihi videor viuacior quoties me
confero cum iis qui paucioribus vixerunt annis. Ante diem morior,
si me conferam cum diuo Hieronymo, si cum Varrone ; qui, octo-
gesimum agens annum, scripsit libros De re rustica, et ita scripsit
vt ex labore videatur adhue alacri animo fuisse et studiorum
sensisse dulcedinem. Cum iis potius me confero, qui cum me tanto
praecesserint eruditione, tanto paucioribus annis vixerunt. Non
iam loquar Lucanos et Persios. Vergilius anno quinquagesimo 2
primo periit. Ouidius non multo maior. Cicero anno sexagesimo
4". Et haec ingenia inter homines numero.
Sed magis nos mouent exempla viciniora. Laurentium Vallam inter
eos pono qui sempiternam posteritatis promeruere memoriam ; vide-
tur is ante senectutem obisse diem. Hermolaus Barbarus, sed nihil
minus quam barbarus, ad iustam senectam peruenit, at multo ante
decrepitam excessit aetatem. Picus Mirandulanus, Angelus Poli-
tianus (quae sui seculi decora!) vigenti adhue aetate perierunt. $i
176. malis8: malorume. 177. quantumuis c: quamuis f. ^ 179. atrocius
saeuiat p. 182. mortem . . . 183. felicitatem o: repentinam mortem summam
vitae felicitatem dixerunt f. 184. multo 8: multa a. quoti-
dianae 8 : cotidiani a, 186. subito efflarunt animam /. 187. et a N?:
atque 8 N?. 189. coelestium rerum f. 196. . Tantum a: , quantum £.
197. chiromantis J. ^ 199. iiso: his8. . 200. 8: Hieronimo a. 202. labore
c, im margine additum : his B. sensisse studiorum f. 203. lisa : his B.
tanto me £. 206. sexagesimo 49 a : 64 8: rxum N. 208. Sed om. B.
a N: Valam pono inter eos f. 209. memoriam promerueruní f.
a H: Videtur f. 210. ls om. p. Barbarus, sed nihil minus
quam barbarus, om. B. 211. senectam α : senectutem f, ata: sed B.
212. B: Policianus «a.
192. inter felices] Cf. l. 48n. 210. Hermolaus] For these three
196. sexagesimo] Cf. 1. 221n. scholars see Ep. 126. 128-onn. Her-
208. Vallam] See Ep. 20. 102n. When — molaus scarcely reached 40, Picus died
he died, he was about 51. at 31, Politianus at 40.
R 2
180
190
200
244 LETTERS OF ERASMUS [1523
veterum monumenta reuoluas, comperies multos in literis celebres
215 viros ad multam vixisse aetatem, hac nostra memoria perpaucos
reperias: siue hoc imputandum mundo vergenti ad senium, siue
quod nunc eruditio maiore dispendio comparatur.
Veniam ad illos quos mihi ante annos non ita multos videre
contigit. Quum primum adirem Italiam, iam perierat Philippus
220 Beroaldus Bononiensis. Cuius memoria tum mire celebris erat et
gratiosa; et tamen ille decessit me, vt nunc sum, natu minor.
Huius cognatum eodem nomine et cognomine referentem illum vidi
Romae: iuuenem moribus candidissimis, stilo et eruditione non
inferiorem maiore illo, multorum iudicio, vt et mihi visum est, etiam
22; superiorem. Hunc iuuenem fata e terris eripuerunt.
Bononiae primum videre contigit Scipionem Carteromachum, re-
conditae et absolutae eruditionis hominem, sed vsque adeo alienum
ab ostentatione vt, ni prouocasses, iurasses esse literarum ignarum.
Cum eo post Romae fuit mihi propior familiaritas. Et hic decessit
230 haud multo maior annis quadraginta duobus.
Patauii neminem vidi celebrem (mortuos tantum commemoro)
praeter Raphaelem Regium; hominem admodum natu grandem,
sed eruda viro viridisque senectus. Erat tum, vt opinor, non
minor annis Ixx ; et tamen nulla fuit hyems tam aspera quin
235 ille mane hora septima adiret Marcum Musurum Graece profi-
tentem: qui toto anno vix 457 intermittebat dies quin publice
profiteretur. luuenes hyemis rigorem ferre non poterant; illum
senem nec pudor nec hyems abigebat ab auditorio.
Musurus autem ante senectutem periit, posteaquam ex benignitate
240 Leonis Papae coeperat esse Archiepiscopus, vir natione Graecus,
nempe Cretensis, sed Latinae linguae vsque ad miraculum doctus :
quod vix vlli Graeco contigit praeter Theodorum Gazam, et Ioannem
Lascarem, qui adhuc in viuis est. Deinde totius philosophiae non
tantum studiosissimus, vir summis rebus natus, si superesse licuisset.
245 Quodam die quum domi ipsius essem cenaturus, et adesset pater
215. aetatem vixisse 8. — 221. vt nunc sum add. H.
multorum 8. etadd. H. 225. e add. N.
233. viridisque 8: viridisque erat o.
240. Papae om. B. Η: ceperat a.
244. Studiosissimus add. 8.
224. illo maiore, iudicio
228. nia H : in B. 229. hic om. N.
235. Marcum a: M. B. 239. a H: perit B.
241. nempe a: nimirum P. 243. Deinde...
244. licuisset superesse B. 245. coenaturus essem f.
220. Beroaldus] See Ep. 256. 137n and
vol. ii, p. xix. He was not 52 at his
death.
See a careful thesis by J. Paquier,
1900; also Fantuzzi and Mazzuchelli.
226. Carteromachum] See Ep. 217.
221. vt nune sum] Erasmus was now
56.
' 222. Huius cognatum] The younger
Ph. Beroaldus (1 Oct 1i472—30 Aug.
1518) was a nephew of the elder. After
edueation at Bologna he taught there
1499-1502; and then went to Rome.
His talents procured him admission
to Papal service under Julius 11; and
Leo x appointed him to the librarian-
ship of the Vatican, with a brief dated
on the actual day of Inghirami's death
(l. 264n). His most notable work is the
first edition of Tac. Az. i-vi, in Guil-
leret's Tacitus, Rome, 1 March 1515.
2n. Erasmus here underestimates his
age; for he nearly reached 5o.
232. Regium] See Ep. 450. 22n. His
age is uncertain.
233. sed cruda] Cf. Verg. Aen. 6. 304.
239. Musurus] See Ep. 223. 4n.
240. Archiepiscopus] See Ép. 556. 18,
and vol. iii, p. xxvi.
242. Gazam] See Ep. 233. 9n.
243. Lascarem] See Ep. 269. 51n.
245. pater seniculus] Cf. 1v. 181-3,
which evidentlyis based on conversation
with Erasmus. 1 cannot find anything
further about him. At the time of this
incident, 1508, Musurus was about 38.
TO JODOCUS GAVERIUS 245
1347]
seniculus qui nihil nisi Graece sciebat, iamque in chernibe, vt fit,
alius alii deferret, ego, vt finirem moram inutilem, arrepta patris
manu Graece dixi ἡ ἡμεῖς δύο γέροντες. Mire exhilaratus senex
lauit mecum. Quanquam id temporis haud multo maior eram
Musuro. Musurus autem amplexus Zachariam, iuuenem eximie
doctum, ἡ καὶ ἡμεῖς ᾿ inquit, ἡ δύο νέοι.
Venetiae vidi Paulum Canalem patricium, iuueneni summis rebus
natum nisi mors illud ingenium terris inuidisset. Is phthisi periit
me illie agente. Aldus Manucius, hospes meus, multis post annis
periit, haud multo minor annis Ixx, sed tamen animo ad literas mire
iuuenili. Petrum Cottam vno prandio vidi et audiui tantum,
aetate florenti, pari modestia atque eruditione virum.
248. dixi graecae 5 (graece ἢ).
251. καὶ ἡμεῖς B : et tua.
253. H : pthisi a.
248. δύο *épovres] For ἃ somewhat
similar occasion with Aldus cf. Ep. 868.
82-6.
250. Zachariam] Legrand (i, p. cxxv)
conjecturally identifies ^ with ^ Zach.
Callergi of Crete, who is famous as
a printer at Venice 1499-1500, I509,
and at Rome 1515-23: also as a writer
of Mss, "The last definite date in his
life is that he completed a fine Ms. of
Stobaeus (New College, Oxford, 270) for
Pace at Rome on ὃ Dec. 1523.
252. Canalem] or Decanalis (c. 1483—
c. Aug. 1508), a 'patrician' of Venice
where he was a friend of Augurelli,
Navagero, and Bembo (Bemb. E.,
p- 465) and a member of Aldus' circle
(cf. AE.) The termination of his
career of brilliant but unremitting
labour is lumented by Erasmus in Adag.
1248 (—1252 in the Aldine edition of
Sept. 1508); but Bapt. Egnatius
almost extravagant eulogy (4Ztacema-
Hones, Venice, Jo. Tacuinus, 5 Sept.
1 508, capp. 6, 17) speaks of him as still
living. Jo. Pierius Valerianus, op. cit.
(l. 256n), pp. 30-1, credits him with
à knowledge of Greek and Hebrew, and
also of 'astrology* and mathematics;
and states that he was occupied with
an edition of Ptolemy's geography at
the time of his death: which took
place in the convent of the Camaldu-
lenses at Venice, after à haemorrhage.
In 1505-6 he made an inaccurate copy
(Palatinus) of the Cod. Marcianus of
Athenaeus, which was used for the
Aldine edition of 1514, and later by
Casaubon. ltis now in Paris. See the
editions of Athenaeus by Schweighàuser,
1801, vol. i, pp. lix, Ix ; and by Kaibel,
1887, vol. i, pp. xiii, xiv. G. Agostini,
Scritt. Viniziani, ii (1754), 549-55, gives
a detailed life.
254. Aldus] See Ep. 207 introd. He
was about 66 at his death.
δύο νέοι B :
254. Manucius om. p.
ἡμεῖς δύο γέροντες B: Hic Greca α.
Hic Greca a. 252. B: Veneciae oc.
256. Cottam] As nothing is known of
Peter Cotta beyond the mention here,
it seems likely that Erasmus is again
at fault with a Christian name (cf. Ep.
1054 introd.) and intended John Cotta
of Verona, a friend of Aldus and
Aleander in Jan. 1508 (AE. 56). Born
of humble parents at Legnago on the
Adige 25 ms. below Verona, he became
ἃ good scholar and mathematician.
At first he taught in a school at Lodi,
but later went to Naples and joined the
Academy of Pontanus (f Aug. 1503:
see Ep. 337. 330n), where he perhaps
met Lilius Gyraldus. Some notes by
him on Propertius are found in an
edition of Cat., Tib., Prop., Venice,
Jo. de Tridino, 19 May 1500: and to
the edition of Ptolemy's Geographia,
Rome, Bern. de Vitalibus, 1508, he
contributed a revision of bk. 7, ch. 6,
on the planisphere, before 8 Sept.
(15065. After service with nobles of
the Sanseverino and Cabavilian families,
by Jan. 1508 he had become secretary
or 'canzelier" to Bart. d'Alviano, the
famous Venetian general (AE. 56; cf.
Sanuto vii. 408, 426) ; and his meeting
with Erasmus perhaps took place during
Alviano's triumphal visit to Venice
in July 1508 (cf. Resp. ad Petr. Cursium,
Basle, Froben, 1535, p. 19: LB. x.
1753 A) He took part in Alviano's
projected university at Pordenone;
but on his master's defeat by the French
at Agnadello, 14 May, 1509, he too was
taken prisoner and many of his papers
destroyed. He was allowed to act as
messenger to negotiate for Alviano's
release ; but died at the age of 27—8 of
a fever, while interceding at Viterbo
for the help of Julius rt—perhaps not
long after 2 Aug. 1509, when his name
disappears from Sanuto (ix. 10). A few
of his poems were printed in collections
with those of Sannazarius, M. Ant.
250
260
26
Un
246 LETTERS OF ERASMUS [1523
Romae vidi Petrum Marsum longaeuum potius quam celebrem.
Non multum aberat ab annis Ixxx, et florebat animus in corpore
non infelici. Mihi visus est vir probus et integer, neque potui non
mirari industriam. In aetate tanta scribebat commentarios in
librum De senectute, aliosque nonnullos Tulliilibellos. Licebat in
eo perspicere vestigia quaedam veteris seculi. Ibidem cognoui et
amaui Petrum Phedrum, lingua verius quam calamo celebrem :
erat mira in dicendo tum copia, tum autoritas. Magna felicitatis
pars est Romae innotuisse. llle primum innotuit ex Senecae
tragoedia cui titulus Hippolytus, in qua repraesentauit personam
Phedrae, in area quae est ante palatium Cardinalis Raphaelis
Georgiani. Sie ex ipso Cardinale didici, vnde et Phedro cognomen
additum. 15. obiit minor annis, ni fallor, quinquaginta, dictus sui
seculi Cicero.
259. et florebat...
Ciceronis f. 263. quaedam omn. 8.
268. Phaedrae H. 269. Phaedro A.
Flaminius and others, Venice, Dec.
1529 and 1548.
See Jo. Pierius Valerianus (1477-
1558), De litteratorum infelicitate, Venice,
1620, pp. 36-7; Lilius Gyraldus (13
June 1479—2-3 Feb. 1552) who
knew him 'iuuenem adolescens, De
poelis nostrorum. temporum, Florence,
1551, p. 38; and Paulus Jovius
(19 April 1483—11 Dec. 1552), Elogia
doctorum virorum, Venice, 1548. "There
are biographical notes in a reprint of
his poems by €G. Cristofori, Sassari,
1890.
258. Marsum] See Ep. 152. 19n.
264. Petrum Phedrum] Erasmus is
again (cf. l. 256n) at fault with the
Christian name; as also in the C'cero-
nianus, LB. i. 993 ^4, and in the esp.
ad. P. Cursii defensionem, LB. x. 1751 4.
He intends Thos. Phaedrus Inghirami
(1470—6 Sept. 1516) of Volterra, an
ecclesiastie whose life was spent in close
dependence on the Curia. On 7 March
1495, the feast of 5t. Thomas Aquinas,
he preached before the Cardinals an
oration in praise of the saint; which
or a similar one delivered by him on the
same date in 1500 (Burchard ii. 245, iii.
23)—was printed by E. Silber, Rome,
s. ὦ. (Proctor 3914), with a dedication to
Card. Carvajal (Ep. 239. 48n), whom in
1496 (cf. Burchard ii. 291) he accom-
panied on a mission to Maximilian.
On 14 March 1497 Maximilian sent him
from Innsbruck the diploma of a poet
laureate. On 7 Jan. 1503 he was
appointed Canon of the Lateran; and
he attended the two conclaves of that
year in the train of Card. Podocatharo,
Bp. of Capaccio. By Dec. 1505 he was
Librarian of the Vatican (AE. 36: οἵ.
264. Phaedrum ἢ.
Hieronymum Donatum tantum videre contigit per
260. infelici add. B.
262. Tullii « :
265. mira erat B.
271. B8: Hieronimum a.
201. tanta aetate B.
GE. ii. son), and in that position secured
for Rome the Bobbio MS. of Cic. AZep.
He appears as secretary to the Lateran
Council in 1512 (Pastor vi. 427). He
died of a fall from his mule; see
Jo. Pierius Valerianus, op. cit., p. 25.
His portrait by Raphael is in the Pitti
gallery at Florence. Janus Parrhasius,
to whom he was a kind and consistent
patron, extols his eloquence in De rebus
per epistolam quaesitis, Paris, 1567,
pp. 34-5. 144-6.
See Burchard ; Roscoe, Life of Leo X,
cap. 21; and Gregorovius, Atome in thc
Middle Ages, tr. A. Hamilton, viii.
316-17. "Three orations by him of the
years 1504-5 are printed by P. A. Gal-
lettius in Anecdota litteraria, 1773-4,
vols. i-iii.
268. palatium] The Cancelleria, on its
small piazza, sw. of the Pantheon:
built between 1486 and 1495 by a Tus-
can architect, not Bramante, for Card.
Hiario. With it was rebuilt the adjoin-
ing church of San Lorenzo in Damaso.
See Pastor vi. 179, vii. 193, and
Gregorovius, op. cit., vii. 654, 695—6.
Raphaelis] See Ep. 333.
271. Donatum] (c. 1457—21 Oct.
1511), one of the leading ' patricians' of
Venice, who, though much occupied in
diplomacy, was of high attainments in
scholarship also and theology. Hetrans-
lated Alex. Aphrodiseus De anima,
Bresca, Bern. de Misintis, 13 Sept.
1495 ; and an Znarratio of Chrysostom
on part of 1 Cor.,ibid., 1 March 1496.
After his death his son Philip, bp. of
Canea in Crete, dedicated to Leo x,
in 1520, his father's treatise De proces-
sione spiritus sancti, conira Graecum
schisma (first printed by Mai, Script.
1347] TO JODOCUS GAVERIUS 241
occasionem ; nec post data est congrediendi facultas. Senex erat,
sed corpore florentissimo ; vir ob raram ingenii dexteritatem, non
solum ad literas verumetiam ad omnem publicorum munerum
functionem appositus.
Proeul abest Britannia ab Italia, sed eruditorum hominum
aestimatione proxima est. Quam multos hic ex vetere sodalitio
desidero! Primum Andream Ammonium Lucensem, Deum im-
mortalem quanta ingenii dexteritate, quam fideli memoria prae-
ditum! Tum animus quam erat excelsus, quam alienus a liuore,
quam alienus a sordibus! Hunc et suis dotibus et omni principum
applausu florentem, maximis rebus destinatum subita mors inter-
cepit, natu minorem annis xl. Cuius equidem decessum non possum
non dolere, quoties in mentem venit quam mihi fuerit iucunda eius
familiaritas. Erat huius sodalitatis et Ioannes Sixtinus Phrysius,
qui non multo post obiit, sed illo maior. Caeterum corpore, nisi
qua morbi vis incidisset, in Nestoris aetatem durare potuisset ;
ingenium erat ad omnia versatile, memoria prompta tenaxque.
Praeter iuris vtriusque scientiam, quam habebat viatici loco, in nulla
disciplina non feliciter versatus. Successit iis loannes Coletus, Lon-
doniensis ecclesiae Decanus, qui decessit anno ferme liii?. Huius
dotes eximias quid opus est recensere? quum eum in literis meis satis
depinxerim, idque ex vero. Nam hominem multis annis domestice
noui. Haud multopost periit Gulielmus Grocinus, praeter theologiae
professionem in omni genere disciplinarum vsque ad morositatem .
exacte versatus. [5 tamen vt ad multam vixit aetatem, ita nihil scri-
ptumreliquit. Attactus paralysi plus minusannum superstessibituit.
276. ab Italia Britania 8 (Britannia H).
284. eius add. H. 286. nisi qua a : quod nisi si qua f. 289. loco viatici β.
290. lis a: his B. Londoniensis ecclesiae Decanus om. B. 292. eximias
dotes 8. | opusesta: oportet 8. 2094. B N?: Guielmus a: Guilielmus JN? Lond.
297. superstes sibi a: ipse sibi superstes 5.
273. florentissimo corpore 8.
vet. noua collectio, vi, Rome, 1833),
begun in Greek while on embassy in
Crete and translated into Latin at
Politian gives him ἃ handsome
tribute in the AMiscellanea, Florence,
Ant. Miscominus, 19 Sept. 1439, cap. 90.
Rome; and De principatu Romanae
sedis, ad. Graecos, to Clement vrr, Rome,
F. M. Calvus, Jan. 1525. In the
preface to the former he mentions also
as unpublished a volume of letters,
ἃ paraphrase on Arist. de qphysico
auditu, and a letter written from Crete,
15 July 1508, describing in detail the
recent earthquakes there. "Trithemius
(Trith!. f. 136 v?) credits him also with
translations from Dionysius the Areo-
pagite and John Damascenus (tv.
454n) For some of his embassies to
Rome see Burchard. Orations deli.
vered by him as ambassador 1501-5
have been printed. For his conduct
of negotiations between Venice and
Julius I1 in 1509-1O see Sanuto and
Creighton iv. 105-11. He died at
Rome when on embassy from Venice ;
see Aleander's Journal, ed. Omont,
1895, p. 13, and ef. Jo. Pierius Vale-
rianus, op. cit., p. 38.
Erasmus knew him mainly from his
letters (cf. Ciceronianus, LB.1i. 1010 DE).
a few of which, to Pico 1484, to
Politian 1488-9o, were included by
Badius in /llust. vir. epistolae, (Lyons),
N. Wolf, 13 Feb. 1.29 (ii. 8-13). "The
works of Marinus Becichemus, c. 1504-
6, abound with his praise, in gratitude
for kindness received.
See a detailed life by G. Agostini,
Scritt. Viniziani, ii (1754), 201-39;
which enumerates eight books dedicated
to him.
272. Senex] He was about 52 when
Erasmus was at Rome. For the use
of the word cf. Ep. 1025. 16n.
278. Ammonium] See Epp. 218, 623,
. Sixtinus] See Ep. 113.
. Coletus] See Ep. 106.
. literis] Ep. 1211.
. Grocinus] See Ep. 118. 22n.
. nihilseriptum]Cf. Ep. 540.82-92.
275
280
290
310
330
Co
c
248 LETTERS OF ERASMUS [1523
Ex Germanis amicis nullum desidero praeter loannem Capnio-
nem, qui florenti quidem senectute, sed tamen iusta, defunctus est.
Porro adhuc diu succurrere studiis publicis potuisset, nisi sic visum
esset superis condere quaedam animantia quae nihil aliud quam
ledunt. Bos arat, equus gestat, ouis pascit. Quid faciunt crabrones,
cynomyae, viperae et cantharides ? Accessit his publiea bellorum
tempestas. Vtinam liceret Huttenum in hoc catalogo ponere!
Nunc circuitu facto Louanium redeo. Illic triduum fruitussum con-
suetudine Christophori Longolii Brabanti: nam Mechliniae natum
aiunt. Isnuper periit Venetiae, natus annos plus minus xxx. luuenis
ad litteras natus, et in his mature feliciterque institutus ; inter nobiles
futurus, si licuisset viuere. Postremus omnium nos reliquit Naeuius.
Sie solent milites ducum nobilium commemorare facta, et ex
illorum exemplis sibi proponere quid possit accidere. Nos itaque
restamus. Quid dixi, restamus ἢ Ego, nam de me loquor, vltra
colum, quod aiunt, viuo: felix si cum eorum quae expertus sum
memoria liceret repubescere. Verum hoc vt votum est ἀνεμώλιον---
nam Homerico verbo libenter vtimur——-,ita nihil me torquet. Volens
sequor quo vocat communis naturae cursus. De vitae spacio nihil
queror, vltra spem contigit; quanquam poteram annos aliquot in
amicorum fauoribus, quos industria mearum lucubrationum mihi
per vniuersum orbem non paucos paraui, conquiescere, nisi, veluti
;» mus, quod Graeco prouerbio dicitur, in picem, in hoe tragicum
seculum incidissem. Quo minus hic obtigit felicitatis, hoc confido
mihi melius futurum in altero seculo. Et tamen mihi fui infelix
potius quam aliis. Sunt qui sibi nati sibi viuunt. Omnibus
incommodi, sibi solis sunt felices, neque cuiquam bene faciunt
nisi quum moriuntur. Ne tum quidem deest animus incommo-
dandi. Onerant posteros parentalibus, precibus, sacris, ceremoniis,
vestibus, nolarum strepitu, vt vel mortui negocium facessant viuis.
Ego malim Herculanis immori laboribus.
De mortis genere, quo non aliud cruciabilius, sic me consolor,
quod nihil habet omnino contagii: cum leuiora etiam corporis vicia,
quod genus sunt lippitudo aut linguae balbuties, afficiant conuicto-
rem. Solus dolet, solus in periculo est qui laborat caleulo. Nullus
autem est tantus cruciatus quem humana natura non ferat, si
assueuerit, praesertim si adsit fortis animus. Nec muliebriter
dictum est apud Euripidem ab Electra :
Οὐκ ἔστιν οὐδὲν δεινὸν ὧδ᾽ εἰπεῖν ἔπος,
Οὐδὲ πάθος, οὐδὲ ξυμφορὰ θεήλατος,
^Hs οὐκ àv ἄραιτ᾽ ἄχθος ἀνθρώπου φύσις.
300. Porro a: Poterat β. publicis studiis 8. potuisset om. p.
302. laedant 8. a H: aequus B. 303. B: cynomiae a. His accessit 8.
305. redeo Louanium f. 307. B: Veneciae a: Patauii N. 308. a H:
maturae P. 31ro. nobilium ducum B. facta a: fata B. — 314. 8: anemolion α.
315. nam add. 6. 321. obtigit hic 5. 322. melius mihi β. .324. sunt
om. B. 326-7. vestibus, ceremoniis £. 332. Solus... calculo a (in periculo
est a: periclitatur 8) : cui cum calculo res est, solus dolet, solus periclitatur ZH.
333. cruciatus tantus p. 336. Οὐκ... 338. φύσις B: Hic tres versus greci a.
303. bellorum] Cf. Ep. 986. 45-31, Bologna (Epp. 1597, 1603). Here and
60-4. in Ep. 1597 the editors of N made the
306. Longolii] See Ep. 914; and, necessary correction.
for his visit to Louvain, Ep. 1023. 1n. 312. vltra colum] Cf. Adag. 567.
307. Venetiac] Erasmus was misin- 320. mus] Cf. Ep. 256. 54,5.
formed on this point, and in 1525 wrote 335 Euripidem] Or. 1-3.
1347] TO JODOCUS GAVERIUS 249
Porro, quod ad animum attinet, non solum sic cogito, mitius reddi
malum si quis ferat aequo animo quod vitari nequit; verumetiam 340
hoc Euangelicae debeo philosophiae, quod corpusculum hoc totum
semel dedidi Christo, non aliter quam aegrotus ac de vita periclitans
se credit medico vngenti, proluenti, secanti, vrenti ; persuasus quod
quibuscunque modis ille tractauerit hoc animae domicilium, salutis
meae causa facturus sit. Nihil illi praescribo, tantum seruet et 34;
faciat quod velit. Scio illum nihil velle nisi quod nobis est optimum.
Caeterum ab his remoris, quae non patiuntur alios aequo animo
superstitibus dicere ἡ Valete et plaudite ', iam propemodum sum
liber. Etiuuenis cibum ac potum semper ita sumpsi vt pharmacum;
οὔ saepenumero doluit non licere sine cibo potuque perpetuo degere. 350
Veneri nunquam seruitum est: ne vacauit quidem in tantis studio-
rum laboribus. Et si quid fuit huius mali, iam olim ab eo tyranno
me vindicauit aetas, quae mihi hoc nomine gratissima est. Ab
ambitione semper abhorrui, cuius rei nunc me suppoenitet. Tantum
honoris accipiendum erat, quantum sat erat ad vindicandum a con- 355
temptu. Sed nec tum poteram imaginari tales esse beluas sub
humana specie quales experior: et nunc ambire serum est quod
obire non possim. Senectus solet ad rem attentos reddere. Huius
morbi ne tantulum quidem adhuc attigit animum meum. Atque
vtinam 510 liceat moderari sumptus, vt morienti nec proprium aes 360
nec alienum supersit, praeterquam quod huic vbicunque reponendo
corpusculo sit satis ! Porro famae sarcinam vtinam liceat et ante-
quam corpus deponere! "Tantum abest vt me gloriae poeniteat,
si quid tamen omnino est gloria. Nulli sunt affectus priuati, puta
liberorum, parentum aut cognatorum, qui me remorentur in vita. 365
Omnes amo ex aequo, qui Christum diligunt.
Nonnihil mihi luctandum fuit cum animo meo, vt erga eos qui
scientes et volentes destinata malicia nihil commerito, imo bene-
merito, oblatrant, obtrectant, atque etiam exitium moliuntur,
sumeret affectum pure Christianum. Impetrauimus et hoc, vt non 370
solum non cogitemus de vindicta, sed ne male quidem precemur.
Videmus hanc lenitatem etiam in militibus, quum certa mors vrget :
quanto magis hunc affectum nobis praestare debet Euangelica
philosophia! Nune aliquantulum in hoc luctor, vt certam fiduciam
animo concipiam de mea salute. Atque haec de re frequenter 375
ipse mecum confabulor, nonnunquam et cum eruditis amicis
communico. Nec adhuc fit satis, neque a Lutheranis neque ab
Antilutheranis. taque mihi nihil videtur consultius quam hanc
securitatem modis omnibus ambire precibus ac benefactis a Christo,
vsque ad supremum vitae diem, ac tum huius quoque rei iudicium 380
illi permittere: sie tamen vt quam est minimum spei ex nostris
meritis, tam sit plurimum fiduciae ex illius immensa erga nos
charitate, eque promissis adeo benignis.
340. nequit a : non potest 8. 345. et a: ac p. 350. et a: Ac f.
365. parentum aut cognatorum a: aut parentum B. 368. et om. B.
371. non a A : om. B, 375. animo add. B. mea o. B. 377. neque...
neque a: nec... nec f. 378. B: Antiluteranis a.
351. Veneri] Cf. Ep. 296. 53-5. the Zcclesiastes bk. i (LB. v. 811 E)
362. sit satis] "This wish resembles ^ and in the preface to Jerome, 1533.
what he records of Warham, both in 372. lenitatem] Cf. Ep. 1029. 9n.
385
390
250 LETTERS OF ERASMUS
[1523
In hac philosophia nune versor, eruditissime Gauere: ad quam
te quoque hortarer, nisi scirem te, virum iuxta pium ac doctum,
iam olim haec omnia fuisse meditatum. lneusas incommodam
tuam valetudinem, nec iniuria quereris. Erat istud ingenium
omnino meliore dignum domicilio, sed vide ne multum adiiciat mali,
morbi imaginatio. Deinde medicis vti laudo, indulgere non laudo.
Salutabis diligenter veteres congerrones nostros, loannem Palu-
danum, '"Theodorieum Alustensem, loannem Armentheriensem et
Petrum QCurtium, qui in Naeuii vices successerunt; cunque his
totum sodalitium trilingue.
Basileae. calendis martiis : anno a Christo nato T 1524.
1348. To (GEORGE SPALATINUS).
Weimar MS. Reg. N. 163 (4).
ZKG. ii. 130 (8).
[The manuscript, which is in the Hauptstaatsarchiv at Weimar, is in Spalatinus'
hand throughout. It is very likely a translation made by him (for his facility in
this cf. Ep. sor introd.) for submission to Duke Frederick of Saxony, who appears
to have been unable to read Latin: cf. the translation of Ep. 939, which was
perhaps provided by Erasmus, though the manuscript of it is, like this, in Spala-
tinus' hand.
This translation was first printed by O. Waltz in ZKG. ii, 1878, p. 130 (8), from
a modern copy by Neudecker (t 1866), now Gotha MS. chart. A. 1289. 1, 258,
which except for one reading and some trifling differences of spelling agrees entirely
with a, and probably was derived from it.
There is no definite mark that the letter is addressed to Spalatinus; but as he
was the intimate friend and counsellor of both Luther and Duke Frederick, and as
the manuscript is in his band, the ascription 15 most probable. The contents—the
view that Henry's attack on Luther had been made under pressure, the advances
to Luther, the talk of coming to Saxony—are so confidential that itis not surprising
391. B :
Dasle.
11 March 1523.
387. tuam om. B. 388. dignum meliore 8. Theodericum «c.
394. nato a H : om. B.
390. Paludanumj See Ep. 180.
391. Alustensem] See Ep. 263. 8n.
Armentheriensem] John Heems
of Armentiéres (f 1 July r560), priest,
was Prof. of Medicine at Louvain
23 Nov. 1525, M.D. 25 April 1526, and
Rector of the University four times
between 1529 and 1550. He succeeded
Nevius at this time as head of the
Collége du Lis, in some way jointly with
Peter Curtius (l 392n) | See Val.
Andreas pp. 42-3, 222, 232, 262 ; and
Prof. H. de Vocht in the JMélanges
Charles Moeller, Louvain, 1914.
392. Curtium] or de Corte (c. 1491—
17 Oct. 1567) of Bruges, after passing
second in the Arts promotion at Lou-
vain in 1513, lectured on physics and
dialectie at the Collége du Lis, and was
elected ἃ member of the University
Councilin 1518. He turned to theology
(Lic. 7 June 1526, Dr. 12 July 1530)
and in 1529 succeeded Wm. of Vianen
(Ep. 650. 4n) as professor of theology
and therewith giebamus of St. Peter's
church. He was Rector of the Univer-
sity in 1530, 1538, 1548. In [1540
Charles v made him Inquisitor for the
Netherlands, and he was charged with
supervision of the Latin, French, and
Flemish Bibles which were officially
issued, 1547-50. After taking a con-
siderable part in the foundation of the
new sees created by Paul 1v in the
Netherlands, he was consecrated first
bp. of Bruges, 8 Feb. 1561. His rela-
tions with Erasmus were always
appreciative and friendly; cf. Ep. 1537
and EE?. 12. He is not to be confused
with Petrus Cursius of Carpi, who in
1535 composed a Defensio pro [talia ad
Erasmum, which impelled Erasmus to
a Responsio.
See BN. iv. 915-18; Val. Andreas
pp- 42-3, 78 (cf. 99), 166-7; GC. v. 249;
de Jongh pp. 53*, 55* ; and Horawitz
v. 30. For a time he was undivided
head of the Collége du Lis (cf. EE?. 12),
but resigned in 1531 and received a pen-
sion: see Prof. H. de Vocht, op. cit.
TO «GEORGE SPALATINUS) 251
1348]
that Erasmus never published it, 'The fact that it is in German almost disposes
of any suspicion as to authenticity, for no one could have fabricated a letter in
Erasmus! name except in Latin: unless Spalatinus was completely imposed upon.
The year-date needs no confirmation.]
Drg Selickeit. Es ist zwischen dir vnd mir keyn vneynickeit
furgefallenn. Sonder was gescheen ist, das ist vngeferlich gescheen.
Ist auch vnser freuntschafft nicht von noten gewest. Hat auch dem
Euangelio nichts zugetragen, welehs ich meyner art nach meins
vermogens treulicher furdere dann villeicht etliche meynen. Wir
treyben eyn sachen, aber die arbeyt seind vngleich. Vnd wolt Gott
das es alles Christus zu seinem preyse wende! Dann daran leigt
vnser selickeit.
Von des Luthern geist hab ich nye durn vrteilen, aber ich hab οὔ
besorgt, so grosse ansehen der hoffart vnd so grosse frecheit zu
schelten mochten dem Euangelio, das gluckseliglich wider δαΐ-
wechst, schaden zufugenn. Was ist so grosser lesterung von noten
gewest wider den Konyg von Engellandt, den frummsten Fursten
diser Zteit ? Es sey ferr von mir der verdacht der schmeichlerey.
Ich hab nichts von im, so beger ich nichts von im. Er hat ged-
rungen geschriben, vnd hats dafur gehalten die sach sey gantz
heilig. Hats dafur geacht der Luther sey das allerbost thier, vnd
ist von den vberredt worden, von welchen nicht wunder ist das ein
konyg betrogen wirt. Dann ich gib nu nach das er betrogen sey
worden. So nu der Luther sein gemut gepruft hett, das warlich :
Cristlich ist, so er im von hertzenn die scheldtwort vergeben hett,
die der Konyg nicht wider den Luther sonder wider den so er
vberredt fur ein solehenn gehaltenn geschriben. 5o er on beleydi-
gung konyglicher wird mit argumenten starck vleissig vnd lautter
geantwort hett, so hett er wider ein so grossen fursten wider in 2
bewegt, noch so vil Leut im abfellig gemachet. Vnd wolt Gott das
er noch senfftmutiger wurd. Aber was ist das fur ein Vorred mit
welcher er des Melanchthon Vertzeichnus lobeth ? "Wie wil hoffart
hat sie !
Ich forcht des Luthers nicht, sondern zwey ding bewegen mich. 30
Wenn der Luther solt zu poden geen, so wurd wider keyn Gott noch
keyn mensch mit den munchen kunnen auszkummenn. Folgend,
so kan der Luther nicht vmbkümmenn on das es vergee dann mit
im ein grosser teyl der Euangelischenn lautterckeit. Ich hab seiner
sendbrief eynen zu den freunden wider mich gesehen, die vil bit- 35
trickeit in sich hat. Ich weissz das etlich seind die den man reitzenn.
Cen
μι
o
μι
Un
t
Oo
(σι
17. allerbest β.
Io. hoffart] Waltz eps. Ep. 1342. 784.
12. lesterung] Cf. Ep. 1308. 9n.
15. hab nichts] Cf. Ep. 1342. 796n.
16. geschriben] See Ep. 1227. 5n.
24. wird] sc. Würde.
27. Vorred] For Melanchthon's Anno-
tationes (Verzaichnung in the German
Jerome, and Origen, with especial con-
tempt for the followers of Aquinas.
35. sendbrief] Probably Luther's
[Iudicium de Erasmo Roterodamo αὐ
«micum (a letter to Caspar Borner, pro-
fessor at Leipzig: LE?. 535, 28 May
1522), printed with —Melanchthon's
De
edition) on JAom., Cor., Nuremberg,
Jo. Stuchs, 23 Oct. 1522, Luther wrote
a preface, 29 July (LE. 424 — LE*.
564) : in which he lauds Melanchthon's
work and disparages that of Aquinas,
Erasmo εὐ Luthero Elogion and
Luther letter to Capito (LE?. 479,
17 Jan. 1522), s.l. el a., both in Latin
and German, about this time: cf.
Epp. 1342. 815n, 1374. 69, 1496. 26-7.
252 LETTERS OF ERASMUS [1523
Aber das wer ein Euangelische clugheit gewest, das man von mir
vnd wider mich keyn vrteyl gesprochen hett ; man hett denn zuuor
die warheit erfarenn. Wenn ich nach weltlichen dingen trachteth,
40 so wolt ich nichts serer wunschenn dann das er zusampt den seinen
aufs allerbitterst wider mich schribe. Aber die sach wirts selbs
erweisen wie gar ich nichts der gleichen nicht furhabe. Wolt ich
wider das Euangeiüium gehandelt haben, so hett ich itzo guldene
berge. Domit ich aber solchs nicht thetth, hab ich allerley geliden
45 vnd gethunn. Des Luthern freunde bedencken wenig in vil sachen
was zuthun von noten sey. So folgen sie auch keynem rat. Ich
wolt dem Luthern selbs schreiben, wo ich die arbeyt nicht vergeblich
thun, vnd doch darneben mein schaden vnd fertreyben wurd.
Darumb allein bitt ich Christum das er welle vnser vnbedechtickeit
vnd torheit zu seynem lob wendenn. Ich wolt auch zu euch kum-
menn, wenn der wege nicht so grosz were, so leydeth mein kranck-
heit schier gar keyn reyse.
Ich bitt dich du wollest mich vnserm Gnedigsten Hern, dem
durchlauchtigsten Churfursten zu Sachssenn, mit vleis beuelen :
mit dess. C. G. ich ein ser grosz vnd hertzlichs mitleiden trage.
Gehab dich wol. Geben zu Basel. den nechsten tag vor Sant
Gregorien tag Anno domini xv*.xxiii.
o
5
σι
-ι
Erasmus.
1349. ΤῸ FRANCIS AÁSULANUS.
Vatican MS. Reg. Lat. 2023, f. 160. Basle.
de Nolhac p. 107. 18 March 1523.
[An original letter, autograph throughout: torn at one place (l. 23). The year-
date is confirmed by the mention (l. 10) of the new Froben edition of the Adagia,
which appeared in Jan. 1523. As the preface in Froben's name is dated 1 Jan.
1523, the book had no doubt been printed for the most part * anno proximo '.
The letter of Francis Asulanus and Erasmus' first reply are lost; but this
second reply shows that Asulanus' complaint was concerned with the enlarged
Adagia, of which the Aldine firm had printed the first issue, when Erasmus was at
Venice in 1508 (Ep. 211). Froben had reprinted it without authorization in
Aug. 1513 (cf. Ep. 283. 153): but since then there had been Froben editions,
amplified and edited by Erasmus in (15155, Nov. 1517-18, and Oct. 1520. In the
world of letters there was as yet little opportunity of establishing copyright.
Printers wished strongly for some protection (cf. Ep. 1341) ; but in the absence of
means to obtain it pirated one another's productions without hesitation (cf. T'rans.
of ihe Bibliographical Soc. xii, 1913-15, 318-21). Nevertheless there seems to
have grown up a sense that the author at least ought not to encourage such piracy
(cf. Ep. 732. 19-23).
Without Erasmus! knowledge (l. 16) the Asulani had reprinted the Froben
edition of Nov. 1517-18 in Sept. 1520: only to find it superseded at once by the
enlarged Froben edition of Oct. And now they may have heard of the new edition
just completed. But their remonstrance with Erasmus was probably based not
so much on their recent disappointment as on the general ground that they
had published the book originally, and were therefore entitled to consideration
from him. Erasmus' reply was to ofier to let them pirate the new edition
forthwith, with further additions from his pen ; his only condition being that they
should produce it within the next year. The additions offered were probably
some of those incorporated in the Froben edition of Feb. 1526 (cf. BEr?. pp. 106-8) :
to which in spite of the disclaimer in ll. 11-12 Erasmus afterwards proceeded.]
43. wider das Euangelium] Cf. Ep. 56. Sant Gregorien] 12 March. Spala-
I213. 42n. tinus notes in the margin, correctly,
51. kranckheit] See Ep. 1267. Ion. ' Donnerstag nach Oculi *.
TO FRANCIS ASULANUS 253
1349]
S. Francisce mi, arbitror tibi redditas litteras meas, quibus tuis
illis litigatricibus respondeo. Nec oblitus sum nostre pristinae
consuetudinis, nec, si velim obliuisci, sinat caleulus, quem isthic
primum collegi ; meque subinde repetens Venetiae commonefacit.
Nee eum Frobenio nec cum vllo typographorum foedus habeo,
tantum abest vt in vestram perniciem coniurarim. Et fateor, quum
isthine abirem, patrem admonuisse vt si quid haberem, ad ipsum
mitterem : sed eo vultu dicebat vt mihi videretur ridere risum
Sardonium.
Frobenius anno proximo excudit Prouerbia rursus locupletata.
Ego habeo postremam manum; nam arbitror iam satis impensum
huie operi. Plurimaque sunt ex bonis autoribus adiecta. Si vestra
diuendita sunt, mittam exemplar absolutum et emendatum, cuius
nulli (prius) facturus sum copiam quam tibi: si modo tibi fuerit in
animo intra annum excudere. Nam quod parum feliciter excuderitis,
mihi non potestis imputare, quum me inscio factum sit a vobis. Hac
igitur de re facite me quamprimum certiorem quid habeatis animi.
In Bibliis aeditis fateris et ipse vos vsos exemplaribus parum
emendatis. Et ego multa deprehendi praesertim in Prouerbiis,
Ecclesiastico ac similibus. Recte itaque fecerit pater, si ex emenda-
tioribus rursus nobis dederit idem opus. Si excuderit opera Chryso-
stomi Grece, praesertim ea que versa non sunt, esse(n»t vt maxime
vendibilia ; aut si quid esset Origenis Grece. (Munj»dus insanit in
libros sacros, nec est periculum ne quis aemuletur magnum volumen.
Hic iuuenis cupit artem vestram discere. JDispicietis an vobis
possit esse vsui; nam orauit vt se vobis in hoc commendarem.
Bene vale cum tuis omnibus, quibus me diligenter commendabis.
Basileae. 15. Cal. April. An. 1523.
Erasmus tuus.
Erudito viro D. Francisco Asulano. Venetiae.
1345]350,,., FROM HERMAN LETHMATIUS.
Breslau MS. Rehd. 254. 96.
EE? 14.
Malines.
18 March (15235.
[An original letter, autograph throughout.]
S. P. Omnes omnino vere docti ardent, Erasme, desiderio videndi
tui Augustini, et vno omnes ore te rogant ne hac spe eos frustres
diutius. Egmondanus me quoque palam celebri theologorum con-
1349. 5. isthic primum] In a passage 21. excuderit] Nothing came of
inserted in Adag. 1001 (LB.ii.405 c) for either of these suggestions. Erasmus'
the edition of Feb. 1526 Erasmus says
that while working on the 4dagie at
Venice, 'interim mihi cum calculo,
malo nondum noto, res erat ".
. abirem] In Dec. 1508 ; cf. Ep. 212.
Wien returning Northwards c. July
1509 (see ἘΠ». 216 introd.), Erasmus
could not turn aside to Venice, though
he had some compositions to offer to
Aldus (AE. 76).
patrem] Andr. Asulanus ; Ep.212. sn.
18. Bibliis] See Ep. 770 introd.
publications of parts of Chrysostom in
Greek begin in 1525.
23. in libros sacros] Cf. Ep. 1400.
Mo :
25. Hie iuuenis] Possibly Hovius
(Ep. 867. 177n), who left Erasmus at
some time in IsI9-24 and went to
Ttaly. The absence of real commenda-
tion here accords with Erasmus' dis-
satisfaction with him (cf. Ep. 1437. 102—
5). Seealso Ep. 1387. 4n.
1350. 2. Augustini] Bee p. 117.
un
MT
5
20
25
30
IS)!
IO
20
254 LETTERS OF ERASMUS
[1523
uiuio connumerauit Lutheranis : in quam opinionem et alios aliquot
ex eodem collegio facile pertraxit. Precor te vt adhuc de muneribus
ac donis vel accipiendis vel recusandis aulicum preceptum mihi
prescribas. Commendatio mei apud summum Pontificem sit, precor,
ἀκρηβεστέραᾳ. Contulit mihi mense Septembri prebendam sanctae
Mariae Traiectensis, sed et lucellum illud quod ei venisset ex bullis,
mihi condonauit. Et ni fallor, ego omnium quibus contulit sacer-
dotia, plane ordine primus. Et hec omnia proprio, vt vocant, motu.
Quorsum hec tendant, ignoro. Auunculus meus, fretus veteri
eaque in scholis primum nata amicicia, scripserat ei epistolam
commendatitiam nostri. Ea mihi eius boni prima origo.
Reuerendissimus, dominus meus nunquam non iactitat abs te
Hilarium dedicatum sibi. Frater eius huc appulit ex Burgondia
nuper, qui te colit, si quis alius. Is animo est plane liberali, vt haud
dubitem, si tantum ei honoris impendisses quantum hic impendisti
Panormitano, sentires, et vere sentires, nihil mentiri me dum
predico eius liberalitatem. Dominus meus alio ingenio est. Illius,
si forte queris, nomen Ferry Carondelet. Est Archidiaconus pri-
marius insignis ecclesiae Bizontinae, eius vrbis que ἃ Basilea distat
itinere duum dierum. Habet preterea innumera alia eademque
opima sacerdotia et insuper pensiones multas et abbatiam. Nati
5. collegio] The Theological Faculty
at Louvain.
12. Auunculus] I cannot identify.
16. Hilarium] Ep. 1334.
21. Carondelet] Ferry (c. 1473—27
June 1528), fifth son of John Caron-
delet, the Chancellor of Burgundy
(Ep. 803. 12n), was born at Malines, and
named after St. Ferjeux, one of the
apostles of Besancon. He matriculated
at Dole, 21 Sept. 1498, and after serving
in Maximilian s household, married
6. March 1501; but his wife, Digna de
Baux, died 18 Oct. 1503, leaving him
with a son Paul (1501-81). At some
time before 7 March 1502 he was read-
ing law at Bologna (cf. Ep. 928. 36n) ;
and after his wife's death he resumed
his studies and proceeded LL.D. In
1509 Erasmus met him in Rome (Ep.
I359) On 12 May i510 Ferry was
appointed proctor for Maximilian and
Prince Charles at the Papal Court (cf.
Jünig p. 41, 15 Oct. 1511); and in
this capacity he attended Julius τὶ at
Bologna till May r511r, and afterwards
at Rome till May 1513, when he was
recalled. "The description of him in
the record printed by Jàánig as ' archi-
diaconus Buscoducis! is no doubt an
error: for though he afterwards
acquired a provostship at Furnes
16 Nov. 1513, his main preferment was
the Archdeaconry of Besancon; which
he received in 1504. With this was
conferred upon him c. July 1511, im
commendam, the Abbey of Mont-
Benoit, which in 1520 he began to
restore with great magnificence (see
J. Gauthier in Aéunion des Soc. des
Beaux Arts des Départements, xxi, 1897,
236-47). After 1513 he went back
again to Italy and resided at Viterbo
till c. 4 May 1520, when he returned to
take charge of Mont-Benoit. In April
1524 Erasmus visited him at Besancon :
and in 1528 dedicated to him an edition
of Faustus Regius De Gratia Dei,
Basle, Jo. Faber Emmeus. ἃ portrait
of Ferry painted by Raphael at Rome,
later presented by the States-General
of Holland to the Earl of Arlington
(1618-85), is now in the possession of
the Duke of Grafton. Another portrait
may be seen in a picture painted by
Fra Bartolommeo at Viterbo, 'La
Vierge des Carondelets, which Ferry
presented to the Cathedral of Besancon
in 1517-18.
See Chenaye-Desbois, JDict. de la
Noblesse, iii, 1771, pp. 522-3; Nic.
Ant. Labbey de Billy, Hist. de l'Univ.
de Bourgogne, 1815, ii. 229 ; A. Castan
in Mém. Soc. d? Emul. du Doubs, iv. 8,
1873, pp. 129-56; BN. iii. 350: and
GC. xv. 233. Twenty-one of Ferry's
dispatches from Italy to Margaret of
Austria, 1510-12, are printed from the
Archives at Lille in Bull. hist. et phil.
of the Comité des Travaux historiques
et scientifiques, Paris, 1895, pp. 97-134.
by M. Léon de la Briére; who has
written also a short life, Evreux, 1894,
which I have not seen.
I350] FROM HERMAN LETHMATIUS 255
sunt patre cancellario. Superstites sunt fratres quinque, omnes 25
praediuites et gratiosi.
Fae, precor, optime Erasme, ne postbac tot menses nos crucies
expectatione tuarum litterarum, quot proxime cruciasti. Inter-
ea hi Erasmomastiges somniant quod optant, et eiusmodi somnia
audent etiam spargere in vulgus perinde atque res veras. Illis semper 3o
somnia falsa, tibi perpetuum vita incolumis, alacris et leta !
Mechlinie 18? Martii.
Humanitatis tuae discipulus obseruantissimus,
Hermanus Lethmatius Goudanus.
1351. FRoM PETER WYCHMAN.
Leipzig MS. Malines,
EE. 13. 22 March 1528.
[An original letter, autograph throughout. Erasmus' letter, which it answers,
is not extant. It is surprising that he should have so far doubted the loyalty
of his old friend and host (see Ep. 1231) as to write and charge him with hostile
criticism. The interpretation of the year-date is given in the text ; and this is
confirmed by the reference to Ep. 1324.]
S. Haud vnquam veritus fueram fortunam sie aliquando (etsi
plerunque vires eius expertus) in me seuituram, vt ea me nota
afficeret qua tuis litteris adurere videris; quod haudquaquam
fecisses si morum meorum quis tenor memorie tue inhésisset. Zelo
enim solido concitatiorem (qui nunquam fide caret) me esse con-
staret, quam vt fictus inconstantia in amicitiam ipsam indexteritatis
quid admitterem. Quid, queso, vermiculus rusticanus et ipsa
nullitate nullior, etiam impendio offensus, in te Athlantem possem ?
Carperemne tua scripta, quibus, vt ansam omni maledico tolleres,
tam succincte aperteque contra Sanctium Carazangam quid sentias
absoluis ? At hec orbi innotescentia Pontifex suo diplomate, quod
reliquum Ecclesie est (que in contemptum venisse deplangitur) in te
collocans, ad sidera tollit. Et certe aliud nichil, cum totus (nichil
nisi littere sis, de te humano iuditio patet. Quare haud lubet tam
notorie impudens mendatium explodere diffusius. 16
'Neansa detur malis ',hoc mescire voluisti. Vices tibi reddo, teque
scire hisce volo, quod stimulanti caritati centies haud absque lucta
ingenti restiti, in Grapheo ac suo collega apud cucullatos detentis,
Un
M
Oo
1351. r3. nichil addidi, in fine lineae.
1350. 25. fratres quinque] The eldest — four: cf. Epp. 1320, 1345.
son of the family, Claude (1467—31 May 1351. 1o. Carazangam] See Ep. 1277.
1518), head of the Council of Regency — 24n.
when Charles went to Spain in 1517, 1r. Pontifex] See Ep. 1324.
was now dead. But besides John (Ep. I3. nichil nisi littere] Cf. Mich.
803. 12n) and Ferry, the third, fourth, | Hummelberg to Beatus Rhenanus,
andsixthsons werestillliving; William 23 March 1522 (BRE. 217), asking for
(f 1526), who had beenin the household | news de rebus Erasmicis, hoc est
of Philip and Charles; Charles(T 1539), literariis' ; see also Ep. 1366. 8-10.
master of the household to the Princess 18. Grapheo] Cf. Epp. 1087. 355n,
Eleanor; and Philip (11547), esquire r291 introd.
to Margaret of Austria. See Chenaye- collega] Nie. of Hertogenbosch:
Desbois, op. cit., iii. 520-2; and see Ep. 616. 14n, and cf. Ep. 1358. 32.
BN. iii. 340-1, 350. eueullatos] Perhaps the Francis-
27. tot menses] Between three and cans of Brussels, to whose charge Jac.
20
to
ai
35
40
256 LETTERS OF ERASMUS [1523
pluries a fratribus inuitatus, quin per consulem quendam in libera-
tionem dicti college stimulatus (taceo detentos) vel locum ipsum
(sincere agere volens, ansamque auferre omnem) aliquando inuiserim.
Sed ' significant perlitteras amici'. Ingenue fateor, cum preteriti,
presentis ac futuri seculi homines omnes demerueris diuinis tuis
scriptis. Pauculos tamen comperio qui sub hoc turbine (demetior
neminem) tui memoriam in publico effrene faciant. Sunt Sucketus,
Adrianus Wielius secretarius, Dauidis Martinus sua modestia. Hiis
me tertium aut quartum adderem, nisi extra calculum amici able-
gassent. P. Egidio super biblioteca semel locutus sum ; Gockleno
tertio, de te inquirens; Dorpio, sub mortem lohannis Sucketi;
medico, Iohannis Sucketi pie memorie filie marito, qui, vbi me viderit,
de tua valetudine compellat; Hermanno Panormitani, munifi-
centissimi domini, familiari. Cum nullo alio verbum habui, nisi cum
domino magistro Francisco Vander Hulst. Ast nemo horum, si diis
placet, hec tibi de me, ni fallor, scripsit.
Contineo bilim ; sed vnum restat. De tuorum numero me dele,
aut, quod pro tua maiestate debes, hos michi amicos insinua, vt vel
non amicos aut mendaces (sint qui sint) conuincam. Ego tamen
michi constabo, non quia (quos vis tuo calamo viuificas ac mortifi-
cas) Erasmus sis, fuisti aut eris, sed eo solum nomine, quo totum
tibi me dedicaui, profitebor, amabo, colam. Bene vale.
Machlinie hac xxii? Martii, 1522 stilo gallicano.
E. d. deditissimus Petrus Wychmannus, presbyter, rusticanus ille
tuus hospes, et, quia indignus haec nota, penam immeritam pendens.
Super Pontificis diplomate gaudeo. Si tamen me de tuis censeres,
Praepositus (Ep. 980. 54n), arrested at
the same time, had been committed.
19. consulem] O. Clemen, Joh. Pupper
von, Goch, 1896, pp. 274-5, suggests the
* Consul Vrselius', through whose aid
Grapheus was finally restored to Ant-
werp: see J. C. Dierexsens, Antuerpia
Christo nascens, 1773, iii. 365.
25. Sucketus] Ant. Sucquet; see Ep.
1331: 15D.
26. Wielius] Adr. Wiele of Brussels
was now secretary to Charles v in the
Council of Brabant: a position which
he had earned by Court service. In
à letter from Malines, 5 April 15:07, to
John Marnier, secretary to Margaret
of Austria (printed by Le Glay: see
Ep. 175 introd.), he describes himself
as 'custos et pedagogus adolescentu-
lorum regiorum archiduecum , and
complains that a certain Robert of
Ghent was trying to displace him from
being * pedagogus'; though the joint
office * quod sic adhaeret vt commode
dissociari nequeat", had been conferred
upon him by Margaret. In 1513 he
was * maistre d'escole ' to Charles! pages
(Henne v. 45n) On 27 July 1521,
when Christiern of Denmark (Ep. 1228.
3on) visited Bruges and received an
oration of welcome from Cranevelt
(Ep. 1145), Wiele delivered a reply in
the King's name: see Geldenhauer's
Collectanea, ed. J. Prinsen, 1901, p. 121.
In 1530 he was at Augsburg for the
Diet: hisletter thence (EE. 142) shows
anxiety for the future of his eight
children. See EE. p. 446.
Dauidis] See Ep. 532. 32n: also
Epp. 1258, 1280.
28. biblioteca] Books which Erasmus
had left behind in the Collége du Lis,
under the care of Jo. Nevius: cf. Ep.
1355. 18—20.
Gockleno] See Ep. 1209 introd.
29. Iohannis Sucketi] Perhaps a
brother of Ant. Sucquet (!. 25). 'lhere
was a master of requests of this name
in the Archduke Philip's household in
1501 (Gachard i. 371). Evidently he
was just dead.
30. medico] Perhaps cf. Ep. 1355. 11.
31. Hermanno] Lethmatius: see Ep.
1320.
Panormitani] Jo. Carondelet: see
Ep. 803. 12n.
33. Vander Hulst] See Ep. 1345. 39n.
42. E. d.] Eidem dominationi.
43. nota] Cf. 1. 2.
44. diplomate] Ep. 1324.
1351] FROM PETER WYCHMAN 25
suaderem eius foliis ac fructubus externis delitiose luxuriareres, abs 45
tamen eo quod nucleo dentes fixius imprimeres.
Litterarum monarce, domino Erasmo Ro",
1381352. 'To ApRIAN VI.
Opus Epistolarum p. 607. CBasle.»
N. p. 578: Lond. xviii. 20: LB. 649. «(22 March 1523.»
[The suppression of the end of this letter was perhaps intentional. Erasmus'
avowed purpose in writing was to convey to Adrian's private ear (cf. 1]. 22-3, and
Ep. 1386) his proposals for dealing with the Lutheran trouble, in compliance with
the requests made to him from Rome. "These proposals he describes in letters of
this period as a * cohortatiuncula . . . ad Christianam concordiam ' (Ep. 1358. 3-4),
or ' consilium * (Epp. 1329. 12, 1376. 7; cf. Ep. 1408. 16). In spite of the promise
given in Ep. 1358. 5 this letter was not published till 1529. Even then it may have
seemed undesirable to print in full à document which was designedly confidential.
But if the abridgement was intentional, it is noticeable that Erasmus managed to
cut it off at à point which allowed some indication ot his opinions to appear
(ll. 147 seq.). Adrian never sent any reply : cf. Ep. 1384. 25n.
The month-date can be assigned precisely from Ep. 1353. 240. For the bearer
see Ep. 1358. 4on.]
ADRIANO SEXTO ERASMVS ROTEROD. S. D.
BEATISSIME Pater, qui has perfert, vt mihi visus est vtcunque
certus, ita praeter expectationem oblatus est a prandio, postridie
diluculo profecturus. Itaque parum abfuit quin consultius ducerem
ad tantum Principem de re tam ardua nihil omnino scribere quam
ex tempore scribere. 'Tamen quoniam vtroque diplomate—nam s
vtrumque redditum est—sic vrget, obtestatur aec propemodum
adiurat tua sanctitas vt, si quod habeam consilium his tumultibus
sedandis, pro mea virili conferam, et tua compulsus autoritate et
tua vere Pontificia mansuetudine fretus, vel ex tempore scribam,
scripturus copiosius simul atque dabitur et ocium et grammato-
phorus certior.
Tutius simul et commodius erat haec coram agere, planeque erat
animus, quo sane quam amantissime inuitat tua benignitas. Sed
cogor edictis saeuissimi tyranni parere. 'Cuius' inquies? Longe
Mezentio et Phalaride crudelioris; calculus illi nomen est. Atque τς
istic quidem remisit se pestis, remisit hyems ; sed longum est iter,
vt iam tutum sit, per niuosas Alpes, per hypocausta, ad quorum
solum odorem exanimor, per sordida et incommoda diuersoria, per
acria vina, ad quorum gustum ilico periclitor. Si valetudo suppe-
teret, tutius esset iter per Galliam ; verum id fiet vbi volet Dominus.
Interin Dominum lesum testem facio huius conscientiae, me
quiequid scripturus sum, simplici synceroque animo scribere. Nemo
mortalium leget hanc epistolam nisi nos duo. Si quid placet, vtere ;
si quid displicet, puta non esse scriptum.
A
o
to
o
1351. 46. dentes] Cf. Hor, $. 2. 1.77,8. — 1020. s4n), and then perhaps on by
1352. 5. vtroque] Epp. 1324, 1338. sea: as Sadoleto, travelling from Rome
15. caleulus] See Ep. 1267. ron. to Carpentras in April 1:27, went by
16. pestis] See Ep. 1324. r13n. sea from Civitavecchia to Nice (Sad.
17. hypocausta] Cf. Ep. 1248. ron. E. ii. 65). Cf. also Herminjard 483.
20. per Galliam] i.e. by Marseilles, — The roads, too, between France and
through Lyons and Avignon (cf Ep. Italy had been greatly improved of
452:5 8
vi
un
258
LETTERS OF ERASMUS
[1523
Vtinam adessent mihi praesidia quae mihi tribuis ad cohercendum
hoe dissidium ! non dubitarim huius vitae iactura publicis mederi
malis.
Primum stylo vincor a multis, nec haec res stylo geritur.
Eruditio longe est infra mediocritatem ; et si qua est, ex vetustis
autoribus hausta est, vt aptior sit concioni quam pugnae.
huius homunculi quae possit esse autoritas ?
Iam
An apud hos valeat
autoritas Erasmi, apud quos nihil habet ponderis autoritas tot
academiarum, tot principum, ac summi denique Pontificis ? Gratia
si qua fuit, aut sic refrixit vt pene nulla sit, aut prorsus interiit, aut
in odium etiam versa est. Qui antea sexcentis epistolis describebar
'ter maximus heros", | princeps literarum ', ἡ sydus Germaniae ',
* sol studiorum ', t antistes bonarum literarum ', ἡ vindex syncerioris
theologiae, nunc aut sileor aut longe diuersis coloribus depingor.
Nihil moror inanes illos titulos, quibus nihil aliud quam grauabar.
Quibus conuiciis multi nunc debacchantur in caput meum, quam
amarulentis libellis incessunt, quibus minis territant! Nec enim
defuerunt qui mihi exitium denunciarent, si quid me commouerem.
At interim alii clamitant mihi conuenire cum Lutheranis, clamitant
me nihil in illum scribere: sed qui vehementer fauent Luthero,
fremunt me nimium frequenter incessere Lutherum, et amarulentius
quam decet.
Quiritatur hoc ipsum Lutherus in suis ad amicos
epistolis. Late patet Germania, et abundat excellentibus ingeniis.
Nec hane tamen solum hic habet affectus ; non ausim scribere in
quam multis regionibus, quam penitus, popularibus animis sit
infixus Lutheri fauor et odium Pontificii nominis.
zo aliquis quanta sit ingeniorum peruicacia—constantiam vocant ipsi.
Porro vix credat
Nec abhorret ab his bona pars eorum qui deamant politiores literas.
Haee dolens ae gemens refero, beatiss. Pater, et vtinam vana!
Cum omnibus eruditis erat mihi iucundissima sodalitas ; hae sola
possessione videbar mihi felix.
caput meum.
adhue huius animi me poenitet.
Pene mori maluissem quam tot
;; amicitiis renunciare, ac mundi, prope dixerim, odium concitare in
Et tamen hoec malui quam videri factiosus ; nec
Non hie commemorabo quantam
tragoediam, fortassis immedicabilem, potuerim excitare, si quorun-
dam affectibus me praebuissem.
6o arcanum effutire. Nec hoc nomine mihi posco gratiam, quod a male-
Malo fraudari hac gratia quam
fiio .temperaui, vtcunque diuersa pars pietatem appellat. Si
valetudinis ac senectutis excusatione tantum conquieuissem in hoc
late: see a letter of Alex. Minutianus,
I Jan. 1521 (Milan MS. Brera AD. xi.
31,f. 159 v9). Cf. also Bun. EK. p. 59.
31. tot academiarum] Cf. Epp. 1030.
IÓn, 1141. IQn, 1165. I3n.
35. ter maximus] Cf. Epp. 319. 1,
344. 8, 1353. 289.
princeps] Cf. Epp. 357. 27-8, 380. 1.
sydus] Cf. Ep. 463. 78.
G?rmaniae] Cf. Epp. 303. 13-14,
359- 27, 374- 41, 376. 24, 391. 53, 482.
26. 510. 17, 612. IOn, 866. 41-2.
36. sol] Cf. Ep. 1260. 148n.
bonarum literarum] Cf. Epp. 355.
47: 404. 22, 674. 3.
37. theologiae] Cf. a letter of Mu-
tianus to Jo. Lang, 24 May 1520 (MR E.
634, MRE*. 590), with a long eulogy
beginning *Scimus nos omnes qui
restitutae ab Erasmo theologiae gratu-
lamur, quantum prosint Erasmi diuina
in rem Christianam merita: see also
Ep. 980. 53n.
45. Lutherus] For recent criticisms
of Erasmus in his letters cf. LE?. 45s,
525, 535.
58. quorundam affectibus] Perhaps
those who wished him to take a leading
part in the defence of Reuchlin: see
Ep. 1041. 1 1n, and cf. Ep. 1155. 18n.
1352] TO ADRIAN VI 259
negocio, habenda, opinor, erat gratia. Nunc tot epistolis, tot libellis
aeditis testatus sum me esse alienissimum a foedere Lutherano ;
omnem spem mei ademi omnibus, aec ne nominis quidem mei 65
praetextu passus sum illos vti apud vulgus. Publice dehortatus
sum a seditioso negocio, priuatim quoscunque potui vel cohercui
vel reuocaui, vel certe moderatus sum. Neque nihil profeci: sunt
qui mihi pro fidelibus monitis agunt gratias. Quoties palam
Lutheri maledicentiam detestatus sum ! Quis tulit indignius quam 7o
ego, Regis Anglorum nomen tam irreuerenter attactum ?
Atque interim dum haec ago apud Germanos, Rhomae traducor
furiosis ae plus quam famosis libellis. In Brabantia non iam in
conuiuiis tantum ae vehiculis, sed in publicis concionibus ac solen-
nibus praelectionibus praedicor haereticus, haeresiarcha, schisma- 75
tieus ac falsarius; haec neque raro facta sunt, neque clam vt
ignorari possint. Sciscitetur a populo tua sanctitas, audiet a quouis
illorum nomina. Habet Lutheri factio quosdam qui 510 promouent
illus causam, quasi deuouerint seipsos nisi illam modis omnibus
subuertant. Et isti sibi videntur Pontificis causam humeris suis 80
sustinere. lactant nihil esse pestis in libris Lutheri quod idem non
sit in meis. Nee vllus adhuc articulus proferri potuit qui mihi cum
Luthero conueniat. Sed isti interpretantur quaedam : verum, sed
deprauatissime, suspicantur, sed maliciosissime. Sic ego centum
locos colligam ex Paulinis Epist., qui congruunt cum his quae 85
damnata sunt in Lutheri libris. O graue exemplum eorum qui sibi
credi postulant in negocio fidei! Quid enim isti aliud proficiunt,
nisi quod dum palam seruiunt suis priuatis affectibus, et fidei causam
perdunt et sibi autoritatem abrogant, et vulgi odium in Pontificem
exacerbant ! 90
Multa scripsi prius quam suspicarer Lutherum esse natum, aut
priusquam quisquam somniaret hoc seculum exoriturum. Praeci-
pitaui fateor pleraque omnia—nam hoc mihi vicium est genuinum ;
doctorum tamen ac praesertim Ecclesiae iudicio me semper submisi.
Multos rogaui, monerent si quid inesset in lucubrationibus emendan- 95
dum ; et qui tum vel obticuerunt vel approbabant, exorto Luthero
damnant quod approbauerant. Nihil non calumniantur. Sub omni
lapide, quod aiunt, cubat scorpius ; hoc suspectum, hoec scandalosum,
hoc irreuerenterdictum. Etquum nullius academiae, nullius episcopi
censura, in me prodita sit, tamen quidam priuata autoritate clami-
tant haereticum, haeresiarcham. Quem animum quantumuis con-
stantem haec iniuriae non propellerent in factionem ? Me tamen
nulla vis ἃ recto deflectere potuit. Et tamen sic primum impulsus
est Arius, sic Tertullianus.
Quare dispiciat tua sanctitas an hune animum dignum iudicet τὸς
qui dedatur quorundam impotentibus odiis, tum an hoc expediat
negocio quod est in manibus. Qui bene volunt Pontificiae causae,
8
Io2. haee ἢ : hae N?,
63. epistolis] Such as Epp. 939, 961, 72. Rhomae] By Stunica (App. 15)
967, 1033. and Carranza (Ep. 1277. 24n).
66. Publice] e. g. in the Consilium of 92. Praecipitaui] Cf. 1, p. 3. 6-11, and
1520 : see Ep. 1149 introd. Epp. 269. 29, 54-6, 402. 2, 421. 58, 842.
67. priuatim] See Ep. 1275. 21n. I, 918. 4-6, 935. 33-4, 1479. 56, 1482. 44.
71. attactum] Cf. Ep. 1308. 9n. 98. scorpius] Cf. 4dag. 334.
j Bg
260 LETTERS OF ERASMUS [1523
dant operam vt ex haereticis reddant orthodoxos, vt alienatos
reuocent, vacillantes confirment ; quod tua quoque sanctitas non
iro minus prudenter quam Christiane fieri suadet. At isti religionis et
Ecclesiae nutantis Atlantes, vacillantes impellunt, amicos alienant,
ex orthodoxis faciunt haereticos, bene dicta deprauant. An non
merito deplorem senectutem meam, quae velut in picem mus, vt
aiunt, in hoe seculum inciderit ? Multos euexit ac ditauit Lutherus,
i15 nonnullis profuit esse Lutheranis. Mea conditione quid infelicius,
qui dum omnium commodis meo victu sumptuque noctes ac dies
inseruio, nihil aliud refero praemii quam quod vtrinque dilaceror ?
Sed ostendit tua S. horum malorum remedium. ' Confer" inquis,
'te Rhomam, aut scribe quam odiosissime in Lutherum ; indicito
120 bellum omnibus Lutheranis'. Primum quum audio ἡ Confer te
Rhomam ', quid aliud fit quam si quis cancro dicat ἡ Vola^? Re-
spondit cancer ' Da alas'. Dicam et ego ' Redde iuuentutem, redde
bonam valetudinem '. Vtinam hie esset mihi minus iusta excusatio !
Prolixum esset commemorare causas quae mihi persuaserunt vt
125 hactenus manerem Basileae. Illud semel ausim deierare : si quid vi-
dissem vtilius reip. Christianae, me vel cum vitae periculo facturum
fuisse. Nunquam defuit perficiendi voluntas, sed proficiendi spes.
Quid autem stultius quam mouere malum bene quiescens, si nihil
speres nisi maius incommodum *
130 Etiam atque etiam te rogo, permittas hane veniam ouiculae tuae,
vt aliquantisper liberius loquatur apud suum pastorem. Vt liceat
per valetudinem, quid profecturus sum Rhomae Ὁ Abfuturus sum
a consortio Lutheranorum ? Iam nunc absum maxime. Nihil enim
mihi cum illis commercii. Itaque mihi quidem nihil est periculi ab
135 illis, quod ad animum attinet. Porro quod attinet ad illos corri-
gendos, citius profecero vicinus quam procul remotus. Quid faciet
medicus aegrotis, si se procul abducat ? Quum hie increbuisset
rumor me Rhomam accersitum, qui statim fremitus extitit iactan-
tium me isthuc ad praedam aduolare! Quid igitur habiturum est
140 ponderis, si quid isthinc scripsero, praemiis corruptus, quemad-
modum isti sibi persuaserunt ? Agam isthic aut scribam fortasse
tutior; at istue est mihi consuluisse, non causae. Si moderate
ciuiliterque scripserim in Lutherum, videbor cum illo ludere: sin
ipsius stylum imiter, si bello lacessam Lutheranos, quid aliud quam
145 crabrones iritaro ? Hactenus, fateor, alui quibus potui modis
doctorum hominum amicitiam. Sic enim video me plus proficere.
Sed hactenus, inquies, nihil audio praeter querimonias ; consilium
expecto. Et haec quae hactenus dixi, consilii pars est. Caeterum
vt aggrediar, video multis placere vt malum hoc sanetur austeritate ;
1:0 sed vereor ne rerum exitus doceat olim hoe inconsultum fuisse
consilium. Plus enim video periculi quam vellem, ne res exeat in
atrocem caedem. Non iam disputo quid istis dignum est, sed
quid expediat tranquillitati publicae. Latius serpsit hoc malum
quam vt sectione aut vstione sanandum sit. Fateor, sic olim
15; apud Anglos regum potentia oppressa est factio Vuycleuitarum,
sed oppressa verius quam extincta. Et tamen quod tum in eo
113. mus] Cf. Epp. 256. 54—5, 1347. 27. 1408. 25, 1417. 14.
320-1. 155. Vuycleuitarum] Cf. Epp. 843.
114: ditauit Lutherus] Cf. Epp. 1397. — 323-4. 1367. 76n.
I352] TO ADRIAN VI 261
regno licuit, quod totum ab vnius nutu pendet, nescio an hic liceat
in tam vasta regione inque tot principes dissecta. Certe si stat
sententia carceribus, flagris, confiscationibus, exiliis, censuris,
mortibus obruere malum hoc, nihil hic opus fuerit meo consilio.
Quanquam video tuae mansuetissimae naturae diuersum placere
consilium, qui mederi malis quam punire. d fuerit non ad-
modum difficile, si omnibus adesset idem animus qui tibi; vt
sepositis, quemadmodum scribis, priuatis affectibus synceriter con-
sultum vellent gloriae Christi et saluti populi Christiani. Quod si
suo quisque commodo priuatim intentus est, si theologi suam
autoritatem vndique sartam tectam haberi postulant, si monachi
suis commodis nihil patiuntur decedere, si principes omne ius suum
mordicus retinent, difficillimum fuerit in commune consulere.
Primum erit explorare fontes vnde hoc malum toties repullulat :
his ante omnia medendum. "Tum autem non inutile fuerit, si rursus
ostendatur impunitas his qui ex persuasione aut impulsu alieno
errarunt ; vel potius omnium malorum superiorum ἀμνηστία, quae
fato quodam accidisse videntur. $Si sic quotidie nobiscum agit
Deus, omnium obliuiscens admissorum quoties ingemuerit peccator,
quid vetat quo minus idem faciat Dei vicarius ? Et tamen interim
per magistratus ac principes coherceantur nouitates, quae minimum
faciunt ad pietatem, plurimum ad seditionem. Optarim, si fieri
possit, et libellorum proeudendorum licentiam cohiberi. Ad haee
praebeatur mundo spes mutandorum quorundam, quibus non
iniuria se queritur grauari. Ad libertatis dulce nomen respirabunt
omnes. Huic modis omnibus consulendum erit, quatenus salua
pietate licet ; consulendum est explicandis hominum conscientiis,
sed interim nihilo secius consulendum dignitati principum et
episcoporum. Verum haec dignitas aestimanda est his rebus in
quibus vere sita est illorum dignitas, quemadmodum aestimanda
est et populi libertas.
Dicet tua sanctitas, 'Qui sunt isti fontes, aut quae sunt ista
mutanda ?' Ad harum rerum expensionem censeo euocandos e
singulis regionibus viros incorruptos, graues, mansuetos, gratiosos,
sedatos affectibus, quorum sententia
1353. To UÜrnicH Zasrius.
Epistola de delectu ciborum, fo. A7, Basle.,
ZE. 202. (23 March) 1523.
[This letter was printed for the first time in 1574, with the title, D. Erasmi
Roterodami ad. Vdalricum Zasiwm Epistola de delectu ciborum in ieiuniis ab Ecclesia
Catholica indictis, edita per Hilarium Pyrckmaier Landishutanum. |. Antea nunquam
excussa (a): a very rare volume of which I know of only one copy, in the University
Library at Freiburg. It has no printer's name; but a preface by Pyrckmaier,
dated 16 Nov. 41573 ?» from the house of the Knights of St. John at Schlettstadt
and addressed to Erasmus Sutter, Commander of that Order for Strasburg (cf. Ep.
305. 260n) and Schlettstadt, states that the original—which may have been the
letter actually received by Zasius—had been supplied to Pyrekmaier for publica-
tion by John Hartung (1504-79), professor of Greek at Freiburg, and of Protestant
sympathies, with whom he had recently been staying.
In the Berne Town Library (B. 50, f. 1) is à xvii^ ws. (8), perhaps copied from
a, Since it reproduces the title as far as ?ndictis—a heading which is found again
above the letter, on f". Αἴ of a. From it J. R. Sinner supplied a transcript c. 1773
160
165
170
175
180
190
262 LETTERS OF ERASMUS [1523
to Riegger for ZE (^), imagining it to be an autograph original (ΖΕ). p. 30oon).
J. Neff, U. Zasius, ii, 1891, p. 35, prints a collation of 8 and γὙ; which is, however,
not exhaustive. An examination of the variants recorded below shows that the
text of a, though often better than that of &y,is by no means accurate throughout.
In some places the writer of 9, while copying, has corrected it; and in others
Sinner has made some drastic emendations, besides correcting sporadic deprava-
tions which appear in 8. "The insertion of Varenbuler's name (l. 236) and of two
other passages (ll. 23, 242), together with a number of improved readings elsewhere,
perhaps denotes that the writer of 8 had access to the original manuscript from
which a was printed ; but as a is undoubtedly prior in time to £,it may take
precedence here. In view of its evident inaccuracy I have not hesitated to emend
it still further.
The connexion with Epp. 1343, 1344, 1352 confirms the year-date; and there
is a clear reference (l. 160) to the morrow after Passion Sunday (but see l. 162n).
Besides thus showing the month-date, this reference also gives demonstrable
evidence (instead of inferential: cf. Ep. 480 introd.) of a case of the error of writing
in the date the present instead of the coming month.
'This letter was written shortly after a visit which Erasmus paid to Freiburg,
in response to pressing invitations received : cf. Epp. 1252, 1316. 37. He was not
Zasius' guest, but stayed in the Ship Inn; where the University authorities on
9 March sent him a present of a silver cup (H. Schreiber, Gesch. d. Univ. Freiburg,
1868, ii. 28n). "The magistrates also made him some complimentary offering
(l.304n). In the colloquy ZcAhthyophagia (first printed in Feb. 1526: LB.i.805 B-E)
he states that the visit lasted only a few days; and describes with evident amuse-
ment, as here, the excitement created because Zasius, entertaining him at his
house before departure, set before him chicken to eat, although it was Lent. By
11 March he had returned to Basle (Ep. 1348).
Erasmus' reason for not publishing this letter may perhaps be found in the
freedom with which he handles subjects of acute controversy, and especially in
his very outspoken utterances about his master, the Emperor (ll. 103-10).]
ERASMVS ROTERODAMVS SVO ZASIO.
ApvOLAVIT huc aurula quaedam rumoris, vani, vt arbitror, te
vocatum in ius, coactum fuisse causam dicere, quod Erasmo pullum
appararas ; et cum tantus sis iureconsultus vt possis etiam in
difficillimis causis patrocinari reis, tamen non alio colore absolutum
fuisse quam quod per diploma Pontificis id facere liceret. Proinde
scire cupio verumne sit quod huc perlatum est. Nam mihi sane
non fit verisimile. Primum enim miror quis corycaeus sycophanta
nidorem eius pulli detulisset ad Senatum. Deinde non arbitror
quenquam in Senatu esse tam inciuilem vt, cum ego isthuc profectus
10 sim honoris vestri gratia, non semel inuitatus etiam magistratus
nomine, mihi voluerit hoc labis aspergere, et hoc velut honorario
munere donatum dimittere. Tu sentiens, opinor, me periclitari de
caleulo et ideo maturare abitum, clam ae me inscio domi tuae
pararas pullum gallinaceum. Hoc vnicum erat humanitatis tuae,
15 qua non minus admirandus es, mi Zasi, quam eruditione, qua cum
paucis es suspiciendus. Ipse tamen, vt scis, abstinui, teque obiur-
caui quod plus satis humanus id mea causa fecisses, vnde nasci
poterat nonnihil tragoediae. Sentiebam me calculo grauidum, et
omnino decretum erat abire ; et ideo, ne rursus multis confluentibus
20 cogerer diutius accumbere in conuiuio et mox ventre onusto equitare,
Un
I. vani scripsi, cf. v. 216: . Nam ay: , Nam f. vt arbitror a8 : audio y.
3. apparares £ : appararis γ. 4. reis aB : aiunt y. magis ante absolu-
tum add. B : magis te add. γ. 6. y: prolatum ag. 7. quis By : quod a.
I3. inscio «8: nescio w. 16. suspiciendus «y : suscipiendus 5.
] 5. diploma] granted to Erasmus; 7. corycaeus] Cf. Ep. 12 36. 114u.
cf. ll. 56, 83-5, 215. I8. calculo] See Ep. 1267. 1on.
1353] TO ULRICH ZASIUS 263
volebam domi tuae sumpto ouo et vini cyatho protinus equos
conscendere, ne me isthic Lucinae labores oceuparent. Praesentimus
enim nixus nostros, non minus quam mulieres grauidae.
Nee me fefellit animus meus. Quarto post reditum die enixus
sum ingenti cruciatu caleulorum et arenae vim incredibilem, sed 2;
vnum caleulum immani magnitudine. Et isthuc veneram adhuc
à partu languens, nec alio consilio veneram nisi vt agitato corpore
aut morerer aut durescerer; et ad robur quidem profuit agitatio.
Caeterum ambulatio illa sub coenam longior, tum coena prolixior et
vina mutata, reuocarunt calculi malum : quod qui norit quam sit 3o
capitale, quam habeat carnificinam, crudelissimus sit qui exigat
& quoquam vt ob ciborum superstitionem in tantos cruciatus ac
manifestum vitae discrimen semet coniiciat. Nam, vt verum
fatear, inter omnia quae in vitam Christianam irrepserunt, nihil
minus facit ad veram pietatem, nihil Iudaismo vicinius est 35
quam ciborum delectus. Nec is tam comprobatus est ab episcopis
quibusdam, vt morbis ac doloribus exeruciemur, sed vt corporis
aestus temperetur. Itaque qui coactus tanta necessitate vescitur
cibis accommodis corpori suo moderate cum gratiarum actione, non
peccat aduersus constitutionem pontificum, etiamsi nullum habeat 40
diploma ; peccaturus aduersus legem diuinam, si superstitiosa
ciborum abstinentia sciens ac prudens sibi mortem conscisceret, non
minus quam si in die ieiunii se fame enecaret ne violaret edictum
Pontificis.
An is Christiani pectoris esse videatur, qui cum constet aliquem 45
ob piscium esum de morbo comitiali, de paralysi, apoplexia, aut his
omnibus crudeliore calculo periclitaturum, cogat miserum vesci
piscibus ? Non ista religio est, sed crudelitas ; nec haec tendunt
ad Christianam disciplinam, sed ad homicidium ; nec hoe est
parere pontificum constitutionibus, sed aduersus pontificum men- 5o
tem vel suae vel aliorum seruire superstitioni. Nam Hhomanus
Pontifex nihil minus vult quam ob suas constitutiones vel interire
quenquam vel in manifestum capitis discrimen deuenire; et, si
vellet, ne ius quidem habet constituendi quod perniciem adfert
homini, non salutem. Mihi semper periculosus fuit piscium esus 5
ob imbecillitatem corpusculi, et ob id iam olim diploma paraui.
Nune accessit aetas, semper aliquid deferens viribus, accessit
caleulus subinde recurrens, malum morte formidabilius. Adde
nune laborum sarcinas, etiamsi nihil aliud quam tot epistolis ex
omnibus mundi plagis aduolantibus respondere. Et tamen ob 6o
infirmos saepe periclitor, metuens ne quis, meum praetexens
exemplum, id faciat ad luxum quod ego nonnunquam cogor dare
un
28. durescerem ». 31. habeat a: atrocem 8: atrox wy. carni-
ficina vy. 36. tam comprobatus scripsi : tamen, cum probatus αβγ. est
scripsi: sit a8: non sit «. 37. «y: excrucientur f. 38. omnes
stringit, nullo discrimine facto post temperetur add. w. 45. ls add. jy.
esse om. By. 50. constitutionibus a : om. B : statutis v. 53. vel
. deuenire add. Bx. 60. responderem f». 6r. quis om. vy.
cien fón . . . 62. faciant v.
24. Quarto... die] 12-14 March.
35. ludaismo] Cf. Ep. 1006. 142n.
56- diploma] See Ep. 1079. 5n ; and cf. l. 5.
264 LETTERS OF ERASMUS [1523
necessitati. Est hoc quidem immodicae cuiusdam charitatis et
superfluae, tuo incommodo vitare periculum infirmi proximi. Sed
65 quae tandem charitas est exigere vt ob huius vel illius infirmitatem
de vita periclitetur proximus * Ego quod apud te non ausus sum
facere, mi Zasi, non dubitassem facere apud hune Pontificem ;
tametsi non prorsus alienum ab huiusmodi superstitione, sed non
vsqueadeo vt ab Erasmo aut Erasmi similibus sit exacturus
7o carnium abstinentiam.
Quanto rectius faciunt Romae, imo in tota Italia! ac nunc etiam
Basileae venduntur carnes palam in macellis, ne desint quibus est
opus. ᾿ Sed interim vescuntur quibus non est opus. Tolerabilius
est sexcentos vesci quibus non est opus, quam vnum hominem vita
75 dignum ob ciborum delectum interire. Mirum autem est cur hac
potissimum parte Christianismum aestimemus. 5i negotium faces-
situr iis qui non abstinent a carnibus, multo iustius est puniri qui
non abstinent a caena. 'Sed scandalum" inquiunt ' vitandum '.
Crudele scandalum est si ob huius aut illius iniquam superstitionem
8o cogatur mori proximus. Imo hoc docendus est populus assidue
quod docet Apostolus, ne quis iudicet fratrem suum in cibo aut
potu, et in bonam partem interpretetur quod recte fieri potest.
"Sed absque diplomate nefas. Imo praesens necessitas non ex-
pectat diplomatis praesidium. Vrget morbus laethalis, et e Roma
85 accersetur diploma, quod succurrat mortuo ? quanquam non probo
qui publicam consuetudinem, qualis qualis est, temere seditioseque
contemnant.
Audio vestrum Senatum hac in parte superstitiosiorem esse.
Quod si verum est, non tam ipsis imputo quam Pharisaeis quibus-
90 dam, qui, cum nihil habeant verae religionis, titulis, coloribus,
vestium formis vindicent religionis imaginem. Alioqui totum
mundum in illis reperias. Sunt luxus auidi, irae tenaces ac vindices,
elati, feroces, sibi placentes, inuidi, auari, vacui affectu omni verae
charitatis, gloriae ventrisque mancipia. Quid haberent isti pietatis,
95 si detrahas vestem et ciborum discrimina ? Nimirum hoc Pharisai-
cum genus huiusmodi superstitionem instillat in animos principum,
qui spiritualium rerum imperiti, putant hoc esse sanctum quod
docent religionis insignibus commendati. Porro quo simplicior est
principum ingenuitas, hoc minus nouit de aliena fraude suspicari,
100 atque hoc facilius imponitur. Laudandus est zelus, licet non
secundum scientiam ; sed zelus iudicio carens ad verae pietatis
studium corrigendus est.
Non possum non probare religiosum Caesaris animum, qui, per-
63. et superfluae scripsi: ex superfluo afw. 64. tuo a: suo By. 65. vel
a: aut Bw. 66. Ego a8: Et γη. 67. ay: Ponficem 8. 68. alienum
ay: aliorum f. 70. a*: abstinentia B. 71. tota ay: sola B. 74. Sex-
centis By. 84. e om. wv. ay: Romo f. 85. accersitur y. 87. con-
temnat By. 89. tam ay: tum f. 9o. titulis αγ: situlis 8. 91. vindicant
Bv. 93. verae a: fere fw. 100. lisdem ante imponitur add. γ. 102.
Y: corrigendum a.
71. ltalia] Cf. the De esu carnium ^ bus, ne quid desit aegrotis aut iis qui
(LB. ix. 1206 r): ' Proinde mihi non aegre carent esu carnium. Nec quis-
displicet mos apud Italos, iuxta quem — quam notat ementem aut vescentem,
etiam in Quadragesima publice in etiam si nihil morbi prae se ferat.
macellis venduntur carnes vitulorum, 78. à caena] Cf. Ep. 1211. 309n.
hoedorum et agnorum, sed a pauciori- 81. Apostolus] Rom. 14.
1353] TO ULRICH ZASIUS 265
suasus a Dominicastris et Franciscanis, credit in hisce rebus magnum
esse momentum Christianae religionis. Sed aliter sapiet vbi aetas
et rerum vsus auxerit iudicium. Atque vtinam qui hanc religionis
scintillam in iliius animum potuerunt immittere, docuissent et
persuasissent alia, quae magis conducunt vtilitati publicae ! Non
dubito quin ad haec quoque se docilem praeberet optimo prae-
ditus ingenio iuuenis. Quanta magistratuum vbique corruptela,
quanta praedandi licentia, quantae calamitates innoxiorum agri-
colarum, quam crudelis expilatio populi, quam impii bellorum
tumultus, quot eaedes hominum ! Haec quomodo vitari possent,
monere debuerant, qui ob esum carnium coelum terrae miscent, et
in nugis excitant tragoedias. Itaque non possum adduci vt credam
viros graues, prudentes et rerum vsu peritos, cuiquam exhibituros
negotium, si quis ob manifestam corporis necessitatem domi suae
quocunque die vesceretur iis quae valetudo postularet. At si quid
superstitionis hauserunt ex Pharisaicis magistris, laudandus est
illorum animus. Sed a tui similibus, doctis et integris viris, corri-
gendum est iudicium.
Quod si eo res deuenit, vt& per prophanos magistratus cogendi
simus ad pietatem, vtinam ab his potissimum arceri possit populus,
quae verae pietatis pestem inuehunt! Quantorum malorum
magistra est temulentia! Sed velin die Parasceues licet ad vomitum
ac syncopen inebriari, et aegroto ae periclitanti de vita vesci pullo
capitale est. Olim magistratus, si quando se demittebant ad
humiliorum rerum curam, illa prospiciebant, ne minuerentur per
fraudem pondera suae mensurae, ne rerum precium supra quam
par esset intenderet venditor, ne monopolia fierent inter rerum
venditores, ne vina vitiarentur, ne carnes piscesue morbidi putresue
venderentur, ne conuiuia fierent sumptuosiora quam expediret, ne
quis aedificaret aut vestiretur sumptuosius quam pro modo facul-
tatum. Haec enim, tametsi minutiora, pertinent tamen ad ciuium
vtilitatem. Caeterum quid quisque domi suae biberet aut ederet
pro valetudinis necessitate, medici praescribere solent, non magi-
stratus.
Quod si pium est ciuiles magistratus suis rationibus adigere
populum ad humanarum constitutionum obseruationem, multo
magis id fieri conueniebat in his quae praescripsit Deus. Moechamur
impune valentes, et aegrotis non licet impune vesci quae conducunt
valetudini. Quodsi prophano magistratui non est cura diuinarum
constitutionum nisi cum libet, cur in humanis constitutionibus non
seruant ius aequum ? imo cur placet ordo praeposterus ? Passim
108. publicae βγ, vt in Epp. 1358. 39, 1365. 120: Reipublicae a. IIO. By
praedito a. 112 quam a: quae y. quam cg: qui y. 113. possunt Bw.
II4. terra γ. 117. quis a8 : quos y. 118. die a8: tempore w.
120. tui a: sui Bw. 122. y: congendi a. 123. simus a : sumus βγ.
124. quae gy: qui a. verae scrips?i: veram ay. pietatis y:
veritatis af. inuehunt £4: inuehit a. Quantorum y: Quantum ag.
126. ac ante syncopen a5 : ad y. 127. ay: demittebat B. 130: cy:
essent p. I35. ay : quisquam f. 136. ay: praescriberi B. 139. consti-
tutionum « : institutionum By.
104. Franciscanis] Such as his con- 124. verae pietatis] Cf. ll. 35, 101;
fessor, Glapion; see p. 47, and cf. and Pyrcekmaier's preface, fo. A* v^:
LE?. 548. 24-6. Seealso LE*. 352, quo- — "ebrietas, quae etsi est verae pietatis
ted in Ep. 1141. τς, and Ep. 1148. gn. pestis...
105
IIO
IIS
140
145
-
Sa
I5:
a
IOO
I65
170
180
5 tium.
266 LETTERS OF ERASMUS [1523
caenatur impune, et ouum non gustatur impune : atqui vtrumque
interdixit authoritas pontificum. Palam aurigae nautaeque im-
portant et exportant diebus Dominicis, et calceario non est fas
consuere caleeum. Equites diebus festis obequitant nonnunquam
ad praedam, et ob solum carnium esum mouemus tragoediam.
Nulli exhibetur negotium quod in die sacro non audierit sacram
concionem, atque hoc potissimum facit ad Christianam pietatem,
et huius rei gratia primo basilicas et dies Dominicos instituit
Ecclesia. Ac saepenumero fit vt sacerdote ad rauim vsque clamante
in templo, in vicino lupanari temulentis concionibus obstrepant .
ganeones; et hoc permittente magistratu licet impune. Haec quid
aliud arguunt quam nos esse praeposteris iudiciis, qui seuerius ea
persequamur quae praescribunt homines quam quae praecipit Deus,
ac tenacius haeremus iis quae minimum habent momenti ad pie-
tatem quam his quae suapte natura sancta sint et honesta.
Heri, hoc est Dominico die qui vocatur Passionis, valetudinis
gratia cum amico quodam eques expatiabar sub coenam, et inuitabat
mira coeli serenitas. Occurrit nobis magna vis iuuenum, quorum
nullus sobrius, plerique vacillantes ambulabant, alii subinde
cadebant, et mox ebrii ab ebriis subleuabantur, alii sie ducebantur
vt reliquo corpore nixi baiulis aegre mouerent pedes. Quidam
seniculus in morem sarcinae sublimis gestabatur humeris, prono
corpore, sic vt pedes occurrerent, caput ab illorum tergo penderet,
identidem conuomens gestantium tibias. Sic olim, opinor, effere-
bantur ad sepulturam. Nec multo magis erant sobrii qui gestabant
quam qui gestabantur. Potarant, vt aiebant, in viculo proximo.
Deus praecepit sobrietatem ac vetuit temulentiam ; homines
praeceperunt obseruationem dieifesti. Hic vtrunque violatum erat,
et nemo putat commissum esse flagitium. Si quis vel videat
Carthusiensem plus satis potum, nemo putat esse admissum flagi-
Si idem gustarit carnes, piaculum est aeterno carcere
dignum. Quid his iudiciis magis praeposterum ?
Atque interea dum hoe mirabile spectaculum detinet oculos
nostros, erat in prospectu praedium suburbanum Sigismundi, qui
nuper atrocissimo supplicio periit. Ea domus erat, in qua hoc ipso
ferme tempore ante annum celebratum est illud infoelix conuiuium.
Nec desunt qui factum hoc inter praecipua facinora numerent, ob
quae tam horrendas poenas luit miser. Equidem temeritatem eius
145. atqui»: atque af. vtrumque «y: vtrinque £.
149. ad ag : ob v.
154. Py: tumulentis a. 157. cy: praecepit 8.
159. suapte αβ : Sua "y.
161. eques scripsi: equis a: equo fw.
obambulabant 5.
mouens By. 170. potarunt B».
Charthusiensem f. 177. ay: Atq B.
182. Equidem £y: Et quidem a.
145. caenatur] Cf. Ep. 1211. 309n.
148. diebus festis] For Erasmus'
liberal views on the observance of
these cf. Epp. 1039. 180-96, 1274. 14n.
160. Passionis] 22 March 1523.
162. Occurrit nobis] This incident is
fully described also in the colloquy
Ichthyophagia (LB. i. 803 A-c) ; and is
said there to have occurred on Palm,
not Passion, Sunday. Though not
167. illorum ag : horum y.
173. esse commissum fy.
163. plerique ag : plurimique ».
168. conuomens a : com-
174. «Y:
βΎ: occulos α. 179. £y: hocipse a.
published till Feb. 1526, the ZcAthgo-
phagia was perhaps composed as early
as 1524. But even so, this letter,
written on the day after the event, is
the better authority for the date.
174. Carthusiensem] Erasmus' respect
for the Order (cf. Ep. 1196. 425n) is
reflected even here.
178. Sigismundi] Steinschnyder : see
Ep. 1274. 14n.
1353] TO ULRICH ZASIUS 267
facti non possum non improbare; tametsi qui norunt hominem,
praedicant lunaticum fuisse, et non nisi ex interuallis animo con-
stitisse. "Tanta ex occasione subibat animum factum illud; vnde τς
graues tragoediae sunt excitatae, et cum praesenti spectaculo con-
ferendae. Quod cum frequenter ac solenniter fiat, nemo putat vlla
dignum animaduersione, cum simul violetur dies festus, cum
praetereatur cultus ac sermo diuinus, cum contra diuinum prae-
ceptum committatur. Ebrietas rixarum, caedium, adulteriorum et 190
omnium pene flagitiorum mater, adeoque pestifera disciplina
reipublicae vt& nunc apud Saracaenos sit ebriis poena capitis. Sed
interim sacerdotes libenter amplectimur quod prophani principes
fauent authoritati nostrae, vindicandis nostris constitutionibus ;
immemores interim illius prouerbii, Mutuum muli scabunt. Cogimur τὸς
enim illis vicissim fauere, cum ius et opes nostras sibi vendicant,
cum immunitates adimunt, cum occupant sacerdotia, cum exactioni-
bus grauant: nimirum hoe est vti fauore principum in rebus
ecclesiasticis. ^ Aequum est autem gloriari tandem religioni
Christianae belle florescenti ; si, cum omnis vita nostra plena sit 200
ambitione, ferocia, auaritia, rixis, pugnis, homicidiis, bellis, prae-
dationibus, simultatibus, vsuris, simoniis, fraudibus, periuriis,
adulteriis, libidinibus, furtis, hoc potissimum nobis vindicemus
pietatis opinionem, cuius contemptu primum Apostoli declararunt
se fortiter Christianos. Petrus antequam exuisset totum TIudaismum, 20s
abhorrebat a cibis quos Mosaica lex interdixerat. Caeterum vbi
caelitus doctus concepit firmitatem Euangelicam, vescitur cibis
quibuslibet.
Atque haec dixerim, eruditissime Zasi, non vt animum addam
stultis, qui se putant Euangelicos viros si citra necessitatem ves- 210
cantur carnibus aduersus Ecclesiae vel constitutionem vel consuetu-
dinem, sed vt ostendam vulgi praepostera iudicia. Quanquam non
arbitror vestros magistratus, viros cordatos et seueros, adeo super-
stitiosos esse v& negotium velint facessere si quis coactus valetudinis
necessitate vescatur quibuslibet, etiam si nullum habeat diploma 215
Pontificis. Itaque hunc rumorem habebo peruanissimum, donec
tuis literis factus ero certior. Caeterum quod ad animum meum
attinet, adeo non tangor luxu vt cupiam perpetuo rapis et caulibus
vesci, si modo hoc cibo liceat tueri valetudinem corpusculi. Tantum
illud doleo, mihi hac in re tam bonam esse causam. Malim enim 220
decies episcopis dare poenas gustatarum carnium quam semel
calculo dare poenas ob esum piscium.
Quo die huc reuersus sum, redditum est a Romano Pontifice
diploma alterum, priore multo tum honorificentius tum blandius.
Praeterea literarum a candidissimo theologo, Theoderico Hescio, 22
primo Pontificis secretario, exemplaria ad te mitto, ne quid ignores
n
185. tanta a8 : Data w. 186. et om. pw. conferendae a: con-
ferre By. I9I. disciplinae γ. 192. imposita post capitis add. γ. 195. Mu-
tuum a8: mulum ». 197. cum ante immunitates add. B». 199. religione
Christiana γ. 200. florescenti « : conflorescenti £y. 203. hoc ag: hane w.
204. Apostoli primum f. 206. By: &dhorrebat a. 216. habeo £y.
peruanissimum «: persuasissimum 5 : falsissimum ». 217. quod ad a» :
quoad 8. 225. Theodorico 8y. ^ Hescio a: Hessio 8: om. vy.
203. hoc] sc. ciborum delectu. I382. 5:
224. diploma] Ep. 1338; cf. Ep. 225. literarum] Ep. 1339.
. 268 LETTERS OF ERASMUS [1523
rerum Erasmi tui. 'Triduo post allatum est priuilegium, quod
à Ferdinando meis literis impetraui Frobenio. Epistola nostra venit
in tempore: nam postridie parabat abitum. Princeps nec erat
230 venturus in concilium, nisi vt diceret vale proceribus. Epistolam
auide legit, protinus agnoscens Erasmi sui nomen. Postridie rem
ipsam in consessu proposuit, non sine honorifica mentione mei. Con-
cordibus suffragiis decretum est morem gerendum Erasmo, nec his
contentus optimus Princeps mandauit diligenter Cancellario, ex-
235 pediret eodem die diploma, quo posset ante abitum sua manu sub-
scribere. Expeditum est ab Vdalrico Varenbuyle, viro nobis amico
candidoque, idque gratis, praeter morem aulicorum. Mox redditae
sunt literae Ferdinandi quibus mihi gratias etiam agit, et promittit
se pensaturum officium. Suspicor easliteras abipsofuisse compositas.
240 Summo Pontifici eiusque secretariis heri respondimus per hominem
certum quidem (nam habet aula Caesaris certa negotia apud
Pontificem, et nobis ex animo amicus est) sed properantem ; ausi
tamen sumus vel ex tempore scribere, praesertim cum ille suis
literis flagitaret celerem responsionem. Propemodum decretum est
245 hie commorari vsque ad proximum Augustum, tune vel Italiam
petituri, quo cum Pontifice vocant eruditi complures, vel Galliam ;
nam pacis odor quidam naribus affulsit meis. Idipsum ex me
coniectaram : et vtinam me non fallat coniectura! Dabitur quod
exactum est, et foedus inter principes coiit. Satius est perire rem
ex parte, quam bello perire vitam cum re. Malo pacem emptam
quam bellum pluris constaturum.
lam dices, scio, Homo germane Germanus, quid tibi cum
Gallis ?*' Imo mihi saepe res est etiam cum capis et gallinis. Sed
extra iocum, e Germania me propellunt hypocausta, et in Galliam
inuitant vina, quorum hic non est certa copia. Etiam nunc abiissem,
t2
Uni
Oo
to
Un
αι
227. postadd. By. 228. impetraui « : impetrauit 9^. .Frobenio a£:
Frobenius. y. 232. mela: nominis mei £y. 235. βγ: possit ac. 236. ay:
Vldarico 8. Varenbuyle 8: Varenbuyler «4: N. a. 238. gratiam £v.
239. ipso a: eo fw. 242. et nobis... est add. B. B*: . Sed properanti a.
244. esta: erat fw. 246. cum a8: ὃ w. vocant scripsi: vocentur a: vo-
cantur £y. ^ complures 4: quam complures a. 249. rem perire fw. 25I.
constiturum ». 253. capris wy. 255. cy: abissem 8.
227. priuilegium] See Ep. 1341. 1on. jest. lt appears in the earliest draft
228. literis] Ep. 1323 and alettercon- ^ of the Collog. Formulae, as composed
temporary with Ep. 1341; cf. Ep. 1344. ἴῃ Paris c. 1497 (see Epp. 130. 92n, 909
IIID. introd.): Íf9. h^ of Froben's edition,
Epistola] The narrative at this March 1522, LB. i. 664 cp. Cf. also
point evidently is based upon the infor- ^ Cat. Luc. (τ, p. 11. 1,2).
mation given by Pirckheimer in Ep. 254. me propellunt] This determina-
1344. tion to leave Germany was fortified by
236. Varenbuyle] See Ep. 867. 36n. the continued attacks made upon him
For the reading of a cf. Ep. 1127 tit. n. from the side of the Reformers. It
238. literae] Ep. 1343. lasted strongly throughout the year (cf.
240. respondimus] Ép. 1352. Epp. 1359. 16, 1364. 20-2, 1376. 8-9.
hominem] See Ep. 1358. 40-1. I385. 12, 1386. 12-13, 1388. 13), and
242. est] sc. homo certus. marks the unsettled condition of his out-
244. flagitaret] Ep. 1338. 41-3. look at this time. On 22 June (15235
246. vocant eruditi] The letter an- ^ Basil Amerbach writes from Basle to
swered by Ep. 1349 very likely con. BonifaceatAvignon, ἡ D. Erasmus Rote-
tained an invitation. rodamus sub Septembrem alio migrare
Galliam] Cf. Ep. 1319. 3n. habet in animo" ( Basle MS. G. TI. 13. 145).
252. Germanus] Cf. Ep. 1147. 28n. hypocausta] Cf. Ep. 1248. ron.
253. capis] Erasmus was fond of this 255. vina] Cf. Ep. 1316. 24n.
I353] TO ULRICH ZASIUS 269
nisi vir optimus Nicolaus, decanus et officialis Episcopi Basiliensis,
mihi tertium iam vas vini Burgundiaci dedisset. Ac fefellit me
hominis benignitas. Primum vas ipse miserat, id donatiuum esse
voluit. Id passus sum, quoniam existimabam me tantum benigni-
tatis vel sustinere posse vel reponere. Iussit alterum aduehi velut 260
soluturo. Vbi venit, reiecit precium. Rursum cum sentiret me
periclitari, curauit aduehendum tertium. Obtuli oeconomo precium
antequam abiret nuntius ; respondit id fore, vbi vinum venisset.
Vbi venit, conabar obtrudere precium pro duobus. At ab illo non
quitum est impetrari vt vel teruncium acciperet. Itaque me noua 265
et insperata benignitas hominis erga me nihil promerentem magno-
pere solicitum facit, qua ratione possim tantis beneficiis respondere.
Quod si iudicatis interesse studiorum vt viuat Erasmus, si non est
ingrata haec mea apud vos mora, debetis et vos Decani liberalitati.
Malum hoe est immedicabile, sed cum aetate semper ingrauescit. 270
Varia sunt medicorum remedia. lllud ipsa me docet res, praecipuum
mali praesidium esse a vino, et hoc nomine foelicior est Gallia.
Partiar tamen me duabus nationibus. Animus habitabit apud
Germanos, corpus apud Gallos. Neutri alteri inuidebitis, cum
ipsum etiam vocabulum testetur vos inter vos esse fratres.
Quum isthic essem, excipiebas annuli mei signum, ex quo nescio
quid ariolor, te nostra insignia depicta velle alicubi figere. Quod
si recte diuino, quaeso te, mi Zasi, per amicitiam nostram,
sinamus ista vulgaria et doctis viris indigna. ^ 5i quid ad rem
faciunt insignia, sat insignium expressum in libris meis. Praeterea 280
semel atque iterum tibi excidit nomen Principis et Herois. Non
me fugit ista, mi Zasi, non aliunde proficisci quam abundan-
tia quadam amoris erga me tui. Sed tamen debet et hoc impe-
trare abs te amor in me tuus, vt abstineas ab his quae vel
ridiculum praebeant vel inuidiosum reddant amicum. Impetrat 28
hoec amor a parentibus vt amori suo temperent, nec affectui, quo
feruntur in filium, indulgeant, ne corrumpatur amore quem oportet
seueritate corrigi. lampridem rideor et traducor inter nasutos
Ter Maximus. Satis est hoc, etiam si non ridear posthac Princeps
Studiorum et Heros. Ego quantulus quantulus sum, sedulo prae- 290
stabo quod potero. Ista magnifica nomina in te competunt, qui
sic omni genere literarum ornatus es, excultus et absolutus, vt nihil
putem deesse ad summam foelicitatem, nisi quod tibi non contigit
in celebri quapiam vrbe nobilique Academia versari. Quanquam
vbieunque Zasius est, suis dotibus magnus est. Refert tamen ad 26:
gloriam, dignitatem et opes parandas, Athenis agas an Seriphi.
t2
Ml
Ut
un
o
σι
256. vir y: vix af. Basileensis γ. 257. me fefellit 8. 258. hominis
aB: horum wv. 265. quitum a : quod conuentum ». impetrari B : impe-
tratum a: impetraul wy. teruncium £y: ter nuncium a. 266. et add. Bw.
272. nomine a8: non vy. 274. Neutris v. 277. alicubi a8 : alibi y.
279. sinamus af : abiiciamus vy. 281. Non me £4: Nomen a. 282. quae
etsi post Zasi a : om. βγ. proficisci B^: proficiscuntur a. quam αβ : quam
ex wv. 287. corrumpant γ. 288. et a: ac Bw. nasutulos . 289. £y:
TER MAXIM. a. 294. quapiam a: quadam P. 296. Seriphi a8 : Syracusis y.
256. Nicolaus] of Diesbach: see Epp. — Ep. 604. 2n.
1258. 28n., 1342. 459-61. 280. in libris meis] Cf. Ep. rior.
275. vocabulum] sc. Germani. 7n.
276. annuli mei] No doubt Terminus, 289. 'Ter Maximus] For these flatter-
given to him by Alex. Stewart: see ing titles cf. Ep. 1352. 35-7.
300
30
I
270 LETTERS OF ERASMUS [1523
Saluta mihi dominum Rectorem, eumque hoc omnes istius
Gymnasii proceres et alumnos. Scio quantopere debeam vniuersis.
Si non erit facultas referendae gratiae, certe non deerit opportunitas
testandi memorem animum. Christus optimus maximus tuam vene-
rabilem senectutem diu conseruet incolumem sanctis moribus et opti-
mis studiis. Bene vale, Basileae decimo calend. 1 Martii. Anno, 1523.
Erit et hoc humanitatis tuae, submonere literis, si quid videbitur
in quo putes me gratum facturum isti magistratui. Hoc quod
praestitit, erat supra meritum meum. Qui curauit vt ageretur de
nouo munere, fortasse fecit amico amicus, mihi tamen parum rem
gratam fecit. Idem erat futurum Basileae, cum hue proxime
redirem ; sed re ex Bero cognita, manibus ae pedibus obstiti ne
quid fieret vltra vinaria xenia. Rursum vale.
1354. FRoM CLAUDE MOoRELET DU MvusEkAU.
Breslau MS. Rehd. 254. 103. Dijon.
EE?, 160. «March 1523 ?»
[An original letter, in the same hand throughout: presumably autograph.
As there is some authority (cf. L. Delaruelle, G. Budé, p. 89n) for spelling the name
of the Dijon family of Morelet du Museau with an a, the writer is probably the
Morletus of Ep. 1370. s. lf so, this letter must be prior to Erasmus' of 1 April
{1523 ?», in which he informed Budaeus that he was prepared to welcome the
young man (Ep. 1570. 1—6).
Of this Claudius Marletus Diuionensis I know nothing more than that he
composed Orationes duae Valentiae habitae. vna in laudem diui Sebastiani, altera
im funere generosissimà adolescentis Antonii Palmerii ex tempore recitata, Lyons,
S. Gryphius, 1523 (Panzer vii. 345) ; ἃ volume which I have not seen. A letter
from him, ' docteur és droits à Dijon ' is entered in the Archives communales of
Besangon, 3 June 1534 (BB. 17, f. 102 v9).
A member of the family, possibly the same person, was nephew to the liberally
minded bishop of Meaux, William Briconnet (Ep. 1407. 118n), and a pupil! of Nic.
Beraldus (Ep.925); in1524 was chamberlain to Francis r, andin correspondence with
Oecolampadius, under the style * Maurus Musaeus' (Oec. E., f. 176: Herminiard
108) ; 1534-7 was in exile at Basle and Geneva because of his religious opinions,
until pardoned and recalled by Francis (ibid. 475-6, 478 ; cf. 1018 — VE. 1188);
1541-3 was French ambassador to the Protestants of Germany and Switzerland.]
S.P. Miraberis forsan quod homo ignotus ad te scribat. At
desine iirari, iam non est ignotus, tuus est; iampridem enim me
tibi addixi. Quo factum est vt magno supramodum tui videndi
desiderio tenerer, etiamnum Iussello nostro succenserem, quod te
1353. 304. gratum me βγ. 306. fortassis B». 1354. 4. etiamnun MS.
1353.297. Rectorem] Theobald Bapst ^ Zasius. By his will he left a large sum
(c. 1497—4 Oct. 1564) of Gebwiler in
Alsace, or of Ensisheim. His life was
spent at Freiburg University: matric.
I2 Jan. 1515, being already in orders,
B.A. 1516, M.A. 1517, and thereafter
professorof Rhetoric. After a somewhat
lively youth he settled down, and was
elected Rector in Oct. 1522—a half-
yearly office which he held fourteen
times. For ἃ time he was at the Uni-
versity of Dole, but in 1528 resumed
his chair at Freiburg. In 1535. he
received one of the chairs of Law, and
in 1542 succeeded to that now held by
of money, which about the end of the
century was applied to the foundation
of the Collegium Theobaldicum. See
H. Schreiber, Gesch. d. Univ. Freiburg,
1868, ii. 332-5.
301. senectutem] Cf. Ep. 1025. 16n.
304. quod praestitit] Evidently some-
thing more than the customary offering
of wine: cf. also 1v. 357-64.
307. proxime] In Sept. 1522; see p.
1531:
^1354. 4. Iussello] Theobald Bietricius,
parish-priest of Porrentruy (Ep. 1391),
writes to Erasmus in Oct. 1526 of
1354] FROM CLAUDE MORELET DU MUSEAU 271
conuenisset me absente ; videbatur enim michi preripuisse laeticiam 5
congressus nostri quae inter nos ex compacto communis esse
debebat. Namque inuicem te visere pepigeramus: quod etiam
adhue summopere desidero, nec michi erunt aurae faciles quousque
te viderim, vtque tui michi, sic fiat tibi copia nostri. Post vero,
quandoquidem per ocium te visere non licuit, quam maxime deside- 1o
raui ad te scribere ; sed veritus ne id michi temeritati verteretur,
continui quantum vix credas fuisse auidi animi.
Tandem tui desiderio victus, differre non potui quin protinus ad te
scriberem, coactus famae dispendio desiderio meo satisfacere. Sed
tamen tantum abest factum hoc a penitentia, vt nichilli ducam quid t5
quisque loquatur, prae tua amicitia. In hae enim michi erit prae-
sidium abunde magnum, siquidem si me hac non dedignaberis :
ad quam cum vnumquemque aspirare videam, magis conniti debeo
vt hae quoque dignus sim, atque in contubernium illud, venerandum
tuae amicitiae contubernium, cum aliis admittar. Quod tantopere 29
desideraui, vt michi nusquam non personaret Erasmus, Erasmus,
exoptatissimus Erasmus. Etsi quis Erasmi fuit studiosus, huius ego
quoque studiosus fui ; vnoque hoe nomine michi visus sum perquam
eruditus, quod michi placerent tua scripta, quod te impendio
amarem. Et fiet in posterum vt te semper amem, tuumque nomen
iam satis tuapte doctrina commendatum vbicunque predicem,
collaudem, efferam.
Bene vale Diuione ad multam noctem.
Tuus Claudius Marletus, discipulus obsequentissimus.
to
Desiderio Erasmo Roterodamo, domino venerando, Basileae. 3o
13571355. FRoM Jopocus GaAVERIUS.
Leipzig MS8. Louvain.
EE. 5. 27 March 152$.
[An original letter, autograph throughout.]
S. Vnicum literarum decus atque omnis eruditionis princeps.
Neuii mors, qua nihil mihi luctuosius, nihil tristius grauiusue accidere
potuit, admonet me quidem, qui abhinc ferme octo annos simili cum
eo valetudine laborauerim, ne quid agam, ne quid cogitem, vnde
altissimo Domino rationem reddere non sim mox paratus. Quod
vero ad res tuas attinet, vetus amicitia expostulat necubi tuis rebus
commodisque desim ; quare tibi persuasissimum habeas mihi fore
gratissimum si quando tibi gratificandi occasio arriserit. Porro ad
ea que literis tuis postulas, operam sum nauaturus pro mea quidem
virili, ne boni viri offieium, ne amici, desiderare valeas. Sed non ro
tota res ex me pendet, cui et alii coniuncti sunt, medicus atque
un
in-law of John Sucquet: see Ep. 1351. 31.
12. Officialis Brugensis] I am obliged
to Monsieur I. Warichez of Tournay for
no other trace of the name. A Hugue
Jussez, ' licencié es lois et curé de Por-
rentruy ' (t 29 March 1538) is found in
the Liber vitae of the confraternity
of St. Michael at Porrentruy; see
L. Vautrey, Jura Bernois ii, 1868, p.
261.
1354. 9. copia nostri] Cf. Sil. 2. 30.
1355. rr. medicus] Perhaps the son-
the suggestion that this may be DBal-
thazar de Cordes (f1:529), who was
Officialis of Tournay at this time and
perhaps also of Bruges. In the will of
Jac. of Thielt (Ep. 1094. 46n and vol.
iv, p. xxx), dated 24 Nov. 1541, Adam
de Ballon is mentioned as Officialis of
272 LETTERS OF ERASMUS [1522
omnem facultatem abrogandi potestas, cum hereditatem adire
voluerint: a qua hactenus periculi metu manus abstinuere, timentes
15 ne es alienum grauius sit defuncti bonis. Gens autem est non solum
non opulenta, sed tam inops vt pecuniam, qua misere apud nos
victitant finem expectantes, mutuo sumpserint, ideo ad predam
magis auida atque more impatientior.
De bibliotheca, rumor per Neuium sic sparsus erat vt omnes
20 conulctores suam esse crederent, preter documenta modica que
inuenimus ; futurum tamen spero, simulque dabo operam ne de ea
re tibi questio moueatur. De ciatis vero, tuos fuisse certo mihi
constat; at non contineri syngrapha illa posteriori, qua nihil inter
vos reliquum esse preter mutuam beneuolentiam testatur, quo pacto
25 hominibus illis auidissimis persuadeas, aut non eque sicut es quo illi
te ex conuictu obligatum ferunt, quod ciatorum pretium illorum
sententia superat ? Quod si documentum aliquod liquidius haberes
de victu soluto, illud potius exhibendum censerem. De vino, tibi
dono missum esse non me latet, qui sepius audierim pro sola vectura
3o quatuordecim florenos aureos exoluisse ; sed quid (quod ex ministris
intellexere) si acuisse dicant, quo modo Regenti periisse conuincetur ?
Sellas duas opere Bruxellen(sis» inuenimus, sed vtraque diuendita est
priusquam tue adferrentur litere. Lecticam quam scribis nondum
vidi, mensam vero longam inuenimus ; atque vtinam hec omnia (que
3; amici tua facile esse credimus) apud te potius quam apud illum
inuenta essent! Ego vero omnem operam meam tibi polliceor in
hane rem ; sed vt amicis commodius satisfacere valeamus atque
improborum hominum loquacitati, si quid apud te sit quod huic
negotio conducere possit, vel ad nos vel Coclenium potius vel alium
40 quempiam amicum transmittas. Vale, eruditorum princeps.
Louanii sexto Calendas apriles anno 1522.
Tibi addictissimus I. de Gauere.
Non theologorum modo sed omnium doctorum principi, D. Erasmo
Roterodamo, mihi semper colendo. Basilee.
1356. To UrnicH HvurTEN.
Epistolae Floridae p. 142. Basle.
K. p. 146: N. p. 1061 : Lond. xxvii. 3: LB. 672. 3 April (15235.
[In all sources the year-date is curiously inaccurate. "The correction is obvious,
as the letter falls between Hutten's visit to Basle in Dec. 1:22 (l. 7) and his
death c. 31 Aug. 1523 (Ep. 1388. r2n). After leaving Basle on 19 Jan. (cf Ep.
1331. 57n.) he was now at Mulhausen, and Eppendorff (Ep. 1122 introd.), going
to and fro from Basle, was carrying messages between him and Erasmus. For two
fragments of letters which Hutten wrote to Erasmus early in 1523 see P. p. 295,
LB. App. 346, 1735 BC; cf. also Spongia (LB. x. 1635 E-36 C, 1669 Bc — HE.
333, 88 42-9, 383-6). "The same source (LB. x. 1633 pn-r: $8 18-21) shows that
Hutten replied to this letter promptly, and promised that the Expostulatio (l. 63n)
should follow shortly.
Tt is surprising that after the chagrin which Erasmus had suffered in connexion
Bruges: see G. Caullet, Musiciens de — Ep. 902.
Courtrai, 1911, p. 61. 31. Regenti] Naevius.
I9. bibliotheca] Cf. Ep. 1351. 28. 32. Sellas] For Erasmus' purchase of
22. ciatis] sc. cyathis. these see Epp. 616. 16, 637. 11.
25. es] sc. aes. 39. Coclenium] See Ep. 1209. The
30. ministris] For one of these see initial c (small) is indubitable.
I356] TO ULRICH HUTTEN 273
with the settlement with Eppendorff in 1527-8—at which his relations with
Hutten had been discussed in mortifying detail—, he should have cared to rake
the matter up again by producing this letter, which certainly does him no credit,
for publication in J.]
ERASMVS ROTER. VDALRICHO HVTTENO S.
HN. EPPHENDORPIVS, nostri non instudiosus, certe tui amantissi-
mus, subindieauit mihi te non satis amico in me animo esse, adeo vt
nescio quid mordacioris scripti mediteris. Quod ego sane eo magis
sum admiratus, quod de meo in te animo, quem hactenus in te gessi
vt si in quenquam alium amantissimum, nihil adhuc immutarim,
etiamsi pristinam familiaritatem nobis inuidit ad tempus fortuna.
Nee dedignatus sum te alloquio, quum hic adesses, sed humanissimis
verbis per Epphendorpium rogaui vt abstineres, si tantum esset
salutatio, propter inuidiam qua grauatus sum iam diu vsque ad
capitis periculum. Quod autem consilium est lucrifacere inuidiam,
quum nihil prosis amico ? Ego te, mi Huttene, in tali statu, si
fuissem Huttenus, vltro rogassem Erasmum ne sibi frustra accerseret
odium. Et tamen admonui Epphendorpium, si posses abesse ab
hypocaustis, quae ego nullo pacto ferre possum, mihi non ingratum
fore tuum colloquium.
Fortasse non sunt mea in te officia quae commemorem, et si qua
essent, ineptum sit ea a me commemorari. Hoc possum vere prae-
dicare, me veteris beneuolentiae semper fuisse tenacissimum ; nec
vnquam Huttenum a me vel dicto vel facto fuisse laesum. Ego sum
huius animi, vt tantam amicitiam, quantam inter nos conciliarunt 2
bonae litterae, vix etiam parricidium dirimere debeat. Sunt for-
tasse qui te instigent in me, hoc agentes vt tuo stilo abutantur ad
animi sui saturandum odium. Quod si feceris, illud scito, primum
facies in immerentem— non enim dicam bene meritum-——, certe in tibi
bene volentem : deinde rem facies Iacobo Hoechstrato, Nicolao :
Egmondano aliisque compluribus, quos tu pro summis hostibus
ducis, longe gratissimam ; caeterum summopere molestam bonarum
litterarum cultoribus, quorum te profiteris propugnatorem. Quo-
modo repubescent illa portenta, si senserint Huttenum illam sic
adamatam Erasmo ingenii vaenam, illum toties praedicatum Erasmo
stilum, in Erasmum stringere ?
Quare fuerit hoc tuae prudentiae, priusquam tollantur signa,
priusquam rauco crepent cornua cantu, priusquam tuba terribilem
bello sonitum taratantara dicat, veluti missis patre patrato ac
feciale, secretis litteris ad me libere et amice perscribere quid de me
tibi delatum sit, aut quid omnino sit quod exulceret animum tuum.
Nam ipse, ità me Deus bene amet, non possum diuinare. Non
dubito quin tibi per omnia sim satisfacturus, nisi prorsus alius esse
coepisti quam olim fueris. Vtinam, mi Huttene, non haberes alios
Un
τα
Un
t2
Un
hostes quam Erasmum! Vtinam haberes quicquid hic inimicus tibi 40
optat! Puta hoc tibi de tripode dictum.
TIT. VDALRICO XN. 25. Hochstrato N.
7. alloquio] When Hutten visited 33. cornua] Cf. Verg. Aen. 8. 2.
Basle in Dec. 1522 : see Ep. 1331. 57n. tuba] Cf. Enn. A4mmn. 4:2, ap.
14. hypocaustis] Cf. Ep. 1248. ron. Prisc. ; and Verg. Aem. 9. 503.
4525 T
2714.
LETTERS OF ERASMUS
[1523
Iam si te ab instituto reuocare non potest nec veteris amicitiae
religio, nec studiorum communium ratio, nec hostium voluptas,
cogita hoe non mediocriter ad tuam quoque existimationem perti-
45 nere. Quis enim non desideraturus est humanitatem et genere et
litteris dignam in Hutteno, si nulla lacessitus iniuria ferrum letali
veneno tinctum stringat in amicum ? Nec fortasse defuturi sunt qui,
perpendentes quo in statu res tuae sunt in praesentia, suspicentur
istis artibus praedam vndicunque peti; et periculum est ne apud
5o multos haereat coniectura, nimirum in profugum, obaeratum, et ad
extremam rerum omnium inopiam redactum. Non es ignarus quae
fabulae vulgo de te ferantur, neque nescis quamobrem tibi succenseat,
quidque tibi minitetur Comes Palatinus, qui de famulo tuo sumpsit
capitis supplicium. Proinde nolim interpreteris hanc meam admoni-
55 tionem vel a metu vel a mala conscientia proficisci potiusquam ab
amore tui, meque nune meum negocium agere magis quam tuum.
Vt odiosissime scribas, primum nec horum malorum insolentem
impetes, nec omnino mutum. Deinde vt obticescam, tamen grauius
laeseris tuam ipsius existimationem quam meam. Quare etiam atque
6oetiam vide, mi Huttene, vt hic tuam prudentiam in consilium
adhibeas, potiusquam obsequare leuissimorum hominum cupiditati.
Bene vale, Basileae in die parasceues. t 1527.
Expecto tuam expostulationem.
1357.
Vienna MS. Pal. 97378, f. 3.
Horawitz i. 5.
To BERNARD or Cres.
Basle.
5 April 1523.
[An originalletter, autograph throughout: untilthe beginning of the nineteenth
century, as my friends, Sir Aurel Stein and Sir Thomas Arnold, discovered for
me in Oct. 1909, preserved in the episcopal archives at Trent, but subsequently
transferred to the Statthalterei at Innsbruck, and later to the Nationalbibliothek
62. 1527 J : M.p.xxvil K : M,r.xxun N.
53. Comes Palatinus] Ludwig v
(2 July 1478—16 Mareh 1:544), who
succeeded his father, Philip, as Elector
Palatine in 1508: see ADB. xix. 575-7.
He had executed one of Hutten's ser-
vants for molesting three abbots who
were passing through the Palatinate;
cf. Ep. 1445. 41-2, 1, p. 28. 14-16, and
P. p. 295, LB. App. 346, 1735 4.
63. expostulationem] This word per-
haps suggested to Hutten the title
which he gave to his attack on Erasmus
(HE. 310). It was written after seeing
Ep. 1342 in print, probably therefore
in April or May; and was printed by
John Schott at Strasburg during the
summer, not long before Erasmus' reply,
the Spongia (Ep. 1378), which followed
it quickly. For the circumstances of
the composition and publication of the
Expostulatio see the Spongia (LB. x.
1633 E-16344 — HE. 333, $$ 19-21);
also Ep. 1383. 1-9, and LB. App. 346,
1735 CD. "Though Melanchthon con-
demns Hutten's action as early as
3 July, he did not see the book till
August (ME. 245, 247, 253-5 ; cf. 273,
291); buta copy had certainly reached
Zurich by 13 July (VE. 353) For
Melanchthon's attitude in the matter
see his letter to ^ Oecolampadius,
8 Sept. 1523, quoted in Ep. 1384. 53n:
cf. also Epp. 1429, 1432, 1437, 1477,
and r, p. 29. 3-5.
It is evident from Epp. 1378. το-
21, 1384. 59-60 that Erasmus was now
expecting a written document, to be
sent to him privately : cf. Spongia (LB.
X. 1633 D-F — HE. 333, 88 17—19), and
Brunfels' Responsio (H E. 334, pp. 327-8).
AN. M, D. XXIIII.
Woodeuts of Erasmus from books of 1523-4.
ΕΝ
4
ἡ
1357] TO BERNARD OF CLES 275
at Vienna. It was first printed by B. Bonelli, Monwmenta ecclesiae Tridentinae,
1765, iii. 2, p. 192.
The year-date is amply confirmed by the mention of the Paraphrases.
Bernard of Cles (29 Mareh 1485—29 July 1539) was now Ferdinand's most
trusted adviser. He came of an ancient family, who were lords of the castle of
Cles or Gless in the Val di Non, 20 ms. x. of Trent. After education for three
years at Verona, he matriculated at Bologna in 1504, was proctor of the German
nation 1308, and Dr. of Laws 15 May 1511; having taken deacon's orders in 1509,
and afterwards received ἃ canonry at Trent. He returned from Bologna to enter
the service of the Bishop of Trent, and by 1512 was Archdeacon there and proto-
notary apostolice, In 1514 he was summoned to Innsbruck as councillor to Maximi-
lian (cf. EE. 164, BRE. 288) ; and on 12 June was elected Bishop of Trent, though
the Dean, Banisius (Ep. 700), contested the see. In r516 he was appointed Im.
perial Governor of Verona. His political ability rapidly made him one of the fore-
most statesmen of his day. Ferdinand, whose service he entered, relied upon him
completely from the first; and made him President of his Privy Council in 1526
and Supreme Chancellorin 1528. His later years were largely spent in diplomatic
negotiations, Clement virt created him Cardinal! in March 1530; and in Jan. 1539
he was appointed administrator of the see of Brixen. He beautified the town of
Trent and enlarged the castle; and his care for its government is shown by
& volume of Statuta civilia ciuitatis Tridenti, Trent, M. Fracacinus, ro Dec. 1528,
issued under his direction (see J. A. Tomaschek in Arch. f. Kwnde ósterr, Gesch.-
Quellen, xxvi, 1861, 71-33).
To Erasmus he was a consistent patron; wishing him to come and live with him
at Trent, Erasmus responded by dedicating to him an edition of Irenaeus, Basle,
Froben, Aug. 1526. From other scholars, too, he received numerous dedications :
Clement's Recognitiones, Basle, Bebel, Aug. 1526, from Sichardus, whose research
for manuscripts he sedulously fostered ; Prouerbiorum Symmicta, Vienna, Vietor,
March 1529, from J. A. Brassicanus (Ep. 1146); Tacitus, Basle, Froben, 1:33,
from Beatus Rhenanus (BRE. 288) ; Balbus' Oratio from Sauromanus (Ep. 1342.
323n) ; and other books from Ursinus Velius, Cuspinianus, Geo. Sibutus and Seb.
Munster. His household at Trent is described by Sichardus as * an Academy ' ;
and his interest in learning is shown by ἃ manuscript of historical miscellany,
including the Notitia Dignitatum, which he had copied from one in the Chapter
Library at Spires, when there with Ferdinand for the Diet in 1529 (Lat. 3102,3
in the Nationalbibliothek at Vienna: see Endlichers catalogue, 1836, nos.
331,22) Much of his correspondence survives in ms. in the Staats-Archiv at
Vienna: seean article by K. Stógmann in Sitzungsberichte of Vienna Academy,
xxiv, 1857, 159-239, on his letters from Andrea del Burgo (Ep. 1297. 53n), 1515-
33. Other letters 1533-8, are printed in NE, bks. iv-vii; also in EE and OE.
For an indication of his reputation see Bl. E. 145.
See ἃ contemporary life by Janus Pyrrhus Pincius, De vitis pontificum Triden-
tinorum, Mantua, V. Rufinellus, 1546 ; Ciaconius iii. 516-17; Knod 1150; and
ADB. iv. 324,5.]
SALVTEM plurimam, ornatissime Praesul. Serenissimus princeps
Ferdinandus suis ad me litteris postularat vt ad se mitterem libellum
Paraphrasis in Euangelium Ioannis, ipsius dicatam nomini. Id feci,
adiecto libello Paraphrasis in Mattheum, quam Caesari Carolo
pridem dedicaram. Visum est autem loanni Fabro, canonico et ;
vicario ecclesiae Constantiensis, homini docto, pio, et Romano
Pontifici; quum his dotibus, tum praecipue ob mirum quoddam
studium restituendae tranquillitatis Christianae gratissimo, vt
nostrum munusculum per te serenissimo Principi exhiberetur: sic
enim fore commendatius, si a probatissimo viro calculus aliquis
accederet. Quod si facere dignabitur T. R. D., non illibenter debe-
-
2. litteris] Ep. 1343. the Papacy cf. Epp. 1260. 75, 9o-107,
3. Paraphrasis] Ep. 1333. 1335. 36-53, 1382. 67—72; and, for
4. in Mattheum] Ep. 1255. Adrian's high opinion of him, see Ep.
5. Fabro] For his championship of 1324. 120-4.
T2
o
Unt
un
20 parum vtiliter irrepserunt.
576
bimus illi; cui cupimus esse chari ac propius noti.
LETTERS OF ERASMUS
[1523
Quod idem
optat Faber, tuae dignitatis admirator vnicus ac praedicator
candidus: quam diu nobis seruet incolumem Christus Opt. Max.
Basileae. Nonis. April. An. 1523.
Erasmus Rot. E. R. D. T. addictissimus.
Reuerendo in Christo patri ac domino D. Bernhardo, episcopo
' Tridentino.
1358.
Opus Epistolarum p. 802.
N. p. 766: Lond. xxi. 1: LB. 653.
[The year-date is confirmed by the contents.
To PETER BanBiRIUS.
Basle.
17 April 1523.
For Erasmus! relations with
Barbirius at this time see Epp. 1342. 638-43, 1386 introd.]
ERASMVS ROTERODAMVS PETRO BARBIRIO, ADRIANI PONTIFICIS
A SACRIS, S. D.
PvrcHnE nobis depingis sanctissimum Pontificis) animum. Eam
epistolae partem, mi Barbiri, magna sane cum animi voluptate legi.
Aedam breui cohortatiunculam ab his impiis contentionibus ad
Christianam concordiam.
In ea sic exprimam pium et syncerum
Pontificis propositum, vt sperem eam commendationem ad negocium
conficiendum non mediocre momentum habituram, praesertim si
Germani senserint eius animum non abhorrere a submouendis his
quae grauant etiam pios homines, quae illaqueant conscientias
omnium ob quaestum paucorum ; denique si senserint eum nec in
Lutherum fore iudicem inclementem. Nam quae Lutherus scribit
de tyrannide, auaritia, turpitudine Romanae curiae, vtinam, mi
Barbiri, essent falsa !
Ego adhue misere metuo ne res exeat in
tumultum. Praetexitur Euangelica libertas, verum non omnes
eodem spectant.
seruiendi carnis affectibus.
Sunt qui hoc fuco quaerunt insanam licentiam
Sunt rursus qui inuident opibus sacer-
dotum ; et sunt qui vt sua fortiter profundunt vino, scortis et alea,
ita rapinis inhiant alienorum. Sunt denique quorum res in eo statu
sunt vt tranquillitas illis tuta non sit. Sunt in his tamen aliqui qui
cuperent absque tumultu, si fieri possit, corrigi quae in Ecclesiam
Rebus itaque confusis, vt solet in
incendio, quisque rapiet quod affectarat.
In primis igitur cauendum ne tumultus semel exoriatur: quod
audio factum Erphordiae, vbi singulis diebus occiduntur aliqui.
Apud nos, tametsi stulta inclementia Ecmondani et illius collegae
1358. 3. cohortatiunculam] See Ep.
1352 introd.
8. grauant] Cf. Ep. 1344. 165-8.
23. Erphordiae] The troubles there
had their origin in the conflict of Papists
and Reformers: see F. W. Kamp-
schulte, Die Universitàt Erfurt, ii (1860).
168-75. | Eobanus and his friends
deplored them as leading to the decay
2; quidam indigne tractati sunt, tamen gaudeo nondum ventum ad
manus; alioqui finem nescit mutua laniena.
Cornelius Hoen, vir
of the University (EHE. pp. 83, 87, 88,
90, 294): see C. Krause, ZHelius
Eobanus, 1879, i. 330-42.
24. Ecmondani] See Ep. 878. 13n.
collegae] Hulst: see p. 235.
26. Hoen] Corn. Henrici Hoen (ἃ.
April 1525) was ἃ lawyer attached to the
Council of the Hague. He was perhaps
the author of an Zpisiola íractans
1358]
TO PETER BARBIRIUS
271
optimus, vt audio, fuerat restitutus per aulam. Eum arte retraxe-
rant in arcem quandam : ibi conuicissent illum haereseos—nam hic
Ecmondanus felicius argumentatur quam in scholis—, verum ilico
liberatus est per Hollandiae proceres.
ausus 510 cum Ecmondano disputare.
Cornelius restitutus est, sed
diu passus indigna. Nune demum restitutus est et Nicolaus noster,
virintegerrimus. Nec dubito quin his succurrerit Pontificis aequitas ;
rectius tamen factura, si tales, qui suis moribus cunctis et bonis et
malis inuisi sunt, exarmaret, praesertim in tam arduo negocio. 3;
Quaeso te, Carmelitam istum tanta armare autoritate, quid aliud
erat quam furioso tradere gladium ? Ego constanter sic me geram,
vt exitus declaraturus sit me nihil aliud spectare quam Christi
gloriam et publicam vtilitatem.
Nuper quoniam oblatus erat Praepositus quidam, canonicus apud 4o
diuum Donatianum Brugis, homo certus sed mox abiturus, scripsi
plus quam ex tempore Pontifici, satis libere et haud scio an temere,
certe animo syncero.
Vix erat ocium relegendi quod scripsissem.
Bona spes est illius humanitatem boni consulturam hanc simplicis
animi fiduciam. Hic mihi visus est parum certus: vnde paucioribus 4;
ago, plura scripturus vbi contigerit cui tuto possimus fidere. Bene
vale, vir optime.
Basileae 15. Calen. Maias, Anno Μ.}.Χ ΧΙΠ.
ER91350-
Gouda MS. 959.
LB. App. 324.
To HERMAN LETHMATIUS.
Basle.
17 April 1523.
[This letter is the companion to Ep. 1345, but unhappily the original has not
survived,—only Henry Lethmatius' copy at Gouda (a!: see p. 234) ; from which,
since he reproduces the evident depravation in l. 14, Almeloveen, in his Amoen:-
lates, 1694, p. 65 (a?), must have printed: his addition of the surname in the
address notwithstanding. "The Staatsbibliothek at Munich (Cam. 33, f. 173) has
& late copy (8), the variants of which have no value; but which in the absence
of the original, may serve to confirm the text—if the copy was not made from α",
with which it agrees in the depravation of l. 14. LB. reprints a*.]
coenam Dominicam(LE?. 552), which was
shown to Luther by Hinne Rode (of.
Wesseli Opera, 1617, ff. **9 vo, * *")
c. 1522 and rejected by him ; but was
printed by Zwingli (Zurich, Froschover,
1525» (cf. O. Clemen in ZKQG. xviii,
1898, pp. 347-8) In Feb. 1523 he
was arrested on a charge of heresy, and
transported by Hulst (l. 24); but was
released in March through the inter-
vention of Margaret of Austria (Frede-
rieq iv, no. 125), only to be retained in
eustody at the Hague, until let out on
bail by the Council in Oct. (ibid., nos.
152, 172 ; cf. Ep. 1394. 10-12). Corn.
Gerard of Gouda (Ep. 17 introd.), who
was an intimate friend, addressed to
him during that period a letter of
comfort, De Patientia (NAKG. ii,
1902, pp. 32-5); and later Qc. Sept.
1524» forwarded to him his Apoca-
lypsis for safekeeping. Gerard's accom-
panying letter (printed by C. Burmann,
Hadrianus v1, 1727, f9. Hh*) shows
that Hoen had long been a friend of
Erasmus; and thus gives ground for
identifying him with the person
addressed in Ep. 1166: cf. also Ep.
1044. 69n. See LE?. 552n; De Hoop
Scheffer, Kerkhervorming in Nederland,
1873; and BWN.
31. Cornelius] Grapheus (Ep. 1087.
355n: cf. Ep. 1394. 10.
32. Nicolaus] of Hertogenbosch: see
Epp. 616. 14n, 1299. 89, 1302. 86.
40. Praepositus] He was a friend of
Erasmus (Ep. 1353. 242), but I cannot
identify. See also Ep. 1352. 1,2.
Hardly Fevinus (Ep. 1012).
41. Scripsi] Ep. 1352.
Hic haereticus erat, quod 30
Un
10
278
LETTERS OF ERASMUS
[1523
S. P. Linguae hominum nobis in manu non sunt: vt quae recta
sunt sequamur, in manu est.
Ecmondano Pontifex iussit imponi
silentium ; atque vtinam exarmaret hominem palam furiosum !
Gratulor tuae fortunae:
non deerunt dignitates et opes.
Tu
animum tibi para magnis rebus parem, sincerum, rectum atque
omnia postponentem gloriae Christi.
Munera ne capta sordida.
Quemadmodum JDelphius, saepe recusa, sed ciuiliter: est enim
aliquid recusare bene.
famae.
captandus est.
A magnis accipere magna nihil omnino nocucrit.
Ea res pariet tibi plus et lucri et honestae
Animus
R. D. Archiepiscopus mihi abunde satisfecit quod opus probat :
nihil enim aliud captabamus quam ipsius fauorem. Dominum
Fredericum Archidiaconum etiam Romae noui :
culus animo non
ero ingratus. Profectus est Bisontium in Augusto Hilarius, maxime
vini causa ; in quo mihi spes vitae.
Iam taedium me cepit seditiosae Germaniae.
'Tu ne verere in
negocio Lutherano sequi aequitatem, et aliorum iniquitate oppressos
liberare bonos.
litteris.
Vult hoc ipse Pontifex, vt intelliges ex certis eius
Bene vale, mi Hermanne, et me vere tuum esse iudica.
Basileae. r5 Kalendas Maii anno 1523.
Erasmus ex tempore.
Absolutissimo theologo Harmanno Goudano, apud Archiepisco-
pum Panormitanum.
1360. FnRoMw TuHoMas LursET.
Leipzig M5.
EE. 14.
Constance.
21 April (1523).
[An original letter, autograph throughout and complete: evidently of the
same period as Ep. 1361.
Lupset was now on his way to Italy.
Ep. 1362. 44-5
suggests that in passing through the Netherlands he had seen Vives at Bruges.
For some of the work that he did in Italy see Ep. 388. 173n.]
QvaAM sit tui studiosus Botzemus, si alias nunquam, certe hoc
tempore abunde satis declarauit: qui nos ex tuarum literarum com-
1359. 2. Ermondano f.
8. tibi pariet β. I2. captamus β.
Burgundiae coni. LB.
1359. 2. imponi silentium] There is
no mention of this, not unnaturally,
in Epp. 1338,9; but the information
had no doubt been conveyed orally
through either Hezius or Barbirius
(cf. Ep. 1358. 1,2). See also Epp. 1383.
23—4, 1433. 13, I481. 63, 1515. 15, 1518.
27; and t, p. 25. 26-8 (added in 1524).
7. Delphius] The reference is perhaps
to the wonted refusal of the Delphian
Oracle to give any clear answer to
inquirers; rather than to any verse-
composition by Aegidius of Delft (Ep.
456. 87n). Or cf. Ep. 1446. 21-2.
14. Hilarius] This emendation, for
the impossible reading of all the sources,
5. atque a :
15. mihi a: nihil β.
1383. 17: Hermanno Laethmatio αὐ : Hermano 8.
vt B. 6. gloriae a: gratiae B.
14. Hilarius, scripsi: Hungariae af :
22. Harmanno αἱ, cf. Ep.
Gaudano β.
seems easier than that of LB. I cannot
trace the movements of Hilary Bertulf
(Ep. 1257. 13n) in Aug. 1:22, after his
return from the Netherlands (cf. Ep.
1 306. 5—7). But when Erasmuscame back
from Constance (see p. 131), the wine
was awaiting him; and the emphasis
that he lays on his wish not to receive
it as a gift (Epp. 1342. 459, 1353. 260—5)
suggests that he had sent to fetch it.
16. taedium] Cf. Ep. 1353. 254n.
18. liberare bonos] Cf. the recent
deliverance of Erasmus' friends (Ep.
1358. 26-33).
I9. litteris] Ep. 1338.
1360. 2. literarum] Not extant.
1360] FROM THOMAS LUPSET 219
mendatione ita susceperit vt, si frater aut pater esset, non video quid
potuisset amantius. Me primo statim congressu ad prandium
traxit, nec iam alia aut dixit aut fecit quam si aduenissem expectatus
hospes, antiqua consuetudine illi coniunctissimus ; aegre passus est
me alio diuersorio vti preter eius domum. Heri mihi et mea causa
D. Fabro cenam magno apparatu exhibuit. Nihil profecto habeo
quod conferam eum eius humanitate. D. Faber diligenter curauit
omnia que ad iter pertinent. Orator Sanctissimi in dies expectat
Pacei huc aduentum. Est Suetius quidam, quem Hilarius Thomae
socio commendauit, qui nescio quo anii fos persequitur. Basileae
expectabat discessum nostrum, nec hinc prius quam nos est abiturus;
queritur se miserum esse, nihil habere. Videtur miles confidens ad
quiduis paratus: ab hoc comite nihil boni nobis polliceor. Optime
valebis, doctissime preceptor. Constantiae xxr, Die April.
Seruulus tibi merito deditissimus Lupsetus.
Doctissimo optimoque viro D. Erasmo Roterodamo, domino ac
praeceptori meo plurimum obseruando. Basileae.
1361.
Hist. eccl. Supplementum p. 860 (a).
LB. App. 325.
FnRow Tuowas LursET ΤῸ Jouw BorzukiM.
Innsbruck.
27 April (15235.
[One of the two letters concerning Erasmus in Fecht's Historiae ecclesiasticae
seculi xvi Supplementum, 1684 (see vol. iii, p. xxiv), which are not derived from
the Rehdiger MS. at Breslau. 1 cannot find any earlier source than Fecht. The
year-date is supplied, correctly, in LB ; from the mention of the Paraphrase.]
SALVTEM plurimam, reuerende Botzeme, vir omnium quos hac-
tenus in hac vita reperi, humanissime.
Vsus sum loanne tuo ad
Enispontem vsque ; qui morum suauitate facile mihi probauit te illi
aliquando fuisse dominum. Dn. Hier. Balding ex tua commenda-
1361. 4. Hier. LB: Heer a.
1360. 3. non video] The punctuation
given is that of the ws. PForstemann
and Günther, to smooth the construc-
tion, print .Non.
8. D. Fabro] See Ep. 1357. 5-8; and,
for Botzheim's opinion of him now,
Ep. 1382. 67—72.
IO. Orator Sanctissimi] Filonardi,who
had just settled at Constance; see
Ep. 1282 introd.
ir. Paeei] For his business in Italy
see Ep. 1342. 322n. He was now
detained at Venice (Brewer iii. 2870,
3023, 3140) ; but in June it was still
hoped that he would come to Constance
(ibid. 3103). On τὸ April Filonardi had
written to Henry vir, expressing his
desire for Pace's support in dealing
with the Swiss (ibid. 2941).
Suetius] I have no clue to the
identity of this Swedish adventurer.
Hilarius] Bertulf; see Ep 1257.
3n.
Thomae socio] Very likely Thos.
Winter (rigrir?—p. 25 May 1543),
Wolsey's natural son. After studying
at Louvain under Maurice Birchinshaw
(Brewer ii. 4692, iii. 525 ; perhaps cf.
Epp. 1256. 9on, 121, 1303. 50), Winter
was old enough to begin the accumula-
tion of ecclesiastical preferment, with
Wolsey's aid, in 1522-3, and by 1526
to be Provost of Beverley and Dean
of Wells. He wasin Italy in Dec. 1523
(Brewer iii. 3594), and at a later date
was with Lupsetin Paris. 5o that he
may quite well have been sent now to
Italy in Lupset's company. In Sept.
1524 he had perhapsreturned to Louvain
(Epp. 1486. 18, 1491. 20) In Aug,
1:25 Lupset reports a project for his
marriage (Ep. 1595). For Winter's
life see A. F. Leach, Beverley Chapter
Act Bookii, 1903, pp. xov-ix.
1361. 2. Ioanne] Évidently a servant.
4. Balding] See Ep. 400.
5
μι
-
Oo
D
280 LETTERS OF ERASMUS [1523
5 tione non alium se mihi praestitit quam tu ex Erasmi. Statim
designauit publicum vrbis nuncium, qui sine meo sumtu dux esset
itineris. His meritis quam arcte me teneas deuinctum, tunc demum
scies cum venerit occasio qua vel opera vel diligentia vel facultatibus
possim aut tibi aut tuis commodare.
10 Est quod cupio significari Dno. Erasmo: mihi hoc tempore
minime vacat, tu pro tua in Erasmum obseruantia non grauaberis
id quam primum Ífacere. Nudius tertius primum delatum est ad
Ferdinandum Opus Paraphraseos in loannem, sine epistola, sine
vlla commendatione. Princeps tamen benignissime suscepit et
!5 dedit Hieronymo tuo muneri. Is pollicitus est mihi curaturum se vt
ornate concinnatum volumen reddatur Principi. Nisi agnouissem
Erasmi manum, non credidissem ab Erasmo missum ; nec potest
fieri quin hae parte nuncius, quisquis is fuerat, si non perfidia aut
inuidia, certe negligentia plurimum peccarit : cum nunc tandem sit
20 oblatum opus, quod ideo, ni fallor, ita vt erat, inconcinnatum misit
Erasmus, vt Princeps primus omnium noua eius foetura frueretur.
Ioanni tuo pro sua erga me fide et diligentia gratias ages. Ego ea
laboro rerum inopia vt praeter viaticum nihil habeam quod donem.
Bene vale, Enisponti e lecto, xxvi. die April.
25 Tui obseruantissimus Tho. Lupsetus.
Doctissimo viro D. doctori Botzemo Abstemio, patrono communi
studiorum. Constantiae.
1362. FRoMw Jounw Lovis VivEs.
Viuis Opera, 1555, ii, p. 967 (a). Bruges.
Vi. E., f. 76 (Q): Lond. Viv. 11: LB. 654. 10 May 1523.
[For the sources see Ep. 1222. Since his last extant letter to Erasmus (Ep. 1306)
Vives had made his fruitless visit to England (cf. Ep. 1311. 40-4); and now he
was contemplating returning to Spain (cf. 1. 102n). "The new paragraph at 1. 78
shows that, like Ep. 1281, this letter was not written continuously.]
VIVES ERASMO.
DE ratione, ne fallatur Frobenius, res sic habet. Franciscus
dederat antequam liber exiret, Xx aureos florenos; sub finem
Ianuarii dedit sex. Hanc summam ipse accepi tum et tres libros.
Aiebat iussum esse a Frobenio dare mihi xxxii florenos aureos, sed
ex his detraxisse octo, qui debebantur tibi. Quae ille de me ac meo
5 nomine ad vos scripsit, nihil me mouerunt. Nemo magis est, si qua
est fides, imperitiae meae conscius me ipso, nec minus dissimulator ;
idcirco leuiter angor gloriam non contingere, cum non meruisse
sciam. Ita velim mihi propitium Christum, vt credo assecutum me
nominis opinionem meritis maiorem, et tam immodice fauere mihi
τὸ famam saepenumero admiror. Itaque quod ille dixit non aegrefero,
1361. 9. LB: possum a. Is. muneri scripsi: munere a. 18. fuerit LB.
1362. rrr. a Lond.: VIVES D. ERASMO ROT., PRAECEPTORI SVO, S. B.
1361. 13. Paraphraseos] See Epp. sent unbound cf. Ep. 1442. 1-6.
1333, 1376. 12-16. 1362. r. Franciscus] Berckman.
" 15. Hieronymo tuo] Baldung; see 2. liber] The Augustine: see Ep.
iu: 1300.
20. inconcinnatum] Foranother book 5. debebantur] Cf. Ep. 1303. 31.
1362] FROM JOHN LOUIS VIVES 281
cum in hac parte felicius succedat quam optare me par est, incorrup-
tius mea aestimantem. Quid, quod si maxima mihimet ipse de me
persuasissem, et me optimos ac doctiss(imos» libros scribere arbi-
trarer, non ignoro tamen peculiarem genii fauorem esse, a quo vita
monumentis literariis inspiratur; et fortunam esse quae rebus
precium et aeternitatem donet, nosque consilia praestare, non
euenta : ideo sapientis esse, postquam quae in manu sua sita sunt,
quam possit industrie ac diligenter disposuerit, fortuitis aequabilem
se praebere ; siquidem aliud in vita praestandum non est bono viro,
praeter culpam.
Haec quidem me consolarentur, si in vera eruditione ac sapientia
obscurus essem : nunc autem et clarior sum quam plerunque vellem,
ne meam a rebus omnibus inopiam tam multi spectarent ac scirent.
Et imperitiam meam tantam esse video, vt illam profiteri prae
pudore cogar, vt quod alii deprehensuri sunt, ipse minore culpa prae
me feram. Scripsi tamen primum aetatis calore impulsus, deinde
quia
tenet insanabile multos
Seribendi cacoethes.
Sed meum sanabo, vt spero. Nam simul vt primum emisero librum
quem his diebus ad Reginam Angliae composui, in longas me
abdam ferias et ocium innoxium, tum quod hoc ad pinguem vitam
beatamque compendiosius, tum ne me toties voce prodam mea
velut sorex, et lacessam fortunae atque existimationis aleam ;
postremo quod, vt Atilius consulebat, satius est cessare quam
nihil agere. Tum nemini facessam negocium ex istis qui nomina
nostra quaestibus suis metiuntur et censent. Et haec quidem,
vt maxime verum Franciscus scripserit: nam an ita sit, tempus,
vt spero, declarabit, et potest Frobenius ab Hilario sciscitari.
De Augustino scio illum vendidisse plurima exemplaria, et ipse
noui qui emerint. Qui vero de Londino audet tam impudenter
mentiri? vbi ipse fassus mihi est se paucis diebus supra triginta
Augustini exemplaria distraxisse. Certe Lupsetus negabat se in
Anglia vidisse Augustinum vllum meum venalem. In eadem Anglia
supra quadringenta mea Somnia affirmauit mihi vendidisse se.
Forsan non vendibile putat nomen, quod confert cum tuo aut Budaei.
Quid ? nusquamne est hic alius quem socium sibi Frobenius adiun-
26. cogor Lond. 36. Atilius scripsi: Appius a.
29. tenet insanabile] Juv. 7. 51,2. the witticism as ' melius est studiis
31. librum] De institutione foeminae
Christianae, Antwerp, M. Hillen, 1524,
' impensis honesti viri Francisci Byrck-
man, ciuis Coloniensis' : with Vives'
preface to Queen Catharine, s April
1523, Bruges. The long interval
between preface and publication sug-
gests that Vives for a time tried to get
the book printed without Berckman's
aid, but at last was obliged to have
recourse to him.
36. Atilius] Cf. Plin. Zpp. τ. 9. 8.
The Thesaurus (i. 1381. 61-4) explains
litterarum per otium quam inanibus
in vrbe negotiis incumbere ἡ.
40. Hilario] Bertulf; see Ep. 1257.
I3n.
ei Augustino] See Ep. 1309.
illum] F. Berckman, who is fre-
quently referred to below, either as N.
(cf. Ep. 1306. 38n) or without specifica-
tion (ll. 46, 47). Seealso Ep. 1388. 24n.
44. Lupsetus] See Epp. 270. 6on,
1360 introd.
46. Somnia] See Ep. 1108. 202n.
Froben had reprinted it in March 1521.
20
Un
30
35
40
45
282
gat ?
LETTERS OF ERASMUS
[1523
O miseram ingeniorum gloriam, si aliter constatura non est
so nisi eiusmodi nebulonibus libuerit! Ego vero et gloriae iam nunc et
studiis omnibus renuncio, si haec necessario eundum sit.
Pudet
literariae conditionis, si exiturus liber non sit nisi illiteratorum
auaritiae approbetur : vt Kemponum et Brechtorum et Torrentino-
rum plena sint omnia, Ciceronem vix vnus habeat. Nunquam Deus
ss immortalis tam inique cum studiis egerit, vt aliter exerere se
nequeant nisi per N. quaestum : quem ego puto in me esse inclemen-
tiorem, quod cum Antuerpiae me aliquot dies latitando elusisset,
nescio cuius pecuniae quae de ratione supererat gratia, dixi ministris
illius defessum esse iam me perferendis ipsius praestigiis et elusioni-
6o bus, quibus me tam impudenter ludificaretur. Valeat gloria, si
tantam importat seruitutem vt vnicum verbum loqui libere non
sinat; cum ii qui gloriam non sectantur, dicant quicquid libet.
Vellem scripsisses an sit Frobenius illa Opuscula impressurus :
55. exerere « Lond. : exercere p.
53. Kemponum] Kempo 'hessalien-
sis Hollandie (of the island of Texel)
was M.A. of Paris: of his life there his
Carmina et Epigrammata, Zwolle, P. van
Os, (4c. 1500» : Copinger 3446) contain
reminiscences, one being an epitaph
for Corn. Oldendyck, principal of the
Little Sorbonne (121 July 1492). His
principal work was à commentary on
bk. ii of the Doctrinale of Alexander de
Villa Dei (Ep. 31. 37n); the earliest
known edition of which was printed
at Cologne, H. Quentel, τ July 1:505,
'iam dudum edita'. ΑΒ this appeared
in conjunction with the commentary
of Torrentinus on bk. i, it seems
likely that Kempo was teaching with
him at Zwolle. His Carmina were
printed again, revised, in an edition
of his commentary, Deventer, Th. de
Borne, 24 May 1513: so that he was
perhaps still living at that date. See D.
Reichling, Das Doctrinale des Alexander,
1893, pp. eclii, ceclxxvi, cocvi.
Brechtorum] See vol. iii, p. xxvi.
Torrentinorum] Herm. Torren-
tinus (ἢ Beeke) of Zwolle (Tc. 1520) is
said by Hamelmann to have been a
pupil of Hegius at Deventer (p. 1483).
He joined the Brethren of the Common
Life, and taught in the fifth class of
their school at Groningen; where he
came under the influence of Wessel
(14 Oct. 1489). For the support of
his mother he left the Brethren, and
returned to Zwolle; where he became
rector of the school. In his later years
his eyesight failed (cf. his letter of
19 March (15085, from Zwolle, printed
by Murmellius in the second edition
of ἃ commentary on Jerome's Ép. ad
Niciam, Deventer, Th. de Borne, 1515);
and Alb. Hardenberg (1510-74) records
having seen him led about the streets
by ἃ pupil (Wesseli Opera, 1617, fo. **
v9). lt seems that in consequence of
this, Gerard Listrius (Ep. 495) suc-
ceeded him at Zwolle before his death.
He produced many small books for
use in schools, mostly printed at
Deventer: commentated editions of
Vergil's Buc. 1492, and Georg. 1496, of
Sabellicus! Carmina 41498», and the
Hymni et Sequentiae, 8.8.; an Eluci-
darius poelicus 1498, with explanations
—added in an edition of 1505 (Panzer
vi. 32)—from the Greek (based on
Craston's Lexicon), Hebrew, and Arabic
—aàá work so successful that it was
re-edited at Utrecht in 1787, and
ltalian translations appeared in 1649
and 1712; Je generibus nominum, s. a.
(for all these see Campbell); and
Orationes familiares ex Ouid libris,
Cologne, Quentel, rg10. But his most
notable work is à commentary, sug-
gested to him by Wessel, on bk. i of
Alexander's Docírinale ; the third but
earliest known edition of which was
printed at Zwolle, A. Kempen, 1 March
1504. In this the severity with which
he excised great numbers of lines, was
much resented by the conservative :
his Apologia, addressed to his brother
John, provost of the Praemonstraten-
sians at Haarlem, is printed at the end
of his commentary. Murmellius (Ep.
838. 2n), who was an intimate friend,
dedicated to him Politian's Rusticus,
Munster, L. Borneman, 1510.
See Butzbach, quoted in Bócking,
pp. 484-5; Trith*. p. 460; Reichling,
op. Cit., pp. lxix, xci, cexlvi, ecev-vi,
and J. Murmellius, 1880; BWN. and
ADEB. ii. 245.
56. N.] sc. Francisci: see l. 41n and
cf. Ep. 1388. 24n.
63. Opuscula] No Froben edition of
1362] FROM JOHN LOUIS VIVES 283
alioqui significa per primas literas ; mittemus alio. Neque vero tam
me immodice ipse amo vt cum damno Frobenii velim ex eius officina 65
prodire quicequam meum : non est sic ille de me meritus. Itaque ne
putet me sibi iratum fore, si mea non ediderit ; faciat quod maxime
in rem suam esse credet.
Sed nimio plura de nugis et ad te. De titulo (, vereor ne liber
meus recedat aliquantum ab ins/tituto». Ego vero sexcentos com- 7o
misero in scribendo soloecismos bene adultos, etiam Egmondano
ridiculos, modo ne Βασιλεὺς vnum in dando : non tam misere gram-
maticos metuo. Romae non dubito quin sis omnia reperturus com-
mota et turbata, praesertim Rhodo capta. De Turca timent omnes,
ne impetum conuertat in Siciliam et Italiam. De Budaei munere non 75
tam laetum est quam de valetudine eius triste ; ad illum his diebus
scripsi.
Quum haec scripsissem, factus literis amicorum certior Opuscula
mea non esse a Frobenio excusa, et N. dicere te authore reiectum
a Frobenio librum : qua de re scripturum te mihi per famulum, quem 8o
paucis diebus huc mittes. Et quanquam non magni tua refert quid
ipse de hoc facto credam, tamen, si qua est mihi apud te fides, velim
existimes me illud non credere, non etsi quis dixisset spectatiss(imae;
fidei, quanto minus a N. profectum. Tantum adieci, vt scires
N. nondum mutasse mores. Si dicam me non aliquantum doluisse, 8;
mentiar; sed minus forsan quam alii eiusmodi rebus soleant. Ex
tuis literis aliqua erat spes ; nam scribebas Frobenium libentius mea
impressurum, si N. acciperet societatem, quasi subsignificares
impressurum. Nunc intelligo nec me nec mea esse tanti vt in tanta
librorum varietate locus sit tam exiguo libro vllus, nisi ad primam 9o
praeconis vocem vendatur : etsi illum vendibiliorem fecisset Frobenii
officina, v& Somnium fecit, et in Germania tam lata tamque differta
studiosis, in qua quid non distrahitur ? Opuscula quaedam mea
curauit istic Beatus edi; quorum ne vnum quidem exemplar hic
vidimus. Equidem falsum me opinione comperio. Nam qui vt me
non in orchestra sedere sciebam, sic ad quatuordecim ascendisse iam
vel arbitrabar vel cupiebam, nunc in plebeiis de postremis me esse
sentio. Ο quam vere censu distinguuntur ordines, etiam huius
69. ad a: de Lond.
92. differta LB: diserta a.
De titulo: ego a. Liquel deesse aliquid.
Martens! volume (see Ep. 927 introd.) is
known.
71. Egmondano] See Ep. 878. 13n.
72. Βασιλεὺς] Henry viru; from
whom Vives evidently expected a pre-
sent in return for the dedication to the
Queen (cf. 1. 31n).
73. Romae] For Erasmus! firm
resolve to leave Germany cf. Ep. 1353
2
-
4n.
74. Rhodocapta] Rhodes wasinvested
by the Turks in June 1522 and fell
28 Dec. (Brewer iii. 2324, 2841).
Rumour of this reached Rome 3 Jan.
1523 and Antwerp 15 Feb. (ibid. 2758,
2833) The loss was regarded very
gravely in Rome. On r3 Jan. a letter
thence to Wolsey reports that 'if that
island were taken, the Pope could not
stay in Rome, nor could any prince be
in tranquility, as it is the key of
Christendom ' ; and on 20 Feb. Cam-
pegio gloomily forecasts 'Sicily will be
the next place attacked (ibid. 2771,
2839).
75. Budaei] Cf. Ep. 1328. 3, 55nn.
77. Scripsi] The letter is not extant.
92. Somnium] Cf. 1. 46.
93. Opuscula] A selection from Mar.
tens' volume (cf. Ep. 927 introd.), con-
taining the Ad. Pseudodialecticos (cf.
Ep. 1108. 7n) and Pompeius fugiens, was
printed at Sehlettstadt by L. Schurer,
June 1520.
284 LETTERS OF ERASMUS
[1523
ciuitatis! Hem, huccine reciderunt illa tam magnifica, * Clarissimus
roo et vndequaque doctiss(imus»'. Sed haec quoque viderit fors; cum
qua qui minimum habent negocii, hi demum foeliciss(imi» sunt.
Ego nulla ratione subtrahere me potui Hispanico itineri, quod
puto me cras aut perendie ingressurum : quod velit Christus mihi
prospere succedere. Per Britanniam proficiscar, et ibi et in patria
105 amici in te hominis officium praestabo. Christum precor vt te seruet
diutissime incolumem et laetum : vbicunque fuero, illinc te de meis
rebus certiorem faciam. Vale, mi praeceptor, et memineris semper
amicitiae nostrae; meque Christo, cui tam gnauiter seruis, com-
menda. Beatum saluta mihi et Frobenium. x. Maii. 1523. Brugis.
1363.
Vatican MS. Lat. 6559, f. 79.
To ENwNiIO FILONARDI.
Basle.
25 May 1523.
[This and Ep. 1364 are copies in a xvi€ secretarial hand, in ἃ miscellaneous
volume containing a number of letters written to Filonardi (for whom see p. 61)
and his nephew Antony. "They were first printed by Dr. J. A. F. Orbaan in his
Bescheiden (n Italié i 1911, pp. 56,7. "The year-date is confirmed by Filonardi's
movements (l. 1n), and by the contents of Ep. 1364. It is noticeable that on
other occasions Erasmus' correspondence with Filonardi goes in pairs: see Epp.
1423, 1424 and 1441, 1442.]
S. P., reuerendissime Praesul. Gratulor mihi te nobis esse reddi-
tum : quod si tuo quoque commodo factum est, tibi quoque gratulor.
Precor autem vt sit quur merito gratuler. Qui has perfert, cupit
eximi numero malorum monachorum, quorum vbique magna est
5 copia, et inseri consortio bonorum virorum. Mihi predicatus est
dignus fauore tuo, qui faues bonis omnibus. $i idem tibi videtur,
tractabis hominem humaniter. Bene valeat T. R. D.: cui me
semper exhibebo mancipium addictissimum.
Basileae Postrid. Penthecostes. An. M.D.xxiii.
10 Erasmus E. R. T. D. deuotus cliens.
Reuerendo in Christo patri ac domino D. Ennio, episcopo Veru-
lano, nuntio Apostolico. Constantiae.
1364. ΤῸ Exwio FILONARDI.
Vatican MS. Lat. 6559, f. 79. Basle.
25 May 1523.
[For the source see Ep. 1363 ; with which this is plainly contemporary.]
REVERENDISSIME Presul. Ignoscet mihi tua humanitas quod te
1362. roo. vndiquaque Lond. ΙΟΙ. minimum ὦ : nimium Zond. 1363. 5.
gratuler scripsi: gratulor MS.
1362. ro2. Hispanico] In response to
the invitation to Alcala. But finding
employment in Oxford, he never reached
Spain; see Ep. 927 introd.
1363. τ. redditum] After visiting
Rome in Nov. 1522, to pay homage to
Adrian vr, Filonardi had been sent back
to Constance in April 1523: see his
life by Wirz, pp. 58,9.
3. Qui has perfert] Possibly Antony
of Ep. 1388. 18. Ep. 1364. 3,4 shows
that he was a German, and unknown to
Erasmus. The nature of Filonardi's
reply is given in Ep. 1392. 14—15.
1364] TO ENNIO FILONARDI 285
nugacibus meis literis interpellem. Hodie commendaui tibi quen-
dam ex aliena predicatione, vt spero non vana. Et sic est Germa-
norum ingenium, vbi quid vehementer cupiunt, non ferunt sibi
negari. Nec perpendunt quid possit is a quo flagitant commenda- 5
tionem, sed quid optent ipsi. Ceterum hune iuuenem Conradum
Heresbachium ex meo ipsius animo commendo tue celsitudini :
quid autem velit, ex ipso cognosces. Friburgi honesto salario
profitetur Graecas literas. Ingenio est foelicissimo, doctrina rara,
iudicio magno, stilo mire felici ac parato, nec vlla affectatione
molesto: tum moribus adeo puris vt nihil optari possit nec suauius
nee modestius nec candidius. Aut me plane fallit animi presagium,
aut hie aliquando inter magnos et celebres futurus est. Opinor non
esse magni momenti quod abs te petet; in quo velim te talem
experiatur qualem ego te iudico predicoque. Optarem mihi dari
occasionem qua me declarem vnum esse ex eorum numero qui
sublimitati tuae cupiant per omnia gratificari.
Nescio quis rumor sparsus est apud Germanos me stilum acuere
in Lutherum : quod ego sane nec facio, nec vllum video fructum
si faciam, nisi quod tumultus incrudesceret. Et iam nune adeo?
fremunt quidam vt mihi decretum sit Germaniae supremum vale
dicere : quanquam et hoe et ante decretum erat. Si peto Italiam,
istic aliquot dies fruar humanitate tua : quod, quum essem proxime
Constantiae, per morbum non licebat. Ego nullum video finem
huius tumultus, nisi si principes ostendent se breui equa sequuturos,
ac sublaturos ea de quibus mundus merito queritur. Hac de re
seripsimus nonnihil summo Pontifici; et Caesaris edictum quod
nuper aeuulgatum est, tale quoddam videtur ostendere. Dominus
Iesus R. T. D. seruet incolumem.
Datum Basileae Postridie Penthecostes An. M.D.xxiii. 30
-
Oo
-
5
3
o
t3
Un
1365. ΤῸ ALBERT OF BRANDENBURG.
Ratio verae Theologiae, (1523), f^. A? v^, Basle.
LB. 655. I June 1523.
[A preface written for a new edition of the Ratio verae T'heologiae (see Ep. 745
introd.), to which Erasmus had perhaps been impelled by Beatus' ill-timed issue
at Basle with the dedication to John Faber (cf. Epp. 953, 976).
In the summer of 1524, when revising his Catalogus Lucubrationum for a new
issue (cf. Ep. 1474 introd.), Erasmus added a list o; his works, arranged in order
for a collected edition; and specified among them, evidently as the final text,
7. Horesbachium MS. 25. ostendent scripsi: ostenderet 778,
2. quendam] Cf. Ep. 1363. 3. 1654, pp- 515-26 : cited by J. C. Wirz,
7. Heresbachium] See p. 131. Ennio Filonardi, 1894, pp. 29-30,
8. quid autem velit] Perhaps some — 108-9.
title of honour; just as Jerome Froben 21. vale dicere] Cf. Ep. 1353. 254n.
and Nic. Episcopius went to Chur in 23. istic] at Constance ; cf. Ep. 1363.
Jan. 1520 to obtain the degree of M.A. τη.
from Ant. Pueci (BRE. 149, 152). For proxime]in Sept. 1522 : see p. 131.
the powers of a ' legatus de latere" to 27. scripsimus] Ep. 1352.
confer degrees and to create poets edictum] The Imperial Edict of
laureate, * milites aurati papal nota- 6 March 1:523, which embodied the
ries, and acolytes, see a. Brief of Leo x — conclusions of the Diet of Nuremberg
to Filonardi, 8 Oct. 1514, printed by — in answer to Adrian vr: see Creighton
J. H. Hottinger, Dissert. misc. Ilevrás, ^ v. 225.
286 LETTERS OF ERASMUS [1523
which he wished to be adopted, * Methodus verae Theologiae ex aeditione anni
1523 apud Michaelem Hillenium' (1, p. 40. 29-30). The year-date of Hillen's
edition he corroborates earlier in the same Catalogus (1, p. 21. 25-6), by adding the
words 80 rursus anno proximo" to a statement that he had previously revised
and enlarged the Methodus (or Ratio) in 1522. "Toe dates of this preface may
therefore be regarded as adequately established.
But of an edition by Hillen in 1523, or in any other year, no certain indication
has been found. Even the Ghent bibliographers, after their far-reaching researches,
have none to mention in BEr?. The earliest of this recension that they cite, is
a Cologne edition—no doubt only a reprint—by H. Alopecius, Dec. 1523: which
contains at the end also a letter to some nuns at Cologne (Ep. 1346). They give,
however, another edition, s. 7. e£ a., containing the text revised and enlarged—
* postremum ab ipso autore castigata et 'ocupletata, cui exactior castigatio cum
noua elegantique praefatione «this letter» accessit'—together with Ep. 1346:
an item which is not mentioned on the title-page and which appears to have been
inserted for the purpose of filling the final sheet. "This undated volume is in italic
type, closely resembling—especially in linked letters, i or u with s, u with m or n,
and many others—the italic Froben was using at that date, e.g. in the second
issues of the Spongia (Ep. 1389) and of the Catalogus Lucubrationum, and in the
Exomologesis (Ep. 1426). Of its five initial letters, cLNQs, some—in the actual
letters, though not in the backgrounds—are like the initials to be found in Bebel's
books alittle later. I have therefore adopted this undated edition as the archetype
for this preface and for Ep. 1346, conjecturing that it was printed for Hillen by
one of the Basle printers: an arrangement of which T know no other example,
but which has some corroboration in the insertion of Ep. 1346 as a supplement—
as would only have been easy if the book were being printed within reach of
Erasmus.
'There was no other authorized issue of the Ratio verae T'heologiae during Erasmus
lifetime. This preface was therefore not reprinted ; and is not even found in the
Basle Opera v; 1540—probably because Hillen's edition had been so small that there
was no copy then available at Basle.
Just at this time Archbishop Albert (Ep. 661 introd.), under stress of the attacks
made upon him (see Ep. 1241 introd.), was losing his liberal sympathies and ranging
himself with the Papal party: see P. Kalkoff, Capito, 1907, ch. 9.]
REVEREND.IN CHRISTO PATRI AC D., D. ALBERTO S. E. R. TITVL.
S. CHRYSOGONI CARDINALI, MOGVNTINENSI AC MADENBVRGEN.
ARCHIEPISCOPO, PRINCIPI ELECTORI, PRIMATI, ETC., ADMINI-
STRATORI HALBERSTADIENSI, MARCHIONI BRANDEBVRGENSI,
ERASMVS ROTERODAMYVS 5. D.
Qvop Paulus Apostolus non improbat quidem nuptias, verum
denunciat fore vt qui sese inuoluerint matrimonio, habituri sint
afflictionem iuxta carnem, videlicet eas sollieitudines subindicans
quas parentes sumere coguntur in gignendis, alendis, educandis,
elocandis prouehendisque liberis, mihi videtur ad nos quoque perti-
nere, qui, tametsi corpore steriles, tamen subinde pro liberis aliquid
librorum gignimus; nisi quod nostra conditio videri potest haud
paulo durior. Siquidem illis nihil aliud denunciat Paulus quam
afflictionem carnis ; nos duplex sequitur afflictio, carnis et spiritus.
10 Neque enim haec facimus mediocri dispendio tum rei tum vale-
tudinis: quanquam haec quidem quota portio sunt, si ad animi
euras expendantur? Proinde non solum hoc nomine miserior est
conditio. sceribentium quam gignentium, quod duplici sarcina
grauatur, verum quod in vtroque genere nostra praeponderant
15 incommoda. -
Quanto facilius est mulieri concipere foetum quam nobis idoneum
1. Paulus] 1 Cor. 7. 28 — Erasmus quotes his own translation.
un
1365] TO ALBERT OF BRANDENBURG 987
argumentum ! Quanto minore periculo illa enititur quam nos
aedimus! Quod si quae parit infeliciter, hoc est foetum mutilum
aut alioqui monstrosum, vulgus non puerperae imputat, sed vel
astris vel vicio corporis vel casui vel Deo. Si quid in ingenii nostri 20
foetibus vicii conspicitur, nulla venia est. Nobis solis imputatur
qui genuimus, et ob foetum vocamur in capitis periculum. Adde
quod mulier ob eundem partum non nisi semel experitur Lucinae
nixus, nos toties eundem foetum parturire cogimur. Ac mihi sane
euenit plerunque—nam de caeteris non pronuncio—quod puerperis 25
solet, quae, dum praepropere matres esse student, aborsu foetum
immaturum eiiciunt ; vel potius quod nonnullis animantibus, quae,
quoniam informes massas edunt, coguntur diu lambendo fingere
quod pepererunt: quo quidem in genere sunt vrsi. Hoc vicii sic
mihi video cum nonnullis esse commune, vt tamen ipse culpam 39
meam hie insigniter agnoscam. Sic sum, ferre gestandi tedia non
possum. [ta fit vt, dum celerius studeo liberari à labore, saepius
idem labor sit deuorandus.
Adde his quod qui gignunt corpore, puellam vnam vni gignunt
sponso: quae si nacta sit cui placeat, non refert quam placeat 35
caeteris. Nos populo gignimus, hoc est beluae multorum capitum ;
cuius oculis quum diuersa placeant, ne fieri quidem potest vt per
omnia placeas, etiam si gignas quod suapte natura formosissimum
sit. Huic tam moroso proco nobis seruiendum est. Quod his sane
temporibus longe difficillimum est ; in quibus sic variant hominum 49
studia vt quod vni parti blandiatur, necesse est vt alteri vehementer
displiceat. Ac saepe fit vt non aliam ob causam displiceat aut
placeat liber, nisi quod displicet aut placet autor.
Quin et illud accedit nobis incommodi, quod cum proci soleant
ambire fauorem parentum, nobis exambiendus sit fauor multitu- 45
dinis, .cuius vtilitati nostro victu seruimus : hac in parte aliquanto
infeliciores histrionibus—satis enim de puerperis dictum arbitror—,
qui cum mercede conducti saltent, nemo tamen vnquam habuit
theatrum tam morosum aut iniquum vt lapidetur actor si parum
feliciter cesserit actio. Extrema calamitas est exibilari atque 59
explodi e proscenio. Nobis capitis nostri periculo peragitur fabula,
idque nostro etiam sumptu.
Scio dicet iamdudum tua celsitudo, * Ohe, satis iam parabolarum ;
rem paucis expedi !' Faciam. Iam anni complures sunt quod
hune libellum de Ratione Theologiae rudem adhue emiserim : 55
sic v& commentarius verius esset quam liber. Quum autem sie
etiam incultus inueniret procos quibus placeret, addidi cultus non-
nihil, et adiecto tui nominis lenocinio velut dote quadam eandem
filiam rursus elocaui. Id quum semel atque iterum factum, tuo
ni fallor genio, satis feliciter cesserit, hoc demum anno 1523 reuocaui 6o
sub manus ; ac tantum impensum est operae vt iam propemodum
inter libros numerari possit. Quanquam quod legitur, quod teritur
manibus studiosorum, id totum tui genii esse duco. Quod si quibus
displicet, horum temporum fatis imputo, in quibus sie ardent hinc
24. toties... parturire] Cf. Ep. 1248. — Methodus ; cf. Ep. 1372. 42n.
6. 59. rursus] In the first separate
55. emiserim] Tn the Nowwm Instru- edition, by Martens, Nov. 1518: see
mentwm, 1516, f€. bbb, with the title — Ep. 745 introd.
288 LETTERS OF ERASMUS [1523
6s atque hine contraria studia, vt nihil scribi possit tam insulse aut
etiam impie, quin inueniat qui pollice faueat: rursus nihil tam
feliciter aut circunspecte, vt remedium sit aduersus sycophantae
morsus. Fuit hoc infelicitatis meae, vt mea senectus in hoc
seculum inciderit. Orandus est Dominus lesus vt, qui solus id
70 potest, suo spiritu animos Christiani populi vertat in amorem pacis
et concordiae. Etenim quam diu spiritu nostro tumultuabimur,
quo magis adnitemur nosmet explicare, tanto magis inuoluemur.
Quam aliis arrideat hoe seculum nescio, mihi certe magnopere
displicet. Sic feruent partium studia vt non possit esse syncerum
75iudieium. lurgiorum et rixarum plena sunt omnia. Penitus
sublata est illa libertas ac suauitas studiorum, imo neglectis bonis
autoribus nihil placet nisi quod seditionem sapit. Interim quanta
clades concordiae Christianae! Quam vix vsquam reperias syn-
ceram illam ac simplicem amicitiam, non aliquo fermento viciatam !
80 Coniuratos reperias, amicos nequaquam. Quid autem est nostra
religio, si tollis pacem ? Nimirum ea rerum facies erit, quasi si
tollas solem e mundo. Malim ego vel holitor esse, tranquillitate
Christiana fruens ac spiritus Luangelici simplicitate gaudens,
quam terque quaterque maximus theologus huiusmodi dissidiis
85 inuolutus. Ego certe, quod ad me pertinet, hoc ago totis viribus, vt
hoc fermentum ex intimis animi mei fibris reuellam, meque
restituam simplicitati tranquillitatique — spiritus — Euangelici,
meque componam in eum habitum mentis, quo bona cum fiducia
comparere possim apud tribunal Iesu Christi: quo fortasse cras aut
9o perendie sim accersendus. Quanquam omnibus eodem veniendum
est, neque cuiquam haec vita longa potest esse, etiamsi esset certa.
Nune quum incerta sit, sic oportet omnes viuere quasi eadem
nocte sit a nobis anima reposcenda.
Lubens autem adhorter omnes vt seriis studiis pro se quisque
os agat quod ago. Gradus aliquis fuerit ad sarciendam concordiam, si
quisque syncere ac veluti coram Deo suum animum expurget
a fermento odii, liuoris et contentionis. Simplex oculus nihil
spectat nisi gloriam Christi. Qui concionantur apud populum,
sermonem Euangelicum pure syncereque tractent, nulli quidem
roo assentantes, sed interim quantum fieri potest temperantes ab his
quae spectant ad seditionem magis quam ad aedificationem.
Absit aduersus proximum aut etiam iniquum iudicium. Sie
vnusquisque de scriptis alienis pronunciet vt vellet pronunciari de
suis. Caeterum eorum quae necessario cogantur omnes credere,
ros definitio contrahatur ad paucissima ; quod quidem licebit salua
synceritate professionis Christianae. Reliqua vel prohibeantur
inquiri, vel suo cuiusque iudicio relinquantur. Ea res non solum
efficiet vt posthae exoriantur pauciora dissidia, verum etiam ad id
conducet, vt religio Christiana facilius per omnes orbis nationes
iro propagetur. Tum autem corrigantur ea de quibus iam pridem
mundus merito queritur. Etenim si iudex ille impius in Euan. Luc.
non omnino contempsit interpellationem oppressae viduae, quanto
77. Seditionem] Cf. Ep. 13:9. 16. 97. Simplex oculus] Cf. Matt. 6. 22,
93. anima reposcenda] Cf. Luke 12. ^ Luke rr. 34. ἐξξ
20. 111. iudex] Luke 18. 2-6.
1365] TO ALBERT OF BRANDENBURG 289
minus oportet negligere clamorem eorum pro quibus sanguinem
suum fudit Dominus Iesus Christus! Neque enim pro magnatibus
tantum mortuus est; et humiles ac pusillos sibi peculiariter habet
curae. Hos omnium primos allegit, per hos ortum ac prouectum
est regnum Euangelicum.
Haec fient etiam absque tumultu, si monarcharum ac principum
autoritas, semotis interim humanis affectibus, toto pectore seruierit
vtilitati publicae et gloriae principis omnium lesu Christi,
sique submoueantur ab hoc negocio quos mundus iam nimium diu
tulit, suae gloriae, sui ventris suaeque tyrannidis negocium
agentes; qui regnum suum non putant posse consistere, si populus
quicquam habeat vel mentis vel cerebri. Pulsandus est igitur
communibus precibus lesus opt. max. vt hane mentem vtriusque
status primoribus impartiat: inter quos tu, vt praecipuum
locum tenes, ita plurimum adiumenti poteris adferre ad
restituendam Ecclesiae tranquillitatem. | Quod te gnauiter
facturum atque etiam facere confido. Bene vale.
Basileae Calendis Tuniis. Anno. 1523.
1366. FRow PornvponE VERGIL.
Gabbema p. 5. London.
LB. App. 326. 3 June 1523.
[First printed in Epistolarum ab illustribus et claris viris scriptarum centuriae tres.
Quas passim ex autographis collegit ac edidit S. A. Gabbema, Harlingen, 1663.
Many of Gabbema's papers are now in the Provincial Library at Leeuwarden ; but
Dr. S. A. Waller Zeper, Librarian of the Friesch Genootschap there, has had the
kindness to inform me that the original of this is not to be found among them.
The letter was no doubt sent with Ep. 1367. It appears that Erasmus, in
sending Algoet (l. 6) to England, had commissioned him to inquire through
Zach. Deiotarus (l. 1), whether Polydore had seen Ep. 1175, which had now been
over a year in print. As with many of Pirckheimer's letters (cf. Ep. 1085), I have
transferred the heading to the address; in view of the direction to Basle.]
Mir Erasme, salue. Nudiustertius noster Zacharias salutem mihi
tuis verbis nunciauit, significauitque te meorum libellorum famae
profuisse, ac de me postremo quaesiuit an illud scissem. Ego ad
ea respondi me certum habere studium erga me tuum, et id esse vt
perinde tu mei vt ipse tui, et amantissimus et studiosissimus sum.
Postea heri ille duxit ad me puerum tuum, a quo particulatim
intellexi quonam pacto tecum ageretur, id quod summae mihi fuit
voluptati ; nam quod viuis, quod vales, illud maxime ex republica
nostra literaria est, cum perSpicuum sit naturam te omnium vnum
ad eam locupletandam peperisse.
Quod tua in me officia continenter confers, ago gratias; ita
respondes amori, ita ius necessitudinis, quae iampridem mihi tecum
intercessit, nauiter seruas. Ego itidem facio, qui tuae maximae
laudis haudquaquam detractator existo ; id quod testatur epistola
1365. 122. ventris] Cf. Ep. 1166. 16. see Ep. 1373. 1.
1366. τ. Zacharias] Deiotarus: see 9. literaria] Cf. Ep. 1351. 13n.
Ep. 1205. 1n. I3. tuae ... r4. laudis] In the Apolo-
3. profuisse] Cf. Epp. 1:175. 5-8, giaof29 April 1:24 (I. 15n) after praising
113-10, 1210. I-9. the learned men who were teaching in
6. puerum tuum] Livinus Algoet: [Italy and England, Polydore continues :
452-5 U
5
IO
290
LETTERS OF ERASMUS
[1523
15 nostra ad nostrum Cuthebertum Londinensem Episcopum, cui
nuper duas sacrorum adagiorum centurias dedicaui. Scripsi item,
postquam hinc proxime discessisti, ad te literas, easque nostro
Moro dedi; sed quia nihil responsum est, postea mihi eatenus
tacendum putaui, quoad vsu veniret vt vspiam vna essemus;
20 quod tandem aliquando fiet.
Interim si tibi vsui esse possum,
vtere Polydoro tuo, qui te etiam pecunia iuuare cupit; cuius rei
cum posthae periculum feceris, spes non fallet, vti de puero tuo
scire poteris.
Vale Londini. rri. Nonas TIunias. M.D.xxrit.
Saluta, quaeso, meis verbis Ioh. Oecolampadium, si istic agat,
et nostrum Beatum Rhenanum.
Reuerendo domino Erasmo, amico charissimo.
1367359
Opus Epistolarum p. 881.
N. p. 834: Lond. xxii. 22 : LB. 656.
Tuus Polidorus Vergilius.
Basileam.
FRoMw CuTHBERT TUuNSTALL.
London.
5 June 1523.
[The year-date is confirmed by the mention of Luther's book against Henry vri
(l. 3).
'The change in the month-date in N is no doubt ἃ mere depravation.]
CVTBERTVS TONSTALLVS, LONDINENSIS ECCLESIAE MINISTER,
ERASMO ROTERODAMO S.D.
Dict non potest quantopere sum gauisus lectis tuis literis, prae-
sertim his quibus tum ad Regem, tum ad Legatum scriptis, his te
suspitionibus liberas, quas de libello à Luthero in Regem edito,
* At nemo mehercle homo magnificen-
tius id officii suis praestitit quam noster
Des. Erasmus Roterodamus ; cui post-
quam nonnullas suo excellenti ingenio
auxerat artes, nihil potius fuit quam
suam Germaniam, minus olim literarum
peritam, longe doctissimam efficere : in
qua sane re tantum profecit vt nusquam
gentium hodie hominum ingenia magis
eruditione floreant '. Cf. Ep. 1406. 211-
12.
1366. τς. Cuthebertum] Tunstall,
who had been consecrated Bp. of
London 9 Oct. 1522, in succession to
Fitzjames (see Ep. 1211. 365n) The
letter mentioned here was probably
designed as a preface for an addition
to Polydore's Adagia sacra, which, to
the number of 431, had already been
printed, with a dedication to Pace,
5 June 1519, in Froben's edition of
July i521 (cf. Ep. 1175. 4, 117nn).
I cannot find that the 200 were ever
added, or the preface printed: it is
not in the second Froben edition, June
I525. But from the definiteness of
Polydore's statement it may be inferred
that the * accession" (cf. Ep. 1494. 29)
was sent to Tunstall in ms. ; and the
preface to him, in which Erasmus is
extolled (cf. l. 13n), was perhaps con-
verted into an Apologia to the reader—
dated from London, 29 April 1524, and
appended to the Froben volume of
June 1525, fv. b?—in which Polydore
defends himself for having introduced
some Christian adages into the edition
of 1521.
17. proxime discessisti]In April 1517:
see Ep. 577.
literas] Not extant. Tt was perhaps
written in the summer of r520 to in-
vite Erasmus to recommend Polydore's
Adagia to Froben : cf. Ep. 1175. 115n.
25. siistic agat] For the uncertainty
of Oecolampadius' movements since his
arrival at Basle (Ep. 1335. 65n) cf. Ep.
1401. 22n.
1367. r. literis] Not extant. "They
were probably written about the end
of April (cf. 1. 103n) and carried by
Levinus Algoet(Ep. 1373. 1). For men-
tion of the answers see Ep. 1:383.
27n.
2. Legatum] Wolsey.
3. libello] See Ep. 1308. 9n.
1367] FROM CUTHBERT TUNSTALL 201
tanquam aliquid inesset tuum, hic subortas esse nonnulli tibi
rettulerunt: non quod animis hominum tam alte insederat haec 5
suspitio vt tuis literis fuerit reuellenda, quandoquidem sic totus
liber contumeliis scatet, sic singulis pagellis Lutherianum virus
spirat, vt ex qua officina prodierit, ille ipse lectus prodat ; verum
ea re sum laetatus vehementer, quod ex his intellexi tibi cum
Lutherianis male conuenire, teque a Pontifice Maximo rogatum vt 1o
congrediendi cum Luthero prouinciam susciperes, iam exoratum
prope in procinctu esse. Id quod omnes amici tui magnopere et
expectant et cupiunt, vt cum illo Proteo, imo verius Atheo, tandem
congrediare.
* Caeterum ex Luthero" inquis, ἡ οὐ Lutherianis male audiam. 15
At non peius quam Deus ipse, quem ille maliciae omnis autorem
facit, dum liberum tollit ab hominibus arbitrium, atque omnia
statis necessitatis legibus fieri prorsus contendit, vt liberum cui-
quam non sit, si velit, bene facere. Et Christi causa iniecta probra
plus tibi laudis nimirum parient quam omnia omnium quantumuis 20
elaborata encomia. Quocirca nihil est quod eo nomine terreare.
Mihi quidem videris hoc patriae tuae in primis debere: quae, nisi
quam primum occurratur, pestilente hac contagione, sese latius
sparsura si nemo obuiam prodit, infici periclitatur.
Nemo vnquam in sacris eruditus literis, eorum qui hactenus 25
fuerunt, sua aetate perniciosam ortam haeresim vidit quam non
impugnauit. Quo, quaeso, nomine tuus Hieronymus celebrior
habetur quam quod haereses sui temporis acerrime confutauit ?
Non illum sacri Moseos et Prophetarum libri ad Hebraicam veri-
tatem restituti, non multiplices commentarii magnis desudati 3o
laboribus clariorem reddiderunt quam quod aduersus Heluidium,
Iouinianum, Luciferianos, Vigilantium, Pelagianos in harenam sese
dedit. Vbi maior Origenis elucet eruditio quam contra Celsum ?
vbi maior Basilii quam contra Eunomium ? Cyprianus dum
eontra Demetrianum, Nouatianum et Nouatum acrius inuectus est, 35
quantam laudem rettulit! Quanta Hilario contigit Constantium
impugnanti! Quae vero Augustinus contra Pelagium, contra
Iulianum, contra Arrianos, contra Manichaeos, contra Gaudentium,
contra Petilianum, contra Faustum, contra Fulgentium scripsit,
tantopere illius viri sanctum ardorem exprimunt, vt nesciam an eius 40
vel flagrans in Dei Ecclesiam charitas, vel magna in sacris literis
eruditio, ex vllis aliis scriptis sit dilucidior. Porro, quis vnquam
in Ecclesia paulo eruditior post ortam nouam haeresim reticuit ?
Ea demum vera militia Christiana est, haereses expugnare. An
barbaros in fines nostros irrumpentes pauxillumque abigentes 45
praedae persequi pulchrum putamus, haereticos de religione atque
aris nobiscum decertantes aequo animo ferimus ? quando multo
est praeclarior de his quam de illis victoria, quod his deuictis
aeternus in coelis datur triumphus, illis summotis breuis admodum
in hae vita eloriola.
50
7. Lutheranum LB. Io, I5. Lutheranis LB.
4. hie subortas] Cf. Ep. 1383. 25-6. 17. liberum . . . arbitrium] See Ep.
For similar suspicions of Erasmus at an — 1419 introd,
earlier date see Epp. 1218,19. 22. patriae tuae] sc. Germaniae ; cf.
IO. a Pontifice] See Epp. 1324, 1338. — Ep. 1366. r13n.
υ 2
292 LETTERS OF ERASMUS [1523
Te vero vel maxime mouere debet, quod quam multis lucubra-
tionibus in Ecclesiae vtilitatem sumptis gloriam parasti, praeripere
tibi Lutheriani parant, dum in suorum numero falso te recensent.
Adde quod aemuli, si qui sunt, qui tuam corrodunt famam, quando
:; non alio magis nomine tibi nocere possunt, in illam factionem te
asscribunt. Quantus autem accedit stimulus, quod Adrianus,
summus Pontifex et tuus conterraneus, et de grege Domini tam
sollicitus, tantopere te inuitat vt eam prouinciam desumas! ad
quam cum illius atque omnium iudicio videris in primis idoneus,
60 tum etiam non rogatus sponte nomen dare debes : cum eas haereses
suppullulare videas, quibus tandem adultis tota ruet Ecclesia.
Neque enim vna aut altera perniciosa nouitas ingeritur, sed ad
ingentem Vuicleficarum haeresum cateruam noua accedunt arma,
nempe conuicia, contumeliae, probra, linguae veneno tinctae, vt
6s plane videri possit venenum aspidum sub eorum labiis ebullire.
His telis Ecclesiam, quam alia ratione non possunt, expugnare
parant. Quae autem ab Apostolis instituta post Christum incarna-
tum in Ecclesia catholica semper obseruata sunt, istis vniuersa
displicent, traditiones sanctorum Patrum, Ecclesiae ritus, sacra
7oomnia: in quorum locum quid ipsi statuere velint, nondum inter
eos conuenit. Omnes namque Christianos viros iuxta ac foeminas
ex aequo sacerdotes esse, Stoica quadam morosophia contendunt,
omnes etiam ex aequo reges ; nam eo tendit libertas illa Christiana,
quam nullis hominum legibus asserunt obnoxiam. Quo quid aliud
7; quam anarchiam parant? iametsi Germaniae principes nondum
id persentiunt. 'lTentatum id aliquando a Vuyclefianis in hoc
regno fuit; coactumque ab his coniuratorum exercitum com-
misso praelio vix tandem regia potestate fusum fugatumque annales
nostri testantur. Lutherus De abroganda Missa, quam nunquam
8o intellexit, libellum est ausus aedere. Quid tandem superest amplius,
nisi si de abolendo Christo scribere destinauit ? nam huc hominis
insania tendere videri potest: quandoquidem diuam Virginem ab
eius sequacibus iam explosam audimus. "Tantane impietas vltra
sustinenda est ?
85 Per ego te Christi tot exhaustos mortali corpore labores, per
illum sanguinem quem in mundi precium moribundus profudit, per
illam gloriam quam in coelis decursa hac vita expectas, te obsecro
atque obtestor, Erasme, imo vero te orat atque obtestatur Ecclesia,
vt cum hae hydra tandem congrediare. Aude tantum, et orbis
go spondet tibi victoriam. Quantum etenim tibi culpae non abs re
impingi potest, si tuae patriae periclitanti, si Ecclesiae collabenti
quam primum succursurus non aduolas, tantum immortalis gloriae
te manebit, si abs te patriae tuae conseruata religio, si tuis lucubra-
tionibus Ecclesia suffulta erit. Denique, illi ipsi labores quos in
95 sacris literis exornandis sumpsisti, non parum te excitare debent :
53. Lutherani Lond. 653. haereseen Lond. 64. tinctae N : tincta H, necnon
N? in quibusdam exemplaribus. 76. Vuiclefianis Lond.
65. venenum] Ps. 13. 3, 139. 4. 79. De abroganda Missa] See Ep.
72. morosophia] Cf. Luc. A/ez. 40. 1342. 753n.
76. & Vuyclefianis] In 1413-14: see 83. explosam] This rumour, as far as
P. Vergil, Angl. Hist., Basle, J. Bebel, ^ Luther's immediate followers were con-
1534, ῬΡ. 435-5, and cf. Ep. 1352. 155. — cerned, appears to be quite baseless.
1367] FROM CUTHBERT TUNSTALL 293
quando quas tu multis sudoribus expolire curasti, foedis haeresibus
ab istis pollutas vides, qui non impoliti sermone cupiunt ipsi videri.
Quo fit vt nitorem in sacris literis plerisque inuisum reddant. Qua,
quaeso, in re melius animam iam per aetatem sensim deficientem
ponere potes, quam dum Cerberum istum, diro latratu in omnes
ecclesiasticos ordines insultantem, gladio Spiritus abactum in
antrum suum coges? [ἃ quod te facturum eo magis confidunt
omnes, quod ipse nuper aedito libello expectationem iam omnium
de ea re concitasti.
Vale Londini Nonis Iunii Anno Millesimo quingentesimo vigesimo
tertio.
1368. FRow WorrcANG FABRICIUS CAPITO.
Basle MS. Ki. Ar. 25 a. 100.
Hess ii. 555.
[A contemporary copy, endorsed | Copia ad Eras. Rot. ex Argentina 18 Iunii
anno &ec xxiii. "The year-date is confirmed by the mention of Hutten's Zrpo-
stulatio. Ep. 1374. 1-3 shows that for lack of a messenger this letter was delayed
in dispatch.
Capito had been at the Diet of Nuremberg with the Archbishop of Mainz. After
their return thence in Feb. 1523, he took leave and went to Strasburg ; where
the influence of his friends now decided him to abandon his position in the Arch-
bishop's court and throw in his lot with Reform as it was developing around him.]
S. D. Quod nihil hactenus scripserim, in causa est reuerentia
tui ac meae imbecillitatis conscientia. "Tot negotiis, tot technis,
tot insidiis iactatus plusquam dimidium animi amisi: qui quidem
alioqui tenuiss(ime)» superfluit. Iam vero iterum noua tragedia.
Lutherani picturis ac libellis famosis me vehunt. Pontificii contra
emptis testimoniis aut certe eblanditis Ro(mae) faciunt, si diis
placet, Lutheraniss(imumy. Et sunt qui talibus sycophantiis
libenter aures praebeant, quamuis ne literam quidem de eo negotio
scripserim, neque etiam consiliis meis illorum causam adiuuerim
qui studeant impensius rebus nouandis: sicut etiam nihil pressi
istorum partes qui omnia sacra prophanaque commiscent, questus
sui causa. Lucri enim satis abunde mihi putaui vtrinque abesse,
quoniam vtrique odiis plusquam fatalibus tumultuantur.
Vocat me Cardinalis meus tribus nuntiis: ego vero, quia in hunc
modum traducor, hae hora missionem efflagitaui, et ita efflagitaui
vt honeste aut commode negare nequeat. Praeterea praeposituram
1367. 105. Iunii Z : Iulii N.
. 1367. 103. aedito libello] Cat. Luc., in JE, LE, or ME. But on 21 May
April 1523, mentioning the projected — 1523 Hedio(p. 479) wrote to Capito from
Strasburg.
18 June 1523.
dialogues about Luther (1, pp. 34. 22—
35. 3); also containing Ep. 1342, in
which Erasmus, while refusing to con-
demn Luther, made it plain that in
many points he disagreed with him,
especially deprecating the attack on
Henry viu. The volume was very
likely sent to England with the letters
mentioned in ll. 1-2.
1368. r. nihil hactenus] Cf. Ep. 1374.
2-3.
5. Lutherani] I find no trace of this
Mainz (Kraflt p. 53): * Nesenus e Wit-
tenberga hodie scribit in haec verba,
* De Capitone ne sis sollicitus. Caui
pulchre apud Lutherum ne quid horum
fiat quod tu metuebas"', See also
Ep. 1374. 96-9. xta
6. Romae] No doubt under instiga-
tion from Capito's rivals for the pro-
vostship (l. 16n).
14. Cardinalis meus] The Abp. of
Mainz.
16. praeposituram] Of St. Thomas'
IOS
Un
294 LETTERS OF ERASMUS
[1523
aiunt decretis contra me executorialibus Adrianum ademisse, quam
tot molestiis viuente Leone tutatus sum. Atqui nondum mihi
insinuate sunt; neque de tanto Pontifice, qui pauperes literarum
20 amatores euehendos suscepit, credere id libet: nisi quod male
metuo et Romae fortassis locum esse sycophantis. Scio miraris
consylium meum, qui exclusus praepositura etiam tali aula me
excludo, quasi obstinate velim ad pauperiem affectare viam, cum
ne teruntius quidem supersit. Atqui sententia sedet nihil velle
2; amplius experiri tam inconstantiss(imam) fortunam aulicam.
Malo egregie esurire quam toties mutare vultum. Tu me data
occasione Pontifici commendes.
Hutteni libellum excusum aiunt. Nescio quid homini in mentem
venerit vt te, autorem cum renascentium literarum tum redeuntis
3o pietatis, impetendum statueret. Fortassis homini dolet moderatio
ista: quam existimant alii callidiorem quam vt hoc seculo prodesse
possit, qum omnia ad nouitatem spectent, neque spes sit omnia
hactenus recepta eque valitura apud posteros. Vale in Domino,
obseruandiss(ime) praeceptor.
3; Argentinae 18 Iunii Anno xxiii.
1371369 ΤῸ CuTHBERT TUNSTALL.
Opus Epistolarum p. 883. DBasle.
N. p. 836: Lond. xxii. 23 : LB. 793. (June fin. 1523.»
[That this letter answers Ep. 1367 is clear both from its position in H and from
the verbal quotations, e.g. in ll. 38, 53. It is inconceivable that Erasmus should
have waited two years to reply to such a letter: so that the year-date given in H
must be wrong. An approximate month-date may be assigned.
The firmness with which Erasmus maintains his mediating attitude against
the suasion of his English patrons is noticeable.]
ERASMVS ROTERODAMVS CVTBERTO TONSTALLO, EPISCOPO
LONDONIENSI, S. D.
IsrvD tam pium studium, tam flagrantem erga Ecclesiam Dei
zelum non possum equidem non vehementer probare, Praesul cum
primis obseruande ; nec dubito quin istum mentis impetum iudicio
susceperis. At mihi meique similibus circumspiciendum est ne,
quod scribit Apostolus, zelum habeamus, sed non secundum
scientiam ; ac, iuxta Parmenonis comici dictum, metuendum ne
nimium calidum hoc sit modo. Siquidem video quibusdam vsu
Unt
1368. 33. volitura MS. : corr. Hess.
at Strasburg. For rival claimants to
it see P. Kalkoff's Capito, 1907, ch. 1.
Adrian vr had secured it to Capito,
probably in 1522, with the express
expectation that he would definitely
side with the Church against Luther:
see a letter of Aleander to Capito,
printed by Friedensburg (ZKG. xvi,
1896, p. 499), and a passage deciphered
subsequently, in Kalkoff, op. cit., p. 129.
Cf. also Ep. 1374. 72. Of the sequestra-
tion herereported 1find noconfirmation.
1368. 17. executorialibus] sc. literis ;
cf. Ep. 1374. 73.
19. literarum amatores] In announc-
ing the grant of the provostship
Aleander had writtea (see l. 16n):
*neque Pontificem esse tam a bonis
literis beneque literatis viris alienum
quam nonnulli pingunt. See also Ep.
1166. 105n.
28. libellum] See Ep. 1356. 63n.
1369. 5. Apostolus] Rom. 10. 2.
6. Parmenonis] Ter. Eun. 380.
1369] TO CUTHBERT TUNSTALL 295
venire vt, dum maiore studio quam iudicio rem gerunt, non solum
vna cum Zzizaniis euellant triticum, quod Christus in Euangelio
fieri vetuit, verum etiam pro zizaniis euellant triticum ; dum vel :o
prius damnant quam intelligunt, vel quod pie dictum est inter-
pretatione deprauant: idque videri volunt zelum religionis et
haereseon odium, quum haec praecipua sit pestis et pietatis et
concordiae. Sie qui vehementer amant quempiam, nihil in eo non
laudant; qui vehementer oderunt, nihil non damnant. In Lutheri :;
scriptis quaedam audio reprobari, quae, si sobria collatione inter
eruditos et integros disputarentur, nonnihil conferrent ad spiritualem
et Euangelicum vigorem, a quo mundus nimium profecto degenerauit :
idque eorum opera potissimum, qui apud ltalos ius pontificium
professi sunt, magna quidem cum laude tum ingenii tum industriae, 20
sed vtinam pari fructu verae pietatis. Constitutiones hominum,
quoniam imperitae multitudini fere parantur, hoc agunt, vt minus
peecetur: Christi philosophia longe altius vocat, et aliis rationibus
ingreditur.
Fateor esse verissimum quod tu non minus eloquenter quam 25
erudite disseris, priscos Ecclesiae proceres nusquam magis declarasse
quid ingenio, doctrina facundiaque valuerint, quam in conflictibus
aduersus haereticos, nec aliunde plus verae laudis retulisse ; et huc
me prouocas splendidis sane exemplis, Origenis, Basilii, Cypriani,
Hieronymi, Augustini. Verum vbi me cum his confero, me miserum, 30
protinus, v& Homerice dicam, παραὶ ποσὶ κάππεσε 6vpos. Vtinam
eas vires quas mihi sermone tribuunt multi, re itidem dare possint !
Hoc vnum polliceor, me pro mea qualicunque portione non defu-
turum Ecclesiae negocio. Vtinam de exitu rei tua te fallat diuina-
tio! Mihi non admodum sagaci iam dudum idem subolet. Quod 3;
si eueniat, vereor ne pro excussis pontificibus, episcopis et principibus,
sordidos quosdam dominos recipiamus multo illis inclementiores.
Nam ἀναρχίαν iam pridem mussant ii quos Anabaptistas vocant:
aluntur et alia dogmatum monstra, quae, si proruperint, efficient
vt Lutherus propemodum orthodoxus videri possit. Mussatur et 4o
illud, baptismum nec in adultis nec in paruulis esse necessarium.
Quod si persuaserint, id quod moliuntur quidam, in Eucharistia
nihil esse nisi panem et vinum, non video quid nobis reliquum
faciant de sacramentis ecclesiasticis. Extitit aliud insaniae genus ;
prophetae volunt videri, sed ridentur ab omnibus. Nulla quidem 4;
adhue exorta est secta quae de Christo praedicet impie: multis
tamen hic opinionum tumultus addidit animos, vt ausint non
solum de Christi diuina natura blasphema loqui, verum etiam de
Seripturae totius autoritate dubitare. Ita fit, quoties semel
effractis repagulis sese in licentiae campum effudit hominum so
temeritas, nullum facit insaniendi finem, donee omnia secum
inuoluat exitio.
Istis, vt verissime scribis, omnia displicent ; sed quidam e diuerso
omnia mordicus retinent, nec ea quidem mutari volentes quae
13. haereseen Lond.
9. in Euangelio] Matt. 13. 24-30. prophets' (Ep. 1258. r2n) repudiated
31. Homerice] 77. 15. 280. infant baptism : but this name does not
38. Anabaptistas] An early example — seem to have been applied to them.
of the use of this name. "The ἡ Zwickau 53. Scribis] Ep. 1367. 68—9.
296 LETTERS OF ERASMUS [1523
55 perperam irrepserunt in Ecclesiam, et vnde scatet praecipua
Christiani populi corruptela. Quumque dicimus illis vehementer
iniquum esse ob hominum vicia conuellere quae recta sunt, respon-
dere solent, vt sunt linguaces, eos quorum arbitrio gubernatur
Ecclesia, nec Dei timore nec Scripturarum admonitu nec principum
6o autoritate tot iam seculis hactenus corrigi potuisse, nec aliam esse
viam medendi nisi perturbatis omnibus. Vtraque pars ad se trahit
funieulum contentionis. Malum hoc immedicabilius reddit prin-
cipum pertinax discordia: quod ita velim radicitus extirpari, ne
ad tempus repressum paulo post maiore exitio rebulliat. Resti-
65 tuendae Ecclesiae formam nobis depingit liber Esdrae. Bona
spes esset, si Dominus nobis talem principem mittere dignaretur
qualis fuit Esdras; talem pontificem qualis fuit Iosue; talem
prophetam qualis fuit Aggeus; talem populum vt, dum reclamat
impiis dogmatibus, correcta mala vita bonis operibus aedificet
7o ciuitatem ac domum Dei. Sic enim legimus, Vna manu faciebat
opus, et altera tenebat gladium. Aedificantium enim vnusquisque
gladio erat accinctus renes, et aedificabant, et clangebant buccina.
Nunc si in clamoribus aliquot theologorum ac monachorum parum
Sobriis, si in armis et copiis episcoporum et cardinalium tota spes
75 nostra est, demirabor si per ea poterit sanari malum, vnde praecipua
scatet occasio mali. Sed nondum promeremur vt afflatu Spiritus
expergiscantur orbis primates. In Domino confido, qui non
irascitur in perpetuum ; et nunc merito cum Psalmographo dicere
possumus, Reppulisti nos et destruxisti nos. "Vtinam liceat et illud
80 accinere, Iratus es, et misertus es nostri! Illud certe licet, Com-
mouisti terram et conturbasti eam ; sana contritiones eius, quoniam
mota est.
Sed nae ego sum insigniter impudens, qui haec ad te! Dominus
pietatem tuam sospitet ac prosperet in aeuum, Praesul ornatissime.
8s Datum Basileae Anno Millesimo quingentesimo vigesimo Tquinto.
1370. FRoMw WiLLIAM BUDAEUS.
Budaei Epistolae Latinae, 1531, f. 127 (4). (Paris.
Budaei Opera, 1557, i. 379 (8). €c. June 1523.5
[From the same sources as Ep. 1328: clearly later, since Budaeus has written
before of his appointment to be a Master of Requests (ll. 31-2). M. Delaruelle
(BE*. 140) dates early in 1523; but the wording οὗ ]. 3 seems to imply a longer
interval. 1I therefore prefer to place this in the summer of 15235, supposing that
Erasmus' letter of 1 April (ll. 1-2) belonged to the same year. As Budaeus
appears to write from Paris (ll. 82-3), a date must be chosen before the end of
July, when the Court went off to the provinces (Actes de Francois I**, viii, p. 440).]
BVDAEVS ERASMO.
CoMMODVM literas a te acceperam cum hane epistolam scripsi :
erant autem eae scriptae primo Calend. April. Quod ipse miratus
sum, qui post eum diem bis, vt opinor, ad te scripsissem : sed sic
fit interdum incuria literas reddentium. Gratias tibi habeo ob
1369. 83. sum om. Ν. 1370. TIT. S. post ERASMO add. B.
1369. 56. illis] sc. isti, of l. 53. 79. Reppulisti] Ps. 59. 3, 4.
70. Vna manu] Nehem. 4. 17. 1370. τ. literas] Not extant: nor
78. irascitur] Cf. Ps. 102. 9. Budaeus' two since 1 April.
1370] FROM WILLIAM BUDAEUS
Morletum, Quaestoris filium, quem causa mea comiter admittere
institueras: etsi nondum eum vidi, ex quo ipsi literas dedi ad te
commendatitias. Μακαρίζω σε, ἄνερ δαιμονιώτατε, immo vero inuideo
plane tibi e renibus laboranti, ego e principatu animi laborans.
᾿Εγὼ μὲν οὖν ζηλῶ σε λιθιῶντα μὲν ἐσθ᾽ ὅτε, βαθεῖαν δὲ σχολὴν ἀεὶ καὶ
εὔθυμον ἄγοντα, καὶ εὐψύχως δὴ ἔχοντα, ὡς πρόδηλον ἐξ ὧν συ διατελεῖς
εὐδοκιμούντως συγγράφων : cum ego τρισάθλιος e capite iam olim, e
praecordiis nuper omnique sensu animi laborare coeperim vsque
ad deliquium. Quem ipsum animum alternis prope horis despon-
dere soleo ; curarum etiam agmine ita obrutus sum atque oppressus
vt respirare nequeam, nedum amores meos liberaliores interuisere,
quibus conglutinatus esse ante consueueram. Nam quid me tute
tandem occupare censes temporis lectioni literariae, cum totus
nunc sim, atque etiam ἡμιόλιος, affixus in ergastulo munerum pub-
licorum ? eui me Deus nexui, vt arbitror, animaduersionis ergo
addixit. Cum autem duorum alterum virilem sibi operam poscat,
alterum etiam plena virilique maiorem, duntaxat hoc tempore,
sesquioperam ambobus, vt possum, impertio, ἐν τοσούτῳ γε τὸν
θυμὸν χαλεπῶς àvÜeAkopevos. ' Hei' inquis ' miserae menti tuae,
cum ne curando quidem corpori iam affecto laxamentum habeas ! '
Sed sic plectuntur fere qui in nexum sese dedunt inscientes im-
prudentesque. Nimirum fatalis mihi fuit huius temporis conditio,
atque adeo huius biennii intemperies rationum mearum contur-
batrix extitit: earum quidem certe, quas cum literis habeo.
Verum haec studiorum calamitas cupiditatis vitione vertatur,
operae erit precium rem a capite cognoscere, ita sententiam ferre.
Mihi supplicum libellorum magisterium liberalitate vel bonitate
potius regia obuenerat: vt scribere ad te memini. Domi enim tum
eram, Rex autem erat cum comitatu Lugduni; vnde me ante
mensem circiter subduxeram, commeatu non impetrato, vt qui
vltra ferre desiderium τῶν παιδικῶν non possem τῶν ἡμετέρων :
nec mihi eam reuisendi veniam indulgere Rex voluerat. Sub id
tempus contigit vt vnus e collegio nostro demortuus illinc nun-
ciaretur, et simul plerique mihi hunc honorem omine famae destinari
dicebant. Ego qui ita ex aula me proripuissem, vt neminem aut
stipulatorem aut suffragatorem reliquisse me scirem nisi Principis
humanitatem et fidem (iamdiu enim mihi eum honorem pollicitus
fuerat), propior tamen spei solo mentis augurio atque expectationi
eram, tametsi dissimulabam. Nee tamen cum res satis diu in
5. Morletum] See Ep. 1354.
ruelle, G. Budé, pp. 88,9. The family
Quaestoris] A Morelet — du
was Burgundian, from the neighbour-
Museau, who was 'tribunus aerarius '
for the French Government at Milan in
I510-II (Legrand ii, p. 333 — ΒΕ)", 1).
'The Actes de Frangois I*" show him as
*trésorier des guerres' and ^ général
des finances? ; as married to Marie
Briconnet, and with a son Antony (see
also Ep. 1354); and as fa.15 Nov.
1529. Possibly, too, as ambassador
to Switzerland from 1:522 onwards,
Ta.May 1529 : unless thisis his brother,
John Morelet, the scholar and secretary
to Louis xtti, for whom see L. Dela-
hood of Dijon: for two later members
of it see P. Papillon, Bibl. des auteurs
de Bourgogne, 1745. 11. 94.
II. iam olim] Cf. Ep. 1073. 6n.
27. bienniiintemperies] For Budaeus'
. dislike of Court life cf. Vp. 1066. s2n.
31. magisterium] See Ep. 1328. 3n.
32. tum] At the time of appoint-
ment.
33. Lugduni] See Ep. 1328. 75n.
ante mensem] Cf. Ep. 1328. 74n.
37. vnus e collegio] John Caluau :
see Ep. 1328. 81n.
-
5
20
25
30
35
40
45
Una
Ux
60
65
M
Un
8o
oo
unt
298 LETTERS OF ERASMUS
[1523
suspenso fuisset (propterea quod Rex ad Allobroges digressus
venandi causa animique fuerat, comitatu interim cum Regis matre
Lugduni existente), quisquam mihi persuadere potuit vt in aulam
scriberem, ne quidem homini mihi amico illieque praepotenti.
Quoad cum iam plurimi existimarent incuria mea rem euanidam
abiisse, nonnulli etiam id affirmarent, ecce fasciculum literarum ab
armillato tabellario allatum, in quo codicilli erant regii cum epistola
eiusdem ad me. Voluit enim Princeps humanissimus literarumque
admirator codicillos etiam domum ad me vltro mitti: quod raro
fieri solet. Id vero decus non mediocre, non tam Budaeo quam
nomini atque nationi in vniuersum literarum bonarum studia
colentium, delatum esse omnes interpretabantur: fortunas tamen
nostras fastigiolumque non quolibet modo aucturum.
Collegium est octouirorum, quorum functio atque opera latissime
in repub. patet: siquidem in praestantissima fere quaque parte
magistratuum locum primarium ac numerum obtinet hic magi-
stratus, in quem beneficio Principis adoptatus sum, primum in
magno Principis consilio, in curia centenaria, atque in omnibus
denique curiis summis, quae causarum vltimam disceptationem
habent, sedendi honestissimo loco et secundum Praesides ius habet,
nisi si principes aut pontifices adsint. Sententiae etiam dicendae
locum antiquiorem obtinet omnibus consiliariis: Magnum autem
consilium vocatur curia aulae comes. Quam velut cohortem
quandam iurisconsultorum, asseclam regiae et praetorii dicere
possis, euius coryphaeus est Cancellarius 6 νομοφύλαξ, Huius
tamen octouiratus praecipuae atque antiquissimae partes sunt vt
Principi praesto sint collegae e cubiculo prodeunti postulationi-
busque supplicum vacaturo. Cuius officii vices in orbem binis et
saepe singulis cedunt: cum alioqui ordinariam sessionem habeamus
in illa aequi et boni, vt ita dicam, officina, quam cancellariam nostri
vocant; in qua locus est dicatus disceptandis rescriptis princi-
palibus, quae ex bono ipsa aequoque postulari solent aduersus iuris
summi exactique seueritatem. Quibus rescriptis accedunt preces
eorum supplices qui in legem Corneliam de sicarüs quippiam
admiserunt aut alias capitalem rem aduersus leges ausi sunt;
quibus veniam regiis verbis dare solemus, poenam suppliciter
deprecantibus, si quidem venia ac misericordia digni esse videantur.
Regias autem venias dare possumus et bini et singuli, si singulos
nostrum sedere contigerit ; quod quotidianae est functionis in hac
vrbe, et ad aulam in aedibus Cancellarii.
Hae porro functiones quamlibet multiplices, honorarias tamen
magis atque voluntarias vices habent quam necessarias atque
81. Regias a :
44. ad Allobroges] During the resi-
dence of the Court at Lyons in the
summer of 1522 (cf. Ep. 1328. 75n)
Francis was twice absent; between
8 and 13 June at Crémieu, x. of Lyons,
and between 14 and 21 July in the
country E. and sr. of Vienne: see his
Acles viii, p. 437. The latter occasion
must be meant here, as Budaeus had
Regiis B.
been ἃ month away from Court
(Hl. 33-4). .
45. Regis matre] Louise of Savoy,
1476—14 Sept. 1531.
61. curia centenaria] The Parliament
of Paris, which, in imitation of the
Roman senate, had nominally roo
members: see F. Aubert, Hist. du
Parlement de Paris, 1894, i, p. 10.
1370] FROM WILLIAM BUDAEUS 299
hominum vendieatrices ; nisi si maiores ad causas argumento-
siorisque instrumenti aduocemur: quod non saepe euenit. Eo fit
vt eum honorem gerere possim sine luculento ocii literarii dispendio.
Verum cum eam ob causam mihi viri amici literarumque amantes
gratularentur, quasi expetendus mihi maximopere honos accom-
modatissimusque in sinum non flagitanti cessisset, qui immunitatem
semper amplexus essem, ecce autem ex transuerso alterum munus
municipale inuasit necopinantem, quod mihi absenti honoris gratia
omnibus pene punctis delatum (solet enim plerunque praetextatis
hominibus primique subsellii deferri) me e vado in aestum vehe-
mentem turbulentumque abripuit. Quod cum alterum decus
quasique fortunae iam in me munificae corollarium esse homines
existimarent, plaudendumque ducerent et fphilologiae nostrae
propinquis et necessitudine coniunctis atque affinitate, eo res breui
vertit vt curarum scaturiginem domum me admisisse intelligerem,
aut segetem quandam angorum animique perturbationum con-
duxisse, biennium metendam (est enim biennii magistratus), nisi
mihi humanitus interim quid acciderit.
Hie status nos excepit haud ita multo postquam e secessu ali-
quando prodiimus, vt scenam ironiae longissimo interuallo re-
uiseremus, euocati quidem ipsi a principio aliudque agentes ;
sed tamen sensim sacramento adacti aereque stipendiario subinde
auctorati sub auspiciis honestae ambitionis. Huius autem nunc
munia detrectare si institerim, fore video vt homines ciuilis ingenii
et qui fortunae nitidioris in candida vrbanitatis petitores sunt,
rustico me genio praeditum esse cauillentur, de literisque humani-
oribus ac de mea familia male et absurde ac praepostere meritum.
Non enim philosophiam sequi, sed vinculis legitimis vitae ciuilis
nexuique ingenuo animum non ftam seruitutem exosum quam
inertem, in laboreque et sole fatiscentem, subducere videbor: id
quod tum demum laudabile futurum est et plausu dignum, si
quando velut emeritis stipendiis causarii iam et in aula aliquan-
tulum gratiosi facti missionem exorabimus. Sin aliter rem inter-
pretari cum paucis institeris, vide num misericordia saltem dignus
sim, si minime plena venia: qui ob libertatem vtcunque addictam
seruilibus iam suppliciis affectus sim ac bestiis saepe obiectus.
Vale.
1371. To HeNnY ErPENDORFrFF.
Nuremberg MS. (Basle.»
(June 1523 ?»
[An original letter, autograph throughout: in the Germanisches Museum at
Nuremberg. "The notes of the late Dr. Max Reich give the recent history of the
manuscript. In the middle of the last century it was in the collection of Dr. Karl
Fischer of Prague. In the seventies it was bought by the firm of O. A. Schulz
at Leipzig (see their 16th Catalogue of Autographs): from whom it was acquired
by the Germanisches Museum in 1883.
Evidently an answer to a letter from Eppendorff complaining that two of the
servants of the house in which Erasmus was living had defamed him, in some
97. munificentiae 8. 114. £; nexuque a.
93. municipale] Cf. Ep. 1328. 55n. IIO. in candida] sc. veste.
90
95
IOO
IOS
IIS
300 LETTERS OF ERASMUS [1523
matter connected with a horse. Erasmus' rejoinder is that the house was not
his, and that he had no power over its retainers ; but that he had dismissed the
servant of his own concerned in the affair, and was prepared to do the same by
à certain * Hannouiensis?, who was known to Eppendorfi. This person may be
the quidam veste coriacea, quem mihi persuaserat (Epp.» esse nobilem, quum
mox compertum sit illum fuisse coquum cuiusdam magnatis ruri; et paulo post
fugit e diuersorio, furatus equos aliquot" (P. pp. 296-7, LB. App. 346, 1737 C).
À precise date is not easy : perhaps in the period when Eppendorffs quarre!
with Erasmus was beginning (cf. Epp. 1376, 1377).]
S. Ab equite de re equestri epistolam equestrem accepi, homo
a nulla re alienior quam a negociis equestribus. "Tui candidissimi
mores et studium quoddam erga me praeter omne meritum meum
non vulgare faciunt vt toto pectore faueam existimationi tuae :
s quanquam hae in re non arbitrer eam periclitari. Quos meos
appelles nescio. Sie mei sunt vt nihil in eos habeam iuris, quum
vix vllum habeam in famulos. Edes hae Frobenianae sunt, non
meae. 1t si meae essent, in eum quem opinor te sentire, non est
aliud iuris nisi σὺ admoneam aut etiam obiurgem supra ius meum :
i0 id quod factum est antequam de equo esset mentio. Nune idem
factum est odiosius.
Si quid hoc ad rem facit, Hannouiensem vidi nunquam, nec vlla
oceasio(ne» mihi notus fuit, nisi quia mihi minime gratus esse
cepit. Et hac de causa potissimum vnum e famulis ablegaui,
τς quum alioqui me nihil offenderit ille Hanouiensis : qui tibi dome-
stico etiam conuictu notus est. Quare tute videto quid in illum
statuas. Ego meos cohibebo, quod quidem in me erit. Ille sane
meus non est. Et si nostra Margareta nonnihil effutiret, num tua
prudentia postularet vt id a me praestaretur ? Et tamen ille
208ancte deierat a se rumorem non esse sparsum. Quod si quid
peceasset meum mancipium, id quod tu non obiicis, tamen iuxta
priscum ius licebat noxae dedere. JDedo igitur tibi totum Hano-
uiensem et alterum cui irasceris, quod quidem in illos mihi iuris est.
Si sparsus est rumor, quo modo poterit a me cohiberi ? Si non
25 poterit abire Hannouiensis nisi probata re, quo modo poterit
supprimi negocium ? In summa monui non semel, obiurgaui
odiose. Ille deierat. Scribe quid aliud possim, et faciam.
Bene vale, clarissime Epphendorpi.
Clariss. D. Henrico Epphendorpio.
1372. FRow BARTHOLOMEW VILLANUS.
Leipzig MS. Locarno.
EE. 15. 3 July 1523.
[An original letter, autograph throughout. I cannot confirm the year-date
but there is nothing to impugn it.
Bart. Villanus of Pontremoli, which is in the Apennines on the road between
Parma and Spezia, seems not to be otherwise known. He was perhaps a canon in
the collegiate church of St. Victor at Locarno. The family of Villani is found at
Pontremoli from xivt*-xvii&: see an introduction by Aless. d'Ancona (pp. x, xi)
1. equite] For the significance of this 18. Margareta] Evidently Erasmus'
word to Erasmus cf. Ep. 1168. 19n. housekeeper : perhaps the Rottpergerin
7. Edes] See Ep. 1316. 38n of Ep. 1374. 109.
1372] FROM BARTHOLOMEW VILLANUS 301
to a reprint in Scelia di curiosità lellerarie, no. 187, Bologna, 1882, of a poem by
Frane. Villani, La Guerra di Pontriemoli, Florence, 1556.]
Nisr michi persuasum foret, germanissime Christiani nominis
assertor idemque totius literaturae nostro aeuo facile princeps
(patiatur, obsecro, tua modestia, quid animus meus de te sentiat,
paulisper exhalare),—nisi, inquam, persuasum mihi plane foret
vitam tuam ac mores stilo doctrinaeque tuae respondere, non
auderem inpraesentiarum his meis ineptiis altissimas occupationes
tuas interpellare. Noui siquidem dudum cum ex sermonibus
multorum, tum exactius ex libris qui sub tui praeclari nominis
auspicio per vniuersam, vt verisimile est, Europam foeliciter
obambulant, quanta sit Erasmicae eruditionis opulentia, quam
multiplices illius omnigenarum scientiarum diuitiae. Vnde non
immerito admonitus quantum supercilii soleat humana ista cognitio
possessorum suorum frontibus affigere, nedum scribere sed nec de
scribendo quidem cogitare praesumpsissem, ni quantum hine
terrebatur mea pusillitas, tantum inde confortata fuisset audentia,
existimans quantus Erasmus ipse in Christiana phylosophia phylo-
sophus existeret : cuius sane professionis id in primis esset peculiare,
vt ex lupis agnos, ex anguibus quoque columbos efficeret. Hae
igitur fiducia fretus, amplissimae praesentiae tuae per incultas
has literulas meas accessum non expaui. Quibus id ante omnia
perspectum illi velim, me iugiter omnipotenti Deo gratias agere,
quod tempestate ista virum talem producere dignatus sit, per
cuius incomparabilem vereque coelestem operam Euangelica seges
tot tamdiu superfluis herbis obruta, tot spinosis vepribus implicata,
tot damnosis zizaniis labefactata occetur, explicetur, expurgetur,
adeo vt ex illius farina quotidianum panem sibi quisque conficere
commodissime queat. Ego enim (vt de me tantum loquar, sitque
mihi testis in hoc ipse Deus, quod non mentior), etsi non asimbolus
omnino quarundam humanarum facultatum, vt pote qui in dia-
lecticis perplexitatibus aliquantisper versatus sim, Aristotelici
Platonicique gurgitis vnda nonnihil aspersus, Hippocratica vestigia
dietim imitans (licet eorum cognitio genio meo gratior continuo
quam exercitium extiterit), religiosae cuiusdam vitae cupidus,
theologicae veritatis pabulum inhiantissimo spiritu semper appetii ;
verum deterrebar ab ingressu ob vepricosam sepem, quam vulga- ;
tiores isti theologi tam laetae segetis campo circumduxerant.
Nulla enim, vt videbatur, per illorum superstitiosam curiositatem
semita remanserat, quae non tota prius soluendis quibusdam
anxiosissimis parumque ad rem facientibus quaestiunculis exhan-
clanda foret, antequam ad carpendos suauissimos messis illius
fructus per diuturnam etiam aetatem perueniri posset.
At modo tu, vir excellentissime, Compendium nobis veluti digito
praemonstrasti, quo ad [ad] verissimae theologiae culmen, ad
certissimae phylosophiae soliditatem facillime percurramus. Haec
est, coelestis illa et vere Euangelica Christi doctrina, tam leni, tam
42. Compendium] As first printed in — reprinted in the N. Test., 1519, the
the N Instrumentum, 1516, the Ratio title-page has Ratio seu Methodus com-
verae Theologiae (see Epp. 745, 1365) gpendio perueniendi ad veram Theologiam ;
is entitled simply JMethodus. ln Mar- and the book is headed Ratio seu Com-
tens! edition, Nov. 1518, which was pendium verae Theologiae.
un
^
Un
t9
vt
30
C2
'Ji
40
45
302 LETTERS OF ERASMUS
[1523
placido tamque aperto stilo per te nuperrime paraphrastice expla-
nata, vt quilibet etiam semipaganus in summum theologum modicis-
simo labore breui possit euadere. Gratias igitur immortales agere
debemus omnes immortali Deo; tibi autem, vti in hoec Diuinae
zo Prouidentiae organo, teneri quamplurimum, non secusque, immo
magis, gratulari quam Romani veteres illis olim solebant qui
subactis alienis regnis triumphantes patrium nomen mundanae
gloriae fumo consecrabant. Quid caeteri hac in parte acturi sint
nescio; quo autem ad me attinet, sciat Erasmus me tantum
:; nomini suo deditum esse, vt inter legendum opera sua, Methodum
praesertim, centies mecum verba illa repetierim, * Inueni hominem
secundum cor meum". Ne despexeris itaque, homo clementissime,
venientem ad te hominem non magnae opis sed bonae mentis.
Christianus Christianum suscipiat pio sane et candido affectu
6odispositum : qui in tertio illo tuo circulo nulli adhue mundano
astrictus vinculo vagans, expectat auidissime quinti illius etiam tui
temporis refrigeratam charitatem recalescere, prolapsumque statum
in melius reformari. Qua in re Erasmicam industriam totis viribus
desudare necesse est, nec timeat quin Christus, cuius negocium
6s agitur, pientissimos eius bonorumque omnium conatus adiuuet.
Interim memor ipsa sit mei, si quo in angulo domus Domini vas-
eulum meum vsui esse possit ; spondeo certe pro tam diuino opere
spiritum exhalare. Valeex voto, vir Euangelice, et me in tuorum
asseclarum numero numera. Locarni quinto Nonas Iulii M.D. xxiii.
Barptolaemus Villanus Pontremulen.
Praesentes has dedimus perferendas ad te Quaestori. Has in
partes Basileae eidem poterit et tua dignatio, si vacabit, (si non
prorsus dedignabitur), suas commendare ; promi[s]sit enim se trans-
missurum ad nos. Vale iterum, felix, etc.
7; Apud nos insusurratum est nonnihil de concilio Argentinae
celebrando ; id quam verum sit, ex te libentissime scirem.
Celeberrimo viro domino Desiderio Erasmo Roterodamo, etc.
Basileae.
79
1373.
Breslau MS. Rehd. 254. 53.
EE? 21.
[An original letter, autograph throughout. "The year-date of the manuscript
is corroborated by L. Algoet's visit to England (ll. 1-2).]
FRow AwTONY CLAVA.
Ghent.
5 July 1523.
54. quo MS. (α 5, sicut in vv. 43, 66) : quod EE.
56. Inueni] Acts 13. 22.
60. tertio . . . circulo] Cf. Rat. ver.
Theol., Nov. 1518, f^. f? v^: * Tercium
cireulum promiscuo vulgo dare licebit,
ceu crassissimae huius orbis quem
fingimus parti? (LB. v. 880); also
Ep. 858. 292,3.
6r. quinti . . . 62. temporis] Ibid.
ff. f* v?^, f*: *Quintum tempus facere
licebit Ecclesiae prolabentis ae dege-
nerantis & pristino vigore Christiani
Spiritus: ad quod opinor pertinere
quae dicit Dominus in Euangelio, quod
abundante iniquitaterefrigescetcharitas
multorum' (LB. v. 888: cf. Matt.24. 12).
71. Quaestori] Apparently the finan-
cial official of the province in which
Locarno was situated.
75. Argentinae] I can find no trace of
any origin for this rumour.
1373] FROM ANTONY CLAVA 303
E
ANTONIVS CLAVA CLARISSIMO THEOLOGO DES. ERASMO
SALVTEM PLVRIMAM DICIT.
Nrnm mihi gratius facere potuit tuus iste Leuinus quam quod ex
Anglia rediens ad me diuertit salutemque tuo nomine dixit. Hunc
cum sine literis nostris abire nolui, nihil tamen occurrebat quod
scriberem, nisi illud vnum, me scilicet illum esse tuum Antonium,
semperque fore, quo vti poteris quibusque in rebus. Me tibi
omnia leta quotidie prosperaque precari, desiderare tamen maiorem
in modum tuum ad nos optatissimum aduentum, si modo id sine
molestia incoommodoque tuo fieri queat. Sin nequeat, aut aliter
vel tibi vel superis visum fuerit, nos tamen semper, vt hactenus
fuimus, ità cum Erasmo nostro manebimus ; hoc est quotidie,
quantum licebit, versabimur inter facundos sermones orationesque
disertissimas ceteraque tua preclara opera ac perquam salutaria.
Que nobis cum pridem plurima reliqueris, non desinis tamen plura
maioraque quotidie cudere atque emittere; adeo de vniuerso
genere humano benemeritus, vt immortales tibi gratias non habere
tantum, sed et agere quisque pro sua virili et referre etiam debeamus,
quieunque tantorum beneficiorum non immemores esse censeri
velimus. Ego me tibi, Erasme clarissime, quanto possum studio,
etiam atque etiam commendo. Vale, decus nostrum.
Gandaui ex aedibus nostris Tertio Nonas Iulii anno salutis 1523". 2
Idem ille dignitati tue deditis(simus? Anto. Claua.
Clarissimo theologo Des. Erasmo Roterodamo, patrono suo
plurimum venerando. Basileae.
1374. FRow Worraawe Fannicrus CAPrTO.
Basle MS. Ki. Ar. 25 a. 123. Strasburg.
Hess ii. 557. 6 July 1523.
[A contemporary copy, perhaps by a secretary of Capito; another letter from
whom follows on the lower part of the second leaf (f. 174). This letter is clearly in
sequence with Ep. 1368, which had not yet been dispatched. It marks the beginning
of Capito's critical attitude towards Erasmus; for though he was now annoyed
with Luther, and anxious to remain in favour with the Pope in order to secure his
provostship, it was not long before he went over definitely to Reform. For the
embitterment of Erasmus' relations with him in the next year see Ep. 1485.
Hess' text is inaccurate in many points, and omits the postscript altogether.]
CAPITO ERASMO.
S. D. Frequentiores habeo nuntios ad remotiss(ima» loca quam
ad vnam Basileam ; nam quas ad proximas tuas respondi, adhue
mecum sunt, quod non esset cui darem perferendas. "Tacui autem
tam diu neutiquam offensus, sed conscientia tantum inscitiae meae
atque tuae reuerentiae. Hoc enim triennio ingenii succum, qui
alioqui fuit, vt scis, intra. modum et valde exilis, exhauserunt
molestissimae illae occupationes aulae, quas indies etiam atque
1374. 3. essent MS.: corr. Hess. 4. insticiae MS.: corr. Hess.
1373. τ. Leuinus] Algoet (Ep. 1091) 1374. 2. respondi] Evidently Ep.
cf. Epp. 1366. 6, 1367. 1n, 1383. 27. 1368.
unt
HM
[9
3
o
5
304 LETTERS OF ERASMUS [1523
etiam grauiores experiebar, maxime autem dum affectarem mis-
sionem impetrare. Nihil temporis vt vel caelum libere suspicerem,
10 ab opere aulico suppetebat, quanquam per interualla interim quae
publica studiorum facies, si quando vacabat, noscitare non omisi *
quod quidem in luce hominum et in publicis vndis negotiorum
iactato non omnino difficillimum fuit, cum ex vulgi sensu publicoque
iudicio quam sententia eruditissimorum potius dependeat. Offendi
15 quaedam ceu futurae tragediae incitamenta hinc et hine emicantia,
quorum bona pars interesse tua plurimum videbatur. Atqui
monere pro officio pudor vetabat, cuius sensum tam acrem com-
mouit praeter vsum rerum censura de me tua ; qui velut αὐλικώτατον
et a bonis studiis abalienatum iure ferebaris apud congerrones
20 tuos deridere, si quando mei inciderit mentio. Certe ridendi me
omnibus intempestiuo officio praebere ansam silentio caui; quan-
quam de mea barbarie voluptatem tibi nihil inuideo, facileque fero
citra suspicionem diminutae amicitiae, minime impatiens coram
etiam audiendae veritatis, nisi, quatenus animo refrixi, minus sum
25 ad tantam familiaritatem sustinendam repertus idoneus.
Ad haec deterruit et iudicii mei debilitas, qui de tua prudentia,
quae spem meam superent, sustineo facile sperare. Quid igitur ?
Cogitaui mecum, ' Erasmusne tempora haec et subnascentem
posteritatem non habet cognita, perspecta meditataque ? "Tune
30 illius monitorem agas ? "lune praeibis tantae sapientiae ? ' Soripsi
tamen communibus amicis quibusdam, ne cautione nimia in peri-
eulum incurras, periculum esse, idque timere amicos me pruden-
tiores; qui quoniam non pertulerunt ad te quod res est, opinor,
riderunt nimirum nihil videre Capitonem. Et profecto ne nune
35 quidem, nisi tot literis prouocatus, auderem subire tantum impro-
bitatis et monitoris impudentiam. Exerit autem caput, mi Erasme,
fere nostra Germania, sed ad licentiam prope. Si qui boni interim,
ad Scripturae latitudinem Christianismi libertatem astringunt ;
quorum caleulus, quod potior est, incipit obtinere. Illis tu in
40 Suspitionem venis mutatae sententiae, qui tuapte sponte Luthe-
ranum nomen aliquotenus aspergens, maiest(atem) Pontificiam
argute excogitatis laudibus cohonestatam non semel attollis.
Quanquam id equidem cum paucis ópoV5($os» prudentiae tribui,
cum fere modum tractandi, non materiam et rem argumentorum,
45 incessas. [lli vero ad impietatis contumeliam processisse aiunt,
qui scripseris multa impie Lutherum monuisse; quod quidem
nondum videre contigit.
Rumor editi dialogi per te, quo quae fidei tribuuntur ferebaris
8. affectarer MS.: corr. Hess. 21. silentio Hess: silentii MS.
23. , minime scripsi : , miae MS. : nostrae, Hess. 25. repertus scripsi:
refectus MS. 40. tuapte scripsi: suapte MS. 41. aspergens scripsi :
asperso MS. 43. ópoy E—MS. : ὁμοφύχοις Hess.
18. αὐλικώτατον] Cf. Ep. 1158. 19-20; 45. aiunt] This criticism was quite
which Capito had doubtless seen in F. —íalse. For Erasmus' repeated defence
For his real dislike of Courtlifesee Epp. οἵ Luther see Ep. 1143. 15n.
1241. 46n, 1308. 16—17. 48. editi dialogi] This rumour was
44. modum tractandi] Cf. Epp. 947. — perhaps based on the new edition of the
35, 980. 38-9, 1033. 50-3. Colloq. Formulae : see Epp. 1262, 1296.
non materiam] Cf.Ép.1033.140-2. 24Π.
I374] FROM WOLFGANG FABRICIUS CAPITO 305
nominatim impugnare, Norinbergae a magnis viris iactabatur ;
sed vanus rumor, vt res docet, fuit. Mirum autem qua(njtum te so
degrauarit inuidia vtcunque leuis aurula ; quam suspiciose fecerit
etiam amicos de te tum loqui tum sentire : quae causa non postrema
fuit Norinb(ergae) silentii. Postquam vero hue applicui, eundem
rumorem accepi haud paulo constantiorem. Putaui ineptum
Epimetheum agere post rem ; sed vt silentio periclitantem vindi- s;
carem amicum, ad quod iampridem totus propendebam, sententia
fuit. Erant quae, si cum venia licebit, hoec est si ineptientem
(audire? forte iuuabit, aliquando monebo libere, fortassis non
inutilia, asserendae opinionis contra Lutheranorum insultus, quibus
tum etiam angebar(is». Es enim in orbis theatro constitutus, 60
velis nolis : amicum esse et haberi veritatis manifestum, aut huius
dissimulatorem oportet, vt nunc sunt tempora.
Vide, mi Erasme, quanto consultius Capitoni tacuisse! Haec
dum loquor, scribens, adeo de me stulticiam comprobo, quem
tantus aulae vsus expoliri non potuit. Nequeo enim fucis niti, 6;
ad amicum et patronum praesertim. Lutheri virulentiam, qui
a nemine praetextu Christianismi abstinet, ad te quoque pertinere
ex animo doleo, non minus vice publicorum studiorum quam tuo
nomine. Libellus istius, vt audio, modo hie prostat venalis.
Leue est ac ridiculum, quod me, si est vt aiunt, tanto fastidio con- 7o
temnit. Bono tamen id mihi erit apud Pontif(ücem)», opinor.
Nam de praepositura exturbare Curtisani iam pergunt, et in hoc
literae executoriales, quae decretae fuerant post fata contra
antecessorem meum, proxime insinu(a»tae sunt mihi; quibus
equidem exerceor, vehorque iam in ore omnium, non sine labe 7;
Pontificii nominis. Aduletur, aiunt, quisquam in posterum Romano
Pontifici, qum Capito ille perpetui triennii blandissimam operam
atque oleum omne perdidit. Assentetur et palpet, sed commode ;
alioqui peiora, sicut ille, sentiet experturus. Tametsi ad pacem
ego publ(ice» citra hominis alicuius respectum et constanter et 8o
moderate consilium semper miscui, quemadmodum prudentiae
tuae fortassis constare potest, et Imperii Status attestari possunt.
Adeoque illie olim, sed sero, vereor, sentient non inane fuisse,
quod mea paruitas in medium toties asseuerauit ; et ne nune
quidem, nisi blande quam commode consulentem malint, propterea 85
odisse poterunt.
Remisi nuncium aulae, reuocatus a Principe tribus epistolis ;
idque spe recipiendi animi a curis profanis, etiam magis a turbarum
molestiis, excludendo me nimirum omnibus facultatibus. O me
56. amicum scripsi: ociü MS. 6r. amicus MS.: corr. Hess. 7o. fa-
stigio MS. 78. omne Hess: oem MS. 79. sentiat MS. 85. maluit
MS.: corr. Hess. 86. adisse poterint MS.: corr. Hess. 88. a scripsi
post magis : 3 MS. (et). 89. molestiis scripsi: orituris MS. me
Hess: mihi MS. facult/tatib. MS.
49. Norinbergae] Capito evidently 5860 Ep. 1348. 34n.
had heard this at the Diet; cf. Ep. 72. praepositura] See Ep. 1368. 16n.
1368 introd. 74. antecessorem meum] Jac. Fabri
53. silentii] Cf. Ep. 1368. 1, and 1.3 (1 6 June 1520) of Reichshofen, Nw. of
supra. Hagenau ; a friend of Wimpfeling. See
69. Libellus] The /udicium de Erasmo: — P, Kalkoff, Capito, 1907, pp. 7-3.
452:5 X
306 LETTERS OF ERASMUS
[1523
90 miserum Capit(onem) ! cui durum erit esurire, durius carere tecto,
duriss(imum?» eiectum fortunulis hisce exulare, obaeratum prae-
sertim tanto aere alieno. Quod si subsidio esse voles apud Ponti-
ficem et reuerendissimum D. Fran. Cheregatum, auguror fore
tranquillitatem. | Habes ergo iam quod vere scribere potes gratiosum
95 Romanis.
Libellis et picturis famosis traducunt me Lutherani. Extat
epistola Lutheri, extat Hutteni; extat imitatio passionis Domini,
qua me faciunt proditorem Iudam, et pictura satis acerba, cui
praescriptum ' Capito silet". Adhaec dialogi aliquot. Qui tanta
100fero, nihil recipio gratiae, sed exilium cogor subire. Sed haec
paulo perturbatius : intra pelliculam, quod aiunt, desidens affectus
sum. Nam pauperiem neque admodum hine expecto, si rem
propius expendere datur; neque obruentem tam íÍracto animo
videor laturus. Hutteno, si tibi visum, forte respondebo, sed ex
105 re ostendendo quo ingenio quae commoda tu praestiteris orbi;
uUi
exagitata interim hominis istius ingratitudine et impudentia.
Vale in Domino. 6. Tulii. Anni. 1523.
Oecolamp«adius» Trucksessen (remuneretur) de 10 aureis quos»
Cratander numerabit.
1375.
Basle MS. G?, I. 36. το.
Vischer p. 3r.
Salut(em» Rottpergerin,' Cratandro.
FRoMw FnAwcIs I.
St. Germain-en-Laye.
7 July 415235.
[An original letter, partly autograph: until recently in the box which contains
Epp. 333. 335, 338-9, 517-18, 586. Against ll. 8-10, which are written in an ample
space between the date and the Treasurer's name, Erasmus notes in the margin,
* Hee Rex scripsit propria manu ἢ.
Rhenanus when he wrote 1v. 336-9.
93. Cheregatum] See Épp. 639, 1336.
Capito had perhaps made his acquain-
tance at Nuremberg; cf. Ep. 1368
introd.
97. epistola] LE?. 479 ; cf. Ep. 1348.
35n.
Hutteni] In the Expostulatio: HE.
310, 8 85-7. 6
99. * Capito silet?/] Cf. the Hoch-
stratus owans (Ep. 1165. 22n: Bócking,
Eov. 480). After intimating that the
provostship of St. Thomas' (see Ep.
1368. 16n) was a papal bribe to Capito
* quo minus cum caeteris latret', it con-
tinues: *magis itaque mutus erit quam
piscis, subducet se ex eruditorum causa
et fortissimum hostem illis aget '.
108. Trucksessen] This postscript
seems to refer to the payment of a
debt. A letter of Capito (LE?. 685:
30 July 1523) is addressed to a certain
Jac. Truchsess, who is not otherwise
known.
109. Cratander] Ándrew Hartmann
(Cratander or Cartander) of Strasburg
(fe. 1540 fin.) was perhaps living in
Basle as early as 1505. In April 1513
The manuscript evidently was before Beatus
he was working as compositor for
Schürer at Strasburg ; and in r516 he
contributed prefaces for books printed
by A. Petri at Basle, the Sentences,
17 Jan., and a ZHepertorium or index
prefixed to an edition of Ambrose,
IO Aug. From 1518 to 1536 he was
publishing, mostly learned works. at
Basle; where in 1519 he was admitted
citizen. When Oecolampadius came
to Basle, 17 Nov. 1:522, Cratander
received him into his house (Oec. E. i,
f. 208; cf. Zw. E*. 252) and employed
him as corrector ; and later S. Grynaeus
too corrected for him. Among Capito's
papers at Basle are two letters from
Cratander, 20 Sept. 1521 and 4 May
1524 (Ki. Ar. 25. a. 48, 49); the earlier
of which shows friction between him
and Froben arising out of competition
(cf. Ep. 1341. ron) See C. C. Ber-
noulli in Basler Büchermarken, 1895,
pp. xxiv-v. It is possible, though not
probable, that in 1520 Erasmus allowed
Cratander to print one of his prefaces
for the first time : see Ep. 1oro introd.
Rottpergerin] See Ep. 1371. 18n.
"o
ΕΟ EE, Du YN ov eee err Aor dert um
SU A ^f ME poene Se rA SUR Lt St .
PERSE: CN A^ rnv íi ἌΣ νην pm HP P
Ce move f A S "nai; Ao os J
- E ef. 5d (uM Pit, ὌΝ ἐμὰν
aloud [37 "« A; C ITE v9 f: / lig i5 Y
rt E e M
S awe Jo E ἡ. SA 1: € e siia (-
vod l (s
v) pow «bct ἐπ ἢ «e 9" deae | WI (22 gui
Leto ey ;
fen pr que be e nus " Uu ZU
ure jf j ᾿
[Invitation to Erasmus from Francis I.
Basle MS.: Ep. 1375.
FROM FRANCIS I 307
1375]
This is without doubt the letter mentioned in the pass»ge quoted by Vischer
from the Spongia (LB. x. 1665 Ὁ — HE. 333, $337): ' Rex Galliae toties ad honestis-
simas conditiones inuitat, literis etiam propria manu descriptis, id quod negant
eum ter a corona suscepta fecisse '. "The year-date can be assigned from theitinerary
of Francis r, in the Catalogue of his Actes viii, 1905, p. 439. Vischer, misled by
a wrong year-date for Ep. 1343, inclines to 1522 : but in July of that year Francis
was at Lyons.
For earlier negotiations for Erasmus to go to France see Ep. 1319 introd.]
CHER et bon amy. Nous auons donne charge ἃ nostre cher et
bien ame messire Claude Cantiuncula, present porteur, de vous
dire et declairer aucunes choses de par nous; desquelles vous
prions tresaffectueusement le croyre, et y adjouster entiere foy,
comme feriez a nostre propre personne. Cher et bon amy, nostre
Seigneur vous ait en sa garde.
Escript a Sainct Germain en Laye le vii"* jour de Juillet.
Je vous auertys que sy vous voules venyr, que vous seres le
byen venu.
Francoys.
Robertet.
Α nostre cher et bon amy, maistre Erasme Roteradame.
1376.
Pirckheimeri Opera p. 275.
To WILLIBALD PIRCKHEIMER.
Basle.
19 July 415235.
[Between Epp. 1343, 1352 and the death of Hutten in Aug.—Sept. 1523 (see
Ep. 1388. 12n).]
S. Durero nostro gratulor ex animo ; dignus est artifex qui
nunquam moriatur.
perfecisset !
nato.
Coeperat me pingere Bruxellae :
Nos eodem in statu fuimus quo ille, malo ex re nihili
Persentiebam animo voluptatem quandam, quod ex hoe
vtinam
1376. 1. S. P: BILIBALDO SVO ERASMVS S. P. Lond.: BILIBALDO ERASMO SVO S. P. ΟΣ,
1375. 2. Cantiuncula]See Ep. 852.80n.
7. Sainct. Germain] The well-known
castle and palace of the French kings,
founded in xii€; above the Seine
8 ms. w. of Paris. Francis r enlarged
it 1539-48. See Vivien de St. Martin.
11. Robertet] Florimond Robertet
(c. 1461—29 Nov. 1527), Treasurer of
France, who since the death of George
of Amboise in rsro had been virtual
head of the government under first
Louis xir and then Francis I: see
BE*. 94, 95, 161nn.
1376. τ. Durero] The celebrated artist
(21 May 1471—6 April 1528) had met
Erasmus at Antwerp and Brussels in
1520-1 (Epp. 1132, 1136 introdd., 1189.
5n) with pleasure on both sides; and
though his invocation to Erasmus after
Worma is often regarded as a proof of
disillusionment, friendly relations be-
tween them continued. In 1525 the
projeet for a painting of Erasmus by
Dürer (cf. ll. 273) was revived ; and the
well-known engraving was completed
in 1526 (Epp. 1603, 1729), not entirely
to Erasmus' satisfaction. For high
praise of Dürer see also the preface,
I4 March 1525 (Ep. 1558: Jortin
ii. 451) to Erasmus' edition of Chryso-
stom De sacerdotio, Basle, Froben, May
1525 ; and the De Pronuntiatione, ibid.,
March 1528 (LB. i. 928 c-r).
2. Bruxellae] See Ep. 1136 introd.
3. eodem in statu] Erasmus was ill
in July with a severe attack of stone, of
which he nearly died: see Epp. 1411,
1422, 1426, 1434. For Dürer's illness
about the same time see his letter of
4 Sept. 1523: no. 25 of his Briefe, ed.
M. Thausing, 1888, tr. W. M. Conway,
Literary Remains of Dürer, 1889, p. 128.
X2
Ut
IO
308
LETTERS OF ERASMUS
[1523
5 turbulentissimo seculo migraturus essem ad Christum. Gliscit
indies haec pestis, nec vllum video exitum.
eonsilium meum ;
Scripseram Pontifici
sed Ececius scribit suum consilium maxime
placuisse, seque apud Pontificem valere plurimum. Ego me ab his
contentionibus abduco, et ad tranquilliora.
In Paraphrasibus
10 tractandis videor mihi fieri melior, et nemo laeditur.
Grauamina reddidit mihi Syluius Aegranus, sed nondum perlegi.
Si tu recte vales, est quod magnopere gaudeam. Vt video, alius
sibi sumpsit partes reddendi libros meos Ferdinando, vt aliquid ab
eo extorqueret.
Misi post libellos inauratos.
Ferdinandus et
15 litteris humanissimis gratias egit, et centum florenos aureos dono
misit.
Emoriar, mi Bilibalde, si crediturus eram in vniuersis Germanis
esse tantum inhumanitatis, impudentiae, vanitatis, virulentiae,
quantum habet vnus libellus Hutteni.
20 est a me.
mendatus est.
quam a me verbo laesus est.
Τοῦ testimoniis ornatus
Toties per me suo Cardinali ac ceteris principibus com-
De nullo candidius sentiebam et loquebar.
Nun-
Imo cum hic esset, obtuli colloquium,
si quid esset rei seriae; detuli ei officium, si quod a me praestari
vellet.
Nihil minus expectabam quam hunc assultum ab Hutteno.
25 Multis coniecturis adducor vt credam Henricum Epphendorpium
huius fabulae artificem :
velim illi respondere.
adeo ille subito factus est Huttenianus.
Ego tamen non desinam esse similis mei.
Nondum statui an
Furit, nec habet cuius iacturam faciat.
Fugitat ac latitat nune apud Eluetios, non absque periculo. Fouet
3o illum Zwinglius Thurregii, sed clam. Bene valeat meus Bilibaldus.
Reliqua cognosces ex Egrano.
Basileae 14. Cal. Aug. Anno 11522.
Erasmus vere tuus.
Clarissimo D. Bilibaldo, Caesareo consiliario.
II. O?: Aegrarius P.
31. O0? : cognoscis P. Aegrano O?.
7. consilium meum] Ep. 1352.
Eecius] I cannot find any specific
composition which could be called his
Consilium. But he had recently pro-
duced Je Poenitentia et Confessione
secreta semper in Ecclesia Dei obseruata,
contra Lutherum, 5.1. et a., addressed
to Adrian vi, with ἃ preface, 13 Nov.
1522, Ín which he urged that Luther
must be combated by the appeal to
antiquity. | A second edition was
printed at Rome, Ja. Mazochius, 24 May
1523. Eck also published at Rome,
with M. Franck, May and June 1523,
a defence of Henry viirs book against
Luther (Ep. 1227. 5n); and De Purga-
torio, dedicated to Hezius (Ep. 1339).
9. abduco] Cf. Ep. 1353. 254n.
II. Grauamina] See Ep. 1344. 165n.
* Aegranus] See Epp. 872. 12n, 1377.
13. Ferdinando] Cf. Ep. 1361.
15. litteris] Ep. 1343.
I5. egit O?: agit P.
29. Heluetios O?,
32. Erasmus... 33. consiliario om. O*.
dono] Cf. Ep. 1386. 36—7 ; and 1,
p- 44. 16-19. For the expectation
underlying this gift see Ep. 1382. 29—30.
I9. libellus] The Zzpostulatio: see
Ep. 1356. 63n.
20. suo Cardinali] Albert of Branden-
burg; for Erasmus' commendation see
Epp. 745. 15-18, 67, 968. 20-2, 1009.
67-71.
ceteris principibus] Cf. Ep. 967.
105-1I; and Cat. Luc. (1, p. 27. 26-31).
22. cum hic esset] See Ep. 1331. 57n.
25. Epphendorpium] See Epp. 1122
introd., 1371, 1377.
28. respondere] For Erasmus' reply,
the Spongia, see Ep. 1378.
30. Zwinglius] Cf. Huttento Eobanus,
21 July, from Zurich (EHE. pp. 290,1 —
HE. 317): 'Abstulit in Eluetios fuga
me. . . Cum scribes vero, aut huc mitte
ad Zuinglium, aut Basilaeam ad Oeco-
lampadium': also Zw. E?. 307, 310.
1377] 309
1377. Το Jouw SvLvivs EGRANUS.
Zwickau MS. «Basle.»
(July 1523 ?)
[A contemporary eopy, not an autograph: in the Ratsschulbibliothek at
Zwickau. Reproduced in facsimile by M. Richter, Desiderius Erasmus und, seine
Stellung zu Luther, 1907, and again by O. Clemen, Handschriftenproben aus der
Reformationszeit, 1911, no. 18 ; printed by J. G. Weller, inaccurately, in Altes aus
allen T heilen der Geschichte, Chemnitz, 1760, ii. 156, the miscellany from which
Ep. 1305 also comes ; and more recently by O. Clemen in Mit. des Altertumsvereins
für Zwickau vii, 1902, p. 32.
The letter does not admit of a precise date, but may be placed conjecturally in
the period when Eppendorff's quarrel with Erasmus was in full progress (cf. Epp.
1371, 1376). Egranus, for whom see Ep. 872. 12n, appears to have been in Basle
at this time ; cf. Epp. 1376. 11,31, 1383. 1.]
AEGRANO SVO.
S. Plura scripturus eram, sed hic subito discessit. Eppendor-
pius negat omnia de libello edito. Missis ad me literis denunciauit
mihi monomachiam, mox alteris denunciat laqueum. Scribit se
natum ex nobilissimis parentibus, et malle milies mori quam habere
vnam guttulam sanguinis mercatorii. lrascitur tibi quod nescio
quid de ipso scripseris. Dixit Hieronimo, filio Frobenii, ' Credo *
inquit, illum confossum a fratre meo'. Habet ille talem fratrem
qui 510 confodiat homines ? Bene vale. Plura non vacat.
Erasmus tuus.
1378. Το UrnicH ZwINGLI.
«Basle.»
(August init. 1523.5
Spongia, f^. a?,
LB. x. 1631.
[The preface to Erasmus' Spongia aduersus aspergines Hulteni, Basle, Froben,
Sept. 1523. The chronology of the composition can be ascertained with precision.
The Ezpostulatio (Ep. 1356. 63n) was in circulation in the first half of July. By
19 July Erasmus had not yet made up his mind whether he would reply or not
(Ep. 1376. 27-8); yet in spite of his recentillness (Ep. 1376. 3n) he completed the
book before the end of the month (Ep. 1389. 69-70), in six days' work (Spongia
fin., LB. x. 1672rF). In Ep. 1437. 68—71 (cf. 1, p. 27. 7-8) he represents that the
decision to publish this defence of himself was taken on the advice of his friends.
As Froben's presses were occupied, the printing did not start till 13 Aug., and was
not completed till 3 Sept. (Ep. 1389. 75-6; cf. Ep. 1383. 13-14). This preface was
probably written later than the book; but from the continuous pagination 1t seems
likely that it was not, like many prefaces, deferred till after the book was set
up in type. It may therefore be placed early in August, a date which accords
with the many verbal resemblances to Ep. 1379. í [os
Bócking (HE. pp. 83*-84*) cites more than one issue of the first edition; and
Ep. 1397. 3-4 probably implies that a great number of copies were printed.
Almost immediately came the news of Hutten's death (see Ep. 1388. 12n) ; which
impelled Erasmus in a new edition to substitute a new preface (Ep. 1389) in place
of this. A year later, in reissuing Cat. Luc. (cf. Ep. 1437. 143n), he inserted a long
explanation of his reasons for writing the Spongia (1, pp. 27-9, 30-1).]
2. libello] Very likely — Hutten's
nius *ab Eppendorfi ex Eppendorfi ',
Expostulatio: see Ep. 1356. 63n.
7. fratre] In 1529 he seems to have
been resident at Joachimstalin Bohemia
(EE. rrr) Cristofflerus and Antho-
who matriculated at Leipzig in 1521-2,
15 years later than Eppendorff him-
self, were perhaps his sons: but I can
find nothing else about him.
Unt
I
1
20
τὸ
Un
30
310 LETTERS OF ERASMUS [1525
ERASMVS ROT. ERVDITISSIMO VLRICHO ZVVINGLIO, APVD
INCLYTAM HELVETIORVM CIVITATEM THVRREGIVM
CONCIONATORI, S. D.
QvoNrAM isthue primum hine allatum est venenum, Zuuingli
doctissime, visum est conuenire vt eodem primum iret antidotus,
non quod metuam ne apud te aut vllos cordatos viros laederet
existimationem meam Huttenica criminatio, sed vt his quoque
5 mederer qui vel mihi parum sunt aequi, vel naturae vitio libentius
ea credunt quae laedunt famam hominis quam quae commendant.
Quis enim vir bonus aut cordatus non detestetur hoc exemplum,
quod Huttenus, nec verbo nec facto vnquam laesus a me, sed sic
toties etiam aeditis voluminibus a me praedicatus, vt nemo neque
obenignius aut candidius neque crebrius, toties meis literis apud
primates viros commendatus, subito velut ex insidiis talem libellum
emisit in amicum, etiam tum candidissime atque amantissime de
ipso praedicantem, quum ista scriberet, nihil omnium minus
suspicantem quam vt ab Hutteno nasceretur aliquid tragoediae ?
5 Quid excogitari potuit alienius ab omni humanitate fideque Ger-
manica, quid optatius aut gratius bonarum literarum hostibus, quid
ipsis bonis literis incommodius, quid Euangelico negocio perni-
ciosius, aut, si libet, etiam Lutherano, cui se iactat fauere ? Bellum
indixerat Romanensibus, et amicum syncerissime amantem, nulla
expostulatione praemissa, tam amarulento libello inexpectantem
aggreditur, vt in nullum hostem adhuc scripserit virulentius.
Et interim auxit, vt audio, libellum, quasi parum ibi fuisset veneni ;
nec videtur vnquam facturus finem, posteaquam semel bellum
indixit et Musis et Gratiis.
Equidem non inuideo ilii Heluetiorum humanitatem, qui con-
cedunt latebras, quo tutus sit interim ab his qui venantur illum ad
supplicium. Sed tamen curandum est ne sic abutatur Heluetiorum
humanitate, vt apud eos tuto latitans tales libellos eiaculetur in
capita quorumlibet de studiis publicis benemerentium, interim nec
Pontifiei parcens, nec Caesari, nec Germaniae principibus, ac ne
Heluetiae quidem gentis integerrimis viris; quorum de numero
est Lodouiceus Berus. Haec quoniam scribit apud Heluetios
latitans, metuendum est ne quid hinc olim inuidiae aut incommodi
perueniat ad hanc gentem ; quam optamus publica tranquillitate
8. nec verbo] Cf. Ep. 1379. 6. 29-30. nec Pontifici] Cf. Ep. 1379. 11.
II. commendatus] Cf. Ep. 1376. 32. Berus] He and John Gebwiler,
20n. canon of Basle Cathedral, are described
15. fideque Germanica]Cf. Ep. 1225. — in the Ezpostulatio (HE. 310, $ 139) as
361n. * duas exitiabiles Basileae pestes, auari-
17. Euangelico] Cf. Ep. 1379. 16. tia perditos, ambitione occoeeatos.
20. expostulatione] Cf. Ep. 1356. curtisanorum teterrimos, et qui soli
63n. in ea vrbe renascentibus literis ac
inexpectantem] Cf. Ep. 1 306. 12n.
22. auxit] For this report Erasmus
had the authority of Oecolampadius
(Ep. 1384. 76—7), who was in Hutten's
confidence (Ep. 1376. 301): cf. also
Ep. 1389. 25.
26. latebras] Cf. Ep. 1376. 3on.
27. abutatur] Cf, Ep. 1379. 14.
emergentibus bonarum artium studiis
pertinacissime diu iam obsistunt '.
They had been very active in endea-
vouring to prohibit the printing of
Luther's books in Basle: see a letter
of Cratander, 13 Nov. 1520 (Basle MS.
G.sH:(29. 71):
34. ad hane gentem] Cf. Ep. 1379. 18.
1378] TO ULRICH ZWINGLI 811
cunctisque bonis esse florentissimam. Nihil autem facilius quam 3
serere dissidia, quum difficillimum sit mederi malo semel nato.
Bene vale.
1379. ΤῸ THE TowwN CouwciL or ZURICH
Zurich MS. E. i. 1. 98. Basle,
Hess ii. 572. IO August 1523.
[A contemporary copy, in the Staatsarchiv at Zurich: printed by E. Egli in
Actensammlung zur Gesch. d. Zürcher Reformation, 1879, p. 245; and earlier,
but less accurately, by Hess. The year-date is evidently correct: though
Egli misread it into 1524, when Hutten had been dead nearly a year. The
letter, as it stands, must have been translated for Erasmus, for transmission to
the Council; from an original draft in Latin, bearing considerable resemblance
to Ep. 1378.
Within a few days Hutten also addressed the Council, with an autograph letter,
15 Aug. 1523 (Zurich Staatsarchiv, E. i. 1. 61: Hessii. 574, HE. 324) ; saying that
he had heard of Erasmus! letter attacking him, and asking to be informed of its
contents. ]
ERASMVS VSS (BASEL)
Vin heils, grossmechtigen mine Herren. Ich acht wol ir
wüssind wie ich bisshar nitt allein von des gemeinen nutzes vnd
gütter künsten, sonnder ouch der Euangelischen ler wegen flissig
gearbeitet hab, mit yedermans, nutz vnd niemas schaden. Vnd
ist gechlingen herfür gewüscht Vlrich von Hutten, dem ich allwegen 5
güts gethan, vnd inn nie, weder mit worten noch wercken verletzt
hab, der selbig hatt ein büchlin wider mich lassen vssgan, nit
allein min lümbden antreffend, sonnder ouch dobechtig follen
offenlicher lügen vnd bübscher schelckungen, darnebent ouch
ander gütt menner, diser schmechung vnwirdig, begriffende, darinn
er ouch weder dess Bapsts noch Keisers schonet. Diss schrib ich
aber nit darumb, das ich im verbume, dass vwer güttikeit inn
also by veh ladt wonen, damit er nit inn siner vflsetzigen finden hend
komme, sonnder das er die selb vwer güttigkeit nit missbruche
zü einem geilen vnd müttwilligen schriben, das da treflenlich
schadet dem Euangelischen handel, andren güten künsten, ouch
gmeinen sitten ; darzu ouch das nit vss dess vngezempten Frefen-
heit vwerer landtschafft villicht in zükünfftigem etwas schadens
oder schand entspringe ; dann er ietzmal gar nüdt züuerlieren hatt.
[2
-
5
o
5
Darumb so ir sin muttwilligkeit ein wenig zemen, werdent ir mir 20
nit as ein grossen dientst vnd nutz, als andren künsten, die er befleckt,
bewyssen. Ir werdent ouch vwer landtschaflt ein vast nutzlich ding
thün, die ich allweg in grossem wesen zusin beger.
Gott behüt vch, wolgeachten mine Herren ; vnd ist etwas darin
ich vch dienen kan, wil ich willig erfunden werden. 2
Basileae Natali Laurentii Anno ete. xxiii?.
Den grossmechtigen vnd vbertreflenlichen Herren, Herren
gwalthaberen vnd regenten der statt Zürich.
1379. 6. weder mit worten] Cf. Ep. 14. missbruche] Cf. Ep. 1378. 27.
1378. 8. 16. Euangelischen] Cf. Ep. 1378. 17.
1I. weder dess Dapsts] Cf. Ep. 1 378. 29. 18. landtschafft] Cf. Ep. 1378. 34.
312 LETTERS OF ERASMUS [1523
1380. Fnow CHARLES V Tro MARGARET OF AUSTRIA.
Brussels M5. Valladolid.
22 August 1523.
[An original document in the Royal Archives at Brussels, Archives de l'Audience :
printed by A. Pinchart in MSH. 1858, p. 394, and again in his Archives des Arts,
Sciences et Lettres 11, 1863, p. 43. As with Ep. 691, Pinchart's original cannot
now be found. Gachard's itinerary (ii. 34) confirms Charles' presence at
Valladolid at the date given.
Erasmus' imperial pension had not been paid since his departure from Louvain in
Oct. 1521: see Epp. 1319. 18, 1585. His earlier reminders to his Court patrons
may be read in Epp. 1273, 1275, 1276 ; but of the later petitions which reached
Charles himself and moved him to send these instructions no trace survives, fee,
however, Ep. 1585. It seems as though Erasmus had heard of this letter by
Jan. 1524: see the references in Epp. 1408, 1409, 1417, 1418, 1422, to Charles
directions that he should return to Brabant. But the first definite mentions
of it are in Epp. 1434. 27-8, 1466. 53-4. For subsequent negotiations about his
pension see Ep. 1645 introd.]
DE PAR L'EMPEREVR.
MaDAME, ma bonne tante. Chiers et féaulx. De la part de
nostre bien amé maistre Érasme de Roterdame nous a esté remonstré
que de la pension que par ci-deuant luy auons ordonné prendre et
auoir de nous par chascun an, il ne peult auoir ne consuyr solucion
ne payement, quelque diligence qu'il ait de ce fait faire, nous
supliant vous en escripre; par quoy et que désirons icelui Érasme
estre fauorablement traictié par raison de ses grandes doctrines et
littératures, vous requérons et ordonnons le faire payer et satisfaire
de ce que iusques oires luy peult estre deu de sadicte pension,
io affin que à faulte d'icelui payement il n'ait occasion de laisser
nostre service.
Donné en nostre ville de Validoly, le xxiiv iour d'aoust xv^ xxiii.
Ux
Charles.
1381. To Hrxwnx VIII.
Paraphrasis in Euang. Lucae, f9. Aa?, DBasle.
Lond. xxix. 70 : LB. vii. 271. 23 August 1523.
[The preface to Erasmus' Paraphrase on St. Luke. Unlike the two earlier
Paraphrases on the Gospels (Epp. 1255, 1333), this did not appear first in one of
Froben's handsome folios, but in & small octavo (cf., however, Ep. 1414: but there
the choice of the octavo issue to be sent first to Clement was no doubt due to the
convenience of carriage by post-horse) dated 30 Aug. 1523 (a) Other Froben
editions, each described as * per autorem recognita ', are an octavo of 1523-4 (B),
folios of 1524 (y) and 1526 (δ), an octavo of 1534 («) and a folio of 1535 (ὦ ; and
these are followed by two issues in vol. vii of the collected Opera, 1540 (3) and 1541
(0). This preface appears to have been written in haste, and set up in a without
much care; for a good deal of correction was necessary in 8, and one faulty con-
struction (l. 171) survived to be corrected as late as y. But after 8 tho variants
are mainly sporadic. From those in ll. 262, 284, 401, 419, it is clear that Lond.
was printed from 6. It is noticeable that in his citations here from the New
Testament, Erasmus contrary to his custom (cf. Epp. 1304. 430n, 1365. 1n, 1400.
o8n: also Ep. 858. 53on) gives the Vulgate rendering instead of his own, except in
1l; 102, 227,235:
The απ correspondence shows tbat Erasmus had already begun upon
the Paraphrase by 23 April (Basle MSS. G. II. 13. 136, 29. 119) and that on 22 June
the printing was in progress (G. ILI. 13. 145). It seems almost as though on the
material side of his dedications, Erasmus was not as punctilious as might have been
ex pected in one who on paper certainly knew how to show himself a good courtier.
1381] TO HENRY VIII 313
Not only was the book for Henry allowed to appear in a comparatively unimposing
form; but, though Ep. 1385 was written to accompany the presentation, the
apology with which Ep. 1430 opens, suggests that there was some delay in the
delivery of the book. For similar unaccountable carelessness on. Erasmus' part
see Epp. 835. 5, 939. 12, 1393 introd.; and the fiasco connected with Ep. 1333.
Another case was with the C'iceronianus : see the letter to Vlatten, 19 March 1528
(Lond. xix. 68, LB. 947).]
INVICTISS. ANGLIAE ET FRANCIAE REGI, DOMINO HYBERNIAE,
CATHOLICAE FIDEI DEFENSORI, HENRICO EIVS NOMINIS
OCTAVO ERASMVS ROTERODAMVS S. D.
Mrrro tibi Lucam medicum, generosissime Rex, non alium quam
antehac habebas, sed Latinis auribus explanatius fusiusque lo-
quentem. Nec hic mihi puto sumendam operam vt placem istos
qui nobis occinere solent recte proditam a doctissimis viris sen-
tentiam, in muneribus dandis illud imprimis esse spectandum, vt 5
apta sint quae donamus. Factum est hoc nuper a nobis, quum
Carolo Caesari dicaremus Matthaeum ; et ante nos ab eruditissimis
hominibus demonstratum est ex praescriptione vetustae consuctu-
dinis, quoduis argumentum recte dicari principibus. Quos etiam
si sciamus nunquam lecturos, tamen hinc ea capitur vtilitas, quod
illorum titulis opus studiosorum affectibus commendatur : quemad-
modum non inscite scripsit Plinius, quaedam ob hoc ipsum summo
haberi in precio, quod sint templis dicata. Est autem quorundam
erga nuper natos libros tanta morositas vt prius reiiciant quam
degustent. Itaque perit et scriptori speratus fructus et lectori sua !
vtilitas. Ab his illud saltem impetrabit praefixus in frontispitio
voluminis summorum principum titulus, ne damnent, ne fastidiant,
ne conspuant, priusquam legerint. Quanquam et alioqui quorundam
principum pietas facit ne videatur absurde facere qui Regi dono
-
Oo
mittit Euangelium. Quandoquidem mihi retulerunt homines 29
minime vani, et Carolum Caesarem, si quid in tantis rerum tumul-
tibus datur ocii, id in Euangelico codice libenter consumere; et
illustrissimum Principem Ferdinandum, huius fratrem, Paraphrasim
in Ioannem quam ipsi nuper dedicaui, frequenter habere in mani-
bus ; atque inclytum etiam Danorum regem Christiernum, id quod 25
tibi quoque notum esse potest, Christianos libellos frequenter
habere in manibus, nostramque in Matthaeum Paraphrasim cupide
legere. Quur igitur videatur inepte mitti Euangelium iis qui
tractant et amant Euangelium, quod certe ab omnibus tractandum
est qui se meminerunt esse Christianos ? Quanquam autem iuxta 39
rationem humanam hoc potissimum donandum est quo maxime
eget cui mittitur, tamen iuxta regulam Euangelicam habenti
donandum est, vt exuberet.
TIT. ET FRANCIAE o» ὃ DES. ante ERASMVS add. 4. 3. mihi hie €.
6 Factum est hoc] See Ep. 1255. to befriend them. Leaving Malines on
35—IOO. 5 June, they were in London at the end
12. Plinius] H. N. praef. 19. of the month, and by 6 July had reached
24. in Ioannem] See Ep. 1333. Gravelines on their return journey. See
25. Christiernum] See Ep. 1228. 3on. Brewer iii. 3075, 3141-2, 3153, 3155,
26. notum esse potest] The King and . 3165-6.
Queen of Denmark had visited England 32. Euangelicam] Cf. Matt. 13. 12, 25.
recently, and Henry had been persuaded 29; Mark 4. 25; Luke 8. 18, 19. 26.
35
40
45
50
55
60
65
7;9
75
314 LETTERS OF ERASMUS [1523
Proinde videbar mihi facturus congruentissime si tibi medicum
hune Euangelicum mitterem, qui sacras literas adeo non fastidias
vt, quod tua seripta testantur, in his etiam vltra mediocritatem
profeceris, v& qui tibi donet aliquid huius generis, non tam munus
dare videatur quam officium reponere. Quid quod et coniunx tua
nobilissima, vnicum hoc aeuo verae pietatis exemplar, fastiditis
nugis muliebribus bonam diei partem collocat in sacris libris ?
cum alias principes foeminas, quae maximam temporis partem
in fucando, in alea similibusque lusibus conterunt, admonens quid
ipsas deceat; tum nobis nostram exprobrans ignauiam vel impie-
tatem potius, qui maximam vitae partem in prophanis literis
absumimus. lam si hoc imprimis curae est, vt in monarcharum
aulis semper adsint exacte docti perspectaeque fidei medici, qui
curam agant regii corporis; quanto magis conuenit illic versari
Lucam medicum, qui non scammonio aut elleboro tueatur corporis
bonam valetudinem, sed coelesti pharmaco liberet animum a morbis
ad aeternam mortem pertrahentibus! qui sunt ignoratio veri,
diffidentia erga Deum, amor huius mundi, ambitio, auaritia, luxus,
odium, inuidia. Nam his morbis obnoxia est omnis vita mortalium,
quemadmodum ait loannes Apostolus, deplorans totum mundum
in malo positum esse, nec aliud in eo regnare quam concupiscentiam
carnis, concupiscentiam oculorum et superbiam vitae. Ab his
morbis hoc plus est periculi summis principibus, quo maior est
indulgentia fortunae et quod libet faciendi licentia.
Videor autem mihi non inanem operam sumpturus, si tibi primum
Lucam medicum, deinde pharmacum quod adfert, paucis com-
mendaro; tametsi non dubito quin vtrunque sit, vt esse debet,
tuae pietati commendatissimum. Nimirum hic est ille Lucas patria
Antiochensis. (Est autem Antiochia ciuitas olim adeo celebris ac
potens vt ei parti Syriae quae Ciliciam attingit, nomen dederit ; hoc
ipsa quoque homa felicior, quod hie primum sedem habuerit
Apostolorum princeps Petrus, quodque in hae Paulus et Barnabas
Apostolici muneris dignitatem acceperint.) Fuit autem familiaris
Apostolorum omnium, sed praecipuus assectator Pauli, atque etiam
peregrinationis illius indiuiduus comes. Ex conuictu Apostolorum
scripsit Euangelium ; ex his quae Paulus ipso teste gessit, scripsit
volumen cui titulum fecit Acta Apostolorum. Eam historiam
produxit vsque ad secundum annum Pauli Romae commorantis,
hoc est vsque ad quartum Neronis Caesaris: vnde coniiciunt eadem
in vrbe librum esse scriptum. Satisque constat inter eruditos, hunc
esse cuius toties in epistolis meminit Paulus Apostolus: velut in
epistola ad Corinthios secunda, ἡ Misimus etiam cum illo fratrem
nostrum, cuius laus est in Euangelio per omnes ecclesias '. hursum
scribens ad Colossenses, 'Salutat inquit vos Lucas, medicus
charissimus '. Rursum in epistola ad Timotheum secunda, * Demas
41. principes 8: principis a. 46. perspectae w. 74. Apostolus aà:
om. γε. 77. 8: Collossenses a.
36. scripta] See Ep. 1227. 5n. 53. loannes] 1. 2. 15-17.
37. profeceris] Cf. Ep. 1227. 24n. 75. Corinthios] 2. 8. 18.
38. coniunx] Cf. Epp. 1028. 4n, 77. Colossenses] 4. 14.
1313. 77, 1404. 24. 28. Timotheum] 2. 4. 10, 11.
1381] TO HENRY VIII 315
enim ἡ inquit ' me reliquit, diligens hoc seculum, et abiit l'hessaloni-
cam, Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam: Lucas est mecum 8o
solus. Quin et illud proditum est a veteribus, quoties Paulus vocat
Euangelium suum—velut ad Timotheum, ' Memor esto Dominum
Iesum resurrexisse a mortuis, ex semine Dauid secundum Euange-
lium meum —, eum sentire de Euangelio Lucae; quod quemad-
modum Mareus ex autoritate Petri, ità Lucas ex autoritate Pauli 8;
conscripserit historiam Euangelicam.
Hieronymus arbitratur eum Graecae literaturae caeteris fuisse
peritiorem ; et ob id exactius contexuit narrationem historicam, ab
ipsa loannis Baptistae conceptione exorsus, permulta referens de
natiuitate deque infantia, quaedam etiam de pueritia Iesu, multas go
etiam parabolas ac miracula, quae caeteri breuitatis studio prae-
termiserant. Quumque caeterorum nullus egressus sit tempus
Domini assumpti in coelum, hic solus altero volumine nascentis et
gliscentis Ecclesiae prosequutus est historiam. Addunt et illud,
quemadmodum Matthaeus Euangelium, Petrus Epistolas scribit 95
ludaeis potissimum, ita Lucam Euangelium potissimum scripsisse
Gentibus ; nimirum discipulum Pauli, qui vt doctor erat Gentium,
ita ad Gentes scripsit omnes Epistolas, praeter vnam ad Hebraeos,
de cuius autore semper est dubitatum. Scripsit post Marcum, sed
ante Ioannem ; vnde et Discipulus praefertur Apostolo. Denique, roo
quod medico congruit, traditur fuisse longaeuus. Nam sequutus
consilium Pauli, qui scripsit * Bonum est vxorem non attingere ',
vixit coelebs octoginta quatuor annos. Ossa defuncti ex Achaia
translata sunt Constantinopolim vna cum reliquiis Andreae Apostoli,
anno Constantii vicesimo. 105
Habes medicum ex medico, Apostolorum familiaritate com-
mendatum, Pauli Apostoli non vno testimonio laudatum, denique
ecclesiarum omnium consensu comprobatum. Quum enim mul-
torum Euangelia reiecta sint, hic consentientibus omnium suf-
fragiis receptus est, vt expleret sacram illam ae mysticam tetrada ::0
quam olim designauit Moses, exponens nobis quatuor fluuios ex vno
Paradisi fonte scatentes, qui irrigant vniuersam terram ; post vidit
Ezechiel, quum nobis depingit animalia mystica quatuor et quatuor
rotas in vna.
Nune de pharmaco quod nobis dedit, paucis, si videtur, dicamus. τας
Ex Hippocrate sumere consueuerat remedia quibus corporum
morbos leuaret; caeterum ex Apostolis qui Christum viderant ae
audierant, imo ex ipso Spiritu sancto, hausit hoc pharmaeum quo
nostris animis mederetur. Apud priscos medicos erat quoddam
medicinae genus efficacissimum, ex variis et exquisitis rebus arte i20
commixtum, quod illi vocabant θεῶν χεῖρας, hoc est deorum manus.
Verum nullum adhue pharmacum repertum est a medicis quod
113. depingeret 5. 129. arte a(: ante c.
82. Timotheum] 2. 2. 8. Ep. 1171. 7-9.
88. contexuit] sc. Lucas. 102. Pauli] 1 Cor. 7. 1.
99. dubitatum] In the preface to his 106. medicum] sc. Euangelicum.
Paraphrase on Heb. (Ep. 1181) Erasmus 111. Moses] Gen. 2. 10-14.
does not raise this question; but he 113. Ezechiel] 1. 5 seq.
had already expressed his opinion in 121 θεῶν xeipas] Of. Adag. 206.
316 LETTERS OF ERASMUS [1323
omnibus corporum morbis medeatur, quantumuis iactent efficacem
illam sed nulli notam panaceam. Certe senectus morbus nulli cedit
12; medicinae. Sed haec vere manus est Dei, quae per synceram fidem
semel aufert omnes animorum morbos, et, quod solius est Dei,
confert immortalitatem.
Nee inscite dictum est Graecorum prouerbiis, Animi laborantis
medicum esse sermonem. Neque defuerunt qui crederent et cor-
130 porum morbos conceptis verbis, magicam vim habentibus, propelli
posse. Dominus lesus medicus erat, qui, dum viueret in terris,
sermone pellebat morbos corporum quamlibet atroces aut inuete-
ratos, sermone mortuos excitabat ad vitam. Non enim erat sermo
magicus, sed omnipotens Sermo Patris omnipotentis. Idem ser-
13; mone profligat morbos animorum, quum ait * Fili, remittuntur tibi
peccata ', et * Vade, fides tua te saluam fecit". Proinde et prophetia
Christum medicum promiserat. Dicit enim in libro Sapientiae,
* Etenim neque herba neque malagma sanauit eos, sed tuus, Domine,
sermo qui sanat omnia '. Haec nimirum est illa vera panacea.
140 Psalmus item mysticus sie habet, * Misit sermonem suum, et sanauit
eos ab interitionibus eorum '. Sermo Patris viuus Christus est.
Miserat Mosen et Prophetas; per hos curata est Iudaeorum natio,
sed non est sanata. Solus Sermo Patris efficax fuit sanandis homi-
num morbis, non solum leuioribus verum etiam loetalibus. Loetales
morbos agnoscis, quum addit Propheta 'ab interitionibus eorum '.
Quum ita collapsus est stomachus vt fastidiat ac reiiciat omnem
cibum, aegrotus ad mortem tendit. ''ali morbo laborabat vniuersus
mundus ante medici coelestis aduentum : id quod paulo superius
dixerat, Omnem escam abominata est anima eorum, appropinqua-
150 uerunt vsque ad portas mortis ἡ.
Miscuerant varia. pharmaca philosophi Pythagorici, Acade-
mici, Stoici, Epicurei, Peripatetici, promittentes animi sanitatem
ac felicitatem etiam. Multa miscuit Moses, praescribens varias
religionis ceremonias, multa Prophetae ; sed inualescentibus morbis
155 nihil profuit medicina, nisi quod auxit morbum et prodidit. Animi
stomachus prauis cupiditatibus velut humoribus noxiis corruptus,
et auersabatur philosophorum elaborata praecepta ; et Mosi prae-
scriptis superstitiosiores reddebantur, non meliores. Non sapiebat
amara Prophetarum obiurgatio, et horum promissis non est habita
r60fides. Id videns Pater coelestis, nihil volens perire eorum quae
condidit, emisit Sermonem suum, qui coelesti medicina liberaret
vniuersos ab omnibus animorum morbis, tantum vt morbum
agnoscamus et fidamus medico. Quemadmodum autem amici
medici, si quando non licet semper adesse aegrotis, relinquere solent
pharmacum aliquod quo sibi possint esse medici qui laborant, si res
ita postulet ; ita Dominus lesus in coelum reuersus reliquit nobis
per Apostolos suos pharmacum Euangelicum, facile quidem et cuiuis
I24. B: panacen a.
14
Unt
I6:
ι
128. prouerbiis] Cf. Adag. 2100. super Psalterium: 'Dauid qui fecit
134. Sermo Patris] Cf. Ep. 384. 46n. — Psalmos, saltem pro maiori parte, non
137. Sapientiae] 16. 12. solum dicitur propheta, sed etiam
140. Psalmus] 107. 20. eximius prophetarum '. See also Epp.
45. Propheta] This titleis applied to 1324. 81, 1334. 864.
David by Jerome and Augustine. Cf. 148. superius] Ps. 107. 18.
Nie. de Lyra's preface to his Postilla 158. reddebantur] sc. homines.
1381] TO HENRY VIII 317
expositum, sed efficax si quis vt oportet sumpserit: vt autem
vtiliter sumas, praecipue praestat fiducia erra medicum. Nec satis
est gustasse; traiiciendum est in viscera, vt stomacho receptum
per omnes venas vim suam diffundat. 'Tum demum incipit concutere
totum hominem odio pristinae vitae: sed hane perturbationem
sequitur magna animi tranquillitas.
Habent corporum medici empiricos et pharmacopolas artis suae
ministros, ipsi praescribunt quid dandum sit aegrotis. Ita Christus
vnus est qui praescripsit salutis aeternae remedium. Apostoli et
horum successores episcopi tantum ministri sunt, miscent, terunt,
admouent non sua pharmaca sed Christi ; tingunt aqua, sed Christus
abluit animum ; docent quae Christus ipsis tradidit, sed Christus
ipse facit vt sermo illorum sit efficax. Corporum medici frequenter
variant et in morborum iudiciis et in praescribendis remediis, non-
nunquam et pro remediis praescribunt venena, iuxta dictum Graeci
poetae :
Φάρμακα πολλὰ μὲν ἐσθλὰ μεμιγμένα, πολλὰ δὲ λυγρά.
Vnicum autem Euangelicae medicinae praescriptum est, quod a nullo
mortalium corrumpi debeat aut mutari. Denique simplex est, vt,
si cessent hii quos oportebat huius pharmaci ministros esse, sibi
quisque possit sumere, modo adsit animus fidens, syncerus et salutis
auidus. Nam et summus ille medicus qui solus totum hominem
sanare potest, aliquando per se conferebat sanitatem, nonnunquam
et per Apostolos ac Discipulos.
Iam tota medicorum ars duos potissimum scopos habet: primum
vt morbis, et ab his quae gignunt morbos, corpora liberent—hanc
partem therapeuticam vocant; deinde vt bonam valetudinem
tueantur ac robur addant—eam in ratione victus collocant. Neque
enim medici semper vrunt aut secant, non semper infundunt scam-
monium quo corpus exhauriant, propemodum occidentes vt viui-
ficent, sed aliquando ministrant quae cor exhilarent, quin et pascunt
benigniter. lta nobis primum administratur potio fidei, quae
poenitentia perturbat animum et inaniens nos exonerat peccatis.
Mox additur pharmacum consolationis, exhortationis ac doctrinae
perfectioris. Etenim si medicus, posteaquam corpus inaniit, subito
destituat aegrotum, periculum est ne vacuum ac viribus defectum
maior aliqua morbi vis inuadat, velut paralysis aut apoplexis aut
phthisis. Ita posteaquam poenitentia nos prostrauit, exagitato
morbo baptismus nos vacuos reddidit ab omnibus peccatis, adhi-
bentur ea quae iam bene vacuum animum salubriter impleant. Ex-
hausta est iracundia, infunditur lenitas et mansuetudo. Exhausta
est inuidia,subiicitur candor. Exhausta est rapacitas, succedit libera-
litas. Exhaustus est ardor bellandi, succedit studium pacis. Exhau-
stus est amor voluptatum carnis, succedit amor rerum coelestium.
Vis audire scammonium fEuangelicum ? — Poenitentiam agite.
* Iam securis ad radicem arboris posita est.' Et Omnis arbor quae
171. vim suam diffundat y: vis illius diffundatur a. 181. in ante morborum
a0: om.«. 187. hiia: hi y. 193. liberet 8. — 204. aut ante apoplexis om. 8.
183. poetae] Hom. Od. 4. 230. Luke. 3. 9.
213. lam securis] Cf. Matt. 3. ro. Omnis arbor] Matt. 7. 19.
170
-
75
185
190
195
200
205
318 LETTERS OF ERASMUS [1523
non facit fructum bonum, exciditur. Itidem Paulus, Mortificate
21; membra vestra quae sunt super terram ; scortationem, immundi-
ciem, libidinem, concupiscentiam malam et auariciam'. Ac mox,
* Expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis'. Exhausit;
quomodo rursus implet? *'Induite vos', inquit, (sicut sancti Dei
et electi, viscera misericordiae, benignitatem, humilitatem, modes-
220 tiam, patientiam, supportantes inuicem et condonantes vobis inter
vos, si quis aduersus aliquem habet querelam, sicut et Dominus
donauit vobis. Super omnia autem haec charitatem habete, quod
est vinculum perfectionis, et pax Christi exultet in cordibus vestris."
Huiusmodi domum mundatam scopis et talibus ornamentis vndique
225 plenam non rursus occupabit spiritus malus, reuersus cum aliis
septem ipso peioribus. Habet igitur Euangelica medicina suum
vinum, quod emordeat saniem vulnerum nostrorum. | Abi post me,
Satana, non sapis ea quae Dei sunt, sed quae sunt hominum,
vinum est. Nune vide oleum: | Confidite quia ego vici mundum ' ;
230 ' Capillus capitis vestri non peribit'; ' Nolite timere, pusille grex,
quoniam vestrum est regnum coelorum. Paulus habet cibum quo
fouet nuper conuersos ad Christum, ne relabantur in morbos adhue
imbecilles ; habet et solidum cibum, qui corroboret eos semper
proficientes vsque ad mensuram plenitudinis Christi. Robur col-
235 legerant de quibus scriptum est in Actis Apostolicis, * Ibant gau-
dentes ἃ conspectu consilii, quod digni habiti essent pro nomine
Iesu contumeliam pati'. Robur collegerat qui dixit, * Omnia possum
in eo qui me fortem reddit '. Proinde Dominus Iesus in Euangelio
hortatur ad esum panis e coelo profecti, cuius esus praestat im-
240 mortalitatem. Hortatur ad esum carnis suae, ad potum sanguinis
sui: nimirum de doctrina sua sentiens, quae vt panis vegetum ac
robustum reddit animum, vt vinum efficax inebriat vsque ad huius
vitae contemptum, vt caro solidam habet alimoniam, vt sanguis
vitalem habet vim. Quanquam autem omnis diuina Scriptura vim
245 habet medicam, tamen nullum pharmacum habet efficacius quam
Euangelicum. Idem in omnibus est spiritus, sed in his esse voluit
in quo praecipue vim suam exereret, ne nullum esset discrimen inter
ministros et Dominum, inter lacunas et fontem.
Operaeprecium est autem considerare quanta sit vis huius phar-
250 maci. Respubliea corpus quoddam est. Huius pestes ac morbi
sunt mali mores : quibus diuersis regionibus praecellentes sapientia
virileges ceu remedia quaedam opposuerunt ; velut apud Athenienses
Solon, apud Lacedaemonios Lycurgus, apud Cretenses Minos, apud
Romanos decemuiri. Nullus tamen horum potuit efficere vt leges
255 quas condidisset, aliae quoque nationes amplecterentur. Ac ne
tentauit quidem hoc illorum quisquam, ne praeter inanem operam
impudentiae quoque lucrifaceret opinionem. Solon decenni exilio
leges suas obtrusit vni ciuitati. Plato, vir tam doctus ac perinde
232. adhue add. B. 236. concilii y. 247. vim β : viam a.
214. Paulus] Col. 3. 5. 229. Confidite] John 16. 33.
216. mox] Col. 3. 9. 230. Capillus] Luke 21. 18.
218. inquit] Col. 3. 12-15. Nolite] Luke 12. 32.
224. 8copis] Matt. 12. 44, Luke 11. 25. 235. Actis] 5. 41.
227. Abi] Matt. 16. 23, Mark 8. 33. 237. Omnia possum] Phil. 4. 13.
1381] TO HENRY VIII 319
facundus, nunquam persuasit vt Athenienses reciperent ipsius leges.
Neque dubitandum tamen est quin omnes sibi persuaserint leges 260
quas condidissent esse veras, et optasse, si fieri potuisset, vt totus
terrarum orbis eas amplecteretur. Ac ne Mosi quidem leges vltra
nationem vnam propagatae sunt, quanquam Pharisaei magna
ambitione proselytos aliquot venarentur. Denique ne Caesarum
quidem violenta autoritas extorquere potuit vt ipsorum leges apud
omnes gentes haberent pondus. Et quod hii conati sunt proditis
legibus, idem conati sunt philosophi praeceptis suis, magno iudicio
summaque cura proditis. Quorum nemo tam eloquens fuit aut tam
eruditus vt vnicuipiam nationi persuadere potuerit: adeo phar-
macum quod adferebant, vim habebat dilutam et inefficacem.
Sola veritas Euangelica intra paucos annos cunctas totius orbis
regiones occupauit, peruasit ac vicit; Graecos ae barbaros, doctos
et indoctos, plebeios ac reges ad se pertrahens. "Tam efficax erat
huius veritatis pharmacum, vt tot hominum milia, relictis patriis
legibus, relicta maiorum religione, relictis voluptatibus ae vitiis,
quibus ab incunabulis assueuerant, nouam ac peregrinam doctrinam
amplecterentur, et ex diuersis linguis, diuersis institutis, in humilem
quandam philosophiam consentirent: praesertim quum nulla aetas
magis fuerit instructa, vel eruditionis facundiaeque praesidiis vel
monarcharum potentia; quumque mundus omnibus suis praesidiis
pugnaret aduersus inermem Euangelii veritatem, tamen efficere
non potuit quin ea, primum occupata Graecia, Neronis vrbem et
aulam inuaderet, moxque per omnes Romani imperii prouincias
sese spargeret vsque ad Gades et Indos, vsque ad Afros ac Scythas,
Et penitus toto diuisos orbe Britannos.
Hae gentes linguis, legibus, ritibus, moribus, institutis, diis, reli-
gione, forma plurimum inter se dissidebant. Mox ex tanta discordia
facti concordes eandem cantionem canere coeperunt, Iesum Christum
vnicum orbis Dominum Seruatorem laudibus vehentes.
Interim direptio bonorum, exilia, carceres, cruciatus, mortes,
nihil aliud erant quam profectus Euangelii. Quis vnquam inuentus
est qui pro Solonis legibus aut Zenonis decretis mortem oppetere
sustinuerit ? Pro simplici Christi doctrina quot senum ac iuuenum,
quot matronarum ac virginum milia suas ceruices praebuere secan-
das! Et tamen quanto sunt admirabiliora magisque a sensu com-
muni abhorrentia quae docet Euangelium, quam paradoxa philoso-
phorum! Et illorum doctrinam nemo principum oppugnauit, et
tamen sua sponte euanuit; quemadmodum et leges et magia et
ritus sacrifieiorum. Quis enim nune sacrificat diis ethnicorum aut
mactat ludaicas victimas ?-: Quis nune nouit Zoroasten ? Quis
Pythagorae aenigmata pili facit ? Quis Apollonii Tyanaei vitam non
veluti somnium quoddam legit ? imo quis legere dignatur? Nam
quod Aristoteles hodie celebris est in scholis, non suis debet, sed
Christianis: perisset et ille, nisi Christo fuisset admixtus. Aduersus
262. eas a LB : om. 0. 264. B: venerarentur «. 265. violenta αδ:
om. ^y. 266. hiia: hix. 272. peruasit a: persuasit B. 284. aca LB: et 0.
292. oppetere a5: opportere e. 297. B: doctrina a. 301. Tyanei 8.
285. Et penitus] Verg. E. r. 67.
265
270
275
280
285
290
295
3co
320 LETTERS OF ERASMUS [1523
3o; Euangelicam philosophiam adhue teneram ac nascentem statim
eoortus est mundus omnibus suis praesidiis ; per Iudaeos praetextu
religionis aduersus omnis religionis fontem pugnantes, per philoso-
phos omni doctrinae genere pollentes, per sophistas disputandi
pertinacia inuictos, per rhetores eloquentiae viribus admirabiles, per
310 tyrannos omni genere saeuitiarum armatos, per reges, praesides,
magistratus, per magos ac praestigiarum artifices, per daemones
huius mundi dominos.
Hos omnes tumultus, velut inundans malorum pelagus, Euange-
licae veritatis vis excepit, sustinuit, perrupit, deuicit. Ad lucem
31; enim. Euangelicam aequum erat omnia humanae potentiae simula-
chra euanescere. Emicuit Euangelium illud simplex et humile, quod
omnes moliebantur obruere. Libri eorum qui summo ingenio,
mirabili eruditione, exquisita facundia scripserunt aduersus Euange-
lium, ceu somnia quaedam vltro euanuerunt, adeo vt ne extent
320 quidem, nisi si qua fragmenta seruata sunt a Christianis. Reges
quod prius impugnabant, adorant; magica vis euanuit, daemones
eiulantes eiiciuntur. Philosophia confessa est suam inscitiam, et
relicta stulta hominum sapientia, amplexa est sapientem stulticiam
crucis ; rhetores scribunt encomia Iesu Christi, poetae deos veteres
325 exibilant, et pro innumeris vnum Iesum Christum decantant. Haec
tanta mundi mutatio paucis annis a Christo passo per totum orbem
fieri coepta est, ac nullis praesidiis humanis semper increuit in
maius, donee fermentum admixtum farinae satis tribus totam
afficeret conspersionem, donec granum sinapis terrae infossum per
33o Asiam, per Africam et Europam late panderet ramos suos.
Accedit huc quod qui veritatem Euangelicam oppugnabant, non
solum habebant varia terriculamenta quibus mascula quoque
pectora possent labefactari, edicta, tribunalia, confiscationes, pro-
seriptiones, exilia, carceres, eculeos, virgas, secures, cruces, ignes,
33; bestias, mortes; verumetiam illecebras varias quibus animus
quamuis continens posset corrumpi. Dicebat Caesar, ' Abnega
Christum, et esto inter proceres meos primus: ni facis, confisca-
buntur omnes tuae facultates, saeuiam in vxorem ac liberos, ipse
bestiis obiicieris '. Quis hie persuasit tot hominum milibus vt cum
340 gaudio acciperent honores ademptos, facultates direptas, vt con-
spicientes eos quibus nihil habebant secundum Deum charius, rapi
ad immania supplicia, gratias agerent: vt ipsi demum quum liceret
effugere, quum liceret tantis potiri commodis, vltro se praeberent
excarnificandos ? Nulla vis humanae facundiae id potuisset; sed
345 diuina veri vis potuit, quae latebat in grano sinapis.
Nec philosophorum doctrina caruit lenocinio. Stoici libertatem,
veras diuitias, sanitates, regnum aliaque dictu magnifica pollice-
bantur. Epicurei voluptatem auribus hominum commendabant.
Peripatetici corporis bona cum virtute copulabant. At Euangelica
311. per magos post artifices itera! α : om. B. 326. passo a: occiso f.
345. veri a0 : vere e.
323. stulticiam crucis] Cf. τ Cor. 1. Luke 13. 21. Satum(— σάτον) denotes
18, 23 and Ep. 337. 497; also Ep. 8 Hebrew measure.
1400. 62-4. 329. granum sinapis] Cf. Matt. 13. 31-
328. fermentum] Cf. Matt. 13. 33, 2, Mark 4. 30-2, Luke 13. 18-19.
1381] TO HENRY VIII 321
doctrina, vt nullis terroribus humanis quenquam pertrahebat, ita 350
quam nihil habebat in speciem plausibile, imo quam multa prorsus
incredibilia ! Annunciat quendam lesum suffixum cruci, qui morte
sua liberasset genus humanum: hune esse Deum et hominem,
natum ex Virgine, qui reuixisset a morte sederetque ad dextram Dei
Patris; qui docuisset esse beatos qui hic ob sui nominis profes- 355
sionem lugerent, sitirent, esurirent, affligerentur, male audirent et
occiderentur, olim reuicturos omnes : tum ipso iudice pios sortituros
immortalitatem, impios perhennes gehennae cruciatus. Quis philo-
sophus ausus fuisset haec tam paradoxa, tam non plausibilia pro-
ponere ? Et tamen haec ita persuasit humilis Euangelii sermo, vt 360
insanus habeatur qui non credat, vt tot hominum milia vitam citius
deserant quam veritatis Euangelicae professionem.
Et per quos tandem haec tanta mundi mutatio nata est ? per
paucos discipulos, ignotos, humiles, tenues, idiotas. Quid attinet de
reliquis dicere, quum Petrus horum princeps piscator fuerit et idiota, 365
Paulus sutor coriarius, nullus omnium diues aut potens aut nobilis ?
Aut nihil habebant huius mundi, aut si quid habuerant, relinquebant.
Et quomodo tales rem tantam praestare potuerunt ? nimirum
adferebant pharmacum in vili pyxide, sed diuina vi potens et efficax.
Simplex et inconditus est Euangelii sermo ; quem si quis expendat 370
ad Thucydidis aut Titi Liuii historiam, multa desiderabit, multis
offendetur. Quam multa praetermittunt Euangelistae! quam multa
tribus verbis attingunt! quam multis locis non conuenit ordo! quam
multis locis inter se videntur pugnare! Haec poterant lectoris
animum alienare ac fidem abrogare lectioni. Contra, qui scripserunt 375
humanas historias, quam solliciti sunt vnde rem exordiantur! quam
eurant ne quid praeter decorum, ne quid parum probabile, ne quid
inconsistens aut absurdum narrent! Tum qua euidentia rem
subiiciunt oculis, quibus delitiis deliniunt aec retinent animum lecto-
ris, ne quid obrepat tedii! Atqui horum elaborata monumenta 380
magna ex parte interciderunt, et quae supersunt, nec ab omnibus
et sine fideleguntur. Quis est enim vsque adeo credulus qui confirmet
in Tito Liuio nihil esse falsae narrationis ? Verum tot hominum
milia reperta sunt, quae mallent decies mortem oppetere quam
admittere in Euangelicis literis vnicam esse falsam sententiam. Ex 385
his an non palam agnoscimus rem non esse potestatis aut prudentiae
humanae sed virtutis diuinae ? Latens vis est in pharmaco, quod,
semel infusum corpori, se sparsit per vniuersas orbis nationes veluti
per omnia membra. Habemus causam quur Euangelica veritas
intra tam paucos annos per homines humiles, omni seuitiae genere 390
rebellante mundo, sese sparserit per vniuersum orbem. Nune vero
subierit alicui demirari qua ratione factum sit vt propioribus seculis,
quum mundus haberet principes Christianos, episcopos doctos,
opulentos magnaque autoritate praeditos, sic in angustum contracta
sit ditio Christi. Nam huius rei comperta causa, fortasse citius 395
inueniretur remedium.
Sed ego iamdudum oblitus mei, praefationis excedolimites. Redeo
nune ad nostrum medicum Lucam ; quem, vt tibi non dubito fore
commendatissimum, ita velim per te omnibus reddi commenda-
352. B: Annunciant a. 355. sui nominis a: nominisipsius B. 5363. mundi
Oii. €. 365. eta; om. 6. 392. propioribus seculis add. B.
452'5 Y
322 LETTERS OF ERASMUS [1523
400tiorem. Ait sapiens Eoeclesiasticus, Honora medicum propter
necessitatem. Quanto magis huic medico suus habendus est honos,
qui tam efficax pharmacum exhibuit, quod nulli non est necessarium,
nisi si quis est qui vacat omni crimine, nec opus habet vt seipso
melior euadat! Erit autem et efficax, si pertaesi morbos nostros,
405 pharmacum hoc frequenter arrodemus, si assidue commandemus,
Si traiiciemus in stomachum animi nostri, si non reuomemus
quod sumptum est, sed in animi stomacho continuerimus, donec
explicet vim suam, nosque totos in se transformet. Expertus sum
hoc in meipso, parum esse fructus ex Euangelio si quis oscitanter
410 ac perfunctorie legat. Sed si quis iugi et accurata meditatione in
eo versetur, vim quandam sentiet qualem in nullis aliis libris.
Iam, vt hominum suspitionibus occurramus, quod singulas
Euangeliorum Paraphrases singulis principibus dicauimus, casus est,
non ambitio; siquidem idem nobis hic euenit quod in Epistolis
415 Apostolicis. Quum sceriberemus in Matthaeum, nihil minus ex-
pectabamus quam vt flagitaretur Ioannes ae mox Lucas. Nune ne
qua lacuna vacua videatur inter Euangelistas, addemus et Marcum.
Quanquam qui diuersa Euangelia diuersis dicat, nihilo videatur
facere absurdius quam diuus fecit Hieronymus, qui Prophetas etiam
420 minores diuersis attribuit. Admonuimus alias ac rursus admone-
mus lectorem, ne plus tribuat nostrae Paraphrasi quam tribueret
aliorum commentariis. Non enim in hoc scribimus Paraphrases, vt
Euangelium excutiamus e manibus hominum, sed vt commodius
et maiore cum fructu legatur : quemadmodum condiuntur cibi, quo
425 libentius ac iucundius sumantur. Quin et illud mihi monendus est
lector crassior, me nusquam in Paraphrasi loqui ;^ne quod sub
Euangelistae persona modeste vereque dicitur, sub*mea videatur
arroganter dici.
Impartiat tibi Dominus lesus spiritum suum, Rex inelyte, vt
430 Sub principe vere Christiano indies magis ac magis regnet floreatque
veritas Euangelica.
Basileae, decimo Calen. Septembris Anno w.p.xxrr.
1382. Fnow Jouw BorZzuxiM.
Leipzig MS, Constance.
EE. 16. 24 August 1523.
[An original letter, autograph throughout The year-date is amply confirmed
by the contents.]
S. Congratulor tibi, suauissime praeceptor, ex animo, te esse
pro quo habendo atque fouendo certent capita mundi et reges terrae,
missis ad te vndequaque et diplomatis et muneribus, maiora prae-
stituri si volueris. Non est de nihilo natus fauor Anglorum erga te,
1381. 401. a LB: est habendus 6. 406. animi nostri a: in intima pectoris f.
407. continuerimus a: continebimus 5. 410. quis om. €, ?n fine lineae,
419. fecit diuus 0. 424. maiori 4. 432. BReptemb. δ.
1381. 400. Ecclesiasticus] 38. r. 1382. 2. certent capita mundi] Evi-
415. Matthaeum] See Ep. 125ς. dently Erasmus had written in the same
416. Ioannes] See Ep. 1333. strain as in Ep. 1386.
417. Marcum] See Ep. 1400. 4. fauor Anglorum] Cf. Epp. 1383.
420. alias] Cf. Ep. 1255. 38n. 28—9, 1386. 49n.
1382] FROM JOHN BOTZHEIM 323
cum tu etiam maiora ab illis merueris, tametsi plerumque pessima ;
merces contingat a quibus optime sis meritus; sed memineris
aliquid diuinae misericordie relinquendum esse quod remuneret vel
condonet. Scribis numerosam multitudinem amicorum tibi et ab
antiquo fuisse, et his aliquot accessisse. Scias hos omnes esse
paucissimos, si comparaueris his quos venturis subinde seculis es
habiturus. Inuitant te plures pro odiosissimo negotio tractando,
Periculum est ne ferueat affectus, vt plus velint vindicatam iniuriam
sui Regis quam auctam gloriam Christi.
Secretarii consilium placet. Is, quisquis est, consulit studio tuo
salutari et quieti quam vbique praedicas. Dicéris conductum :
organum multorum papistarum, nee sine graui periculo tuorum
librorum, qui vellicabuntur passim a quouis etiam cerdone. Meo
consilio suspendes omnes illos ad vnum aut alterum annum, vt
solebas hactenus ; nisi ralis esse signum, ad quem plurimi mittant
spicula. Monitore non eges, cui plus satis est ingenii pro eo
negotio.
Placet quod de theologis Louanciensibus) scribis; redigentur tan-
dem quo digni sunt. De adeundo Gallo consule noctem. Olfacio
esse quosdam ex Germanis apud Cesarem qui tibi male faueant, ex
quibus vnum esse putant quendam Balthasarem, praepositum in
Vualdkirch et canonicum Constanctiensem», qui nune in Hispaniis
agit in aula. D. Margarita furit in negotio Lutherano, id quod apud
τὸ
12. iniuriam sui Regis] Cf. Ep. 1308.
9n.
14. Secretarii] Very likely Hezius:
cf. Ep. 1339. 76.
16. papistarum] Cf. Ep. 1459. 94n.
18. suspendes] In the sense of Hor.
A. P. 388.
19. Bolebas hactenus] Botzheim was
perhaps thinking of the unpublished
works mentioned in Cat. Luc. (1, p. 34.
16-22): which he had received a few
months before. Earlier in the same
(p. 3. 5-11) Erasmus had confessed
that slow composition was not his
practice.
22. de theologis] Probably such in-
formation as is given in Ep. 1383. 23-4.
23. adeundo Gallo] See Ep. 1375.
consule noctem] Perhaps cf. Man.
3. 194-8, Ov. A. A. 1. 251-2.
25. Balthasarem] Balth. Mercklin
(c. 1479—28 May 1531) of Waldkirch,
in the Elz valley, ΝῈ. of Freiburg.
After education at Schlettstadt (see
J. Gény, Die RHeichsstadt ScHlettstadt,
1900, pp. 91-3) he obtained à canonry
in St. Simeon's at Tréves in 1495 (J. N.
Hontheim, ἢ ἰδέ. Trewiren. ii, 1750,
p. 546); and later became Dean. In
1498 he matriculated at Bologna, and
on 14 Aug. rs00 proceeded Decr. Dr.
On returning home he obtained a
eanonry at Constance, and in 1507
was appointed one of Maximilian's
nd
councillors. "Phe rest of his life was
spent in Imperial service, and in 1527
he was Vice-Chancellor (VE. 479). In
July 1520 he was at Vienna (VE. 204);
in Sept. 1521 he tried ineffectually to
get Lutheran books burnt at Constance
(Bl. E. 35). From 1522 to 1527 he was
with Charles in Spain; in 1528-9 he
was sent on a mission to S. Germany
and to attend the Diet of Spires; and
in r530 he accompanied Charles to
Italy and the Diet of Augsburg. He
acquired much preferment; including
the provostship of Waldkirch 1:508,
a canonry at Brixen, the administration
of Hildesheim, and the see of Malta
1527. On 18 Sept. 1527 the Chapter of
Constance elected him coadjutor-bp.,
and on 9 March 1529 he succeeded to
the see on the resignation of Hugo οἱ
Hohenlandenberg (Ep. 1316. 12n).
See Knod 2362, and ADB. xxi. 445.
His eorrespondence, which is detailed
with care in EE, shows that he was
a friend of Vadianus, Zasius, and Pirck-
heimer. Erasmus had some acquain-
tance with him later, and dedicated to
him an edition of Algerus of Liége,
Freiburg, Jo. Faber Emmeus, 1530.
27. D. Margarita] In spite of acts of
mercy (cf. Ep. 1358. 26n), she was pro-
bably regarded as generally supporting
Hulst and Egmondanus at this time :
cf. Ep. 1383. 21-3.
2
-—
Un
3
un
A
o
t
50
Un
un
324 LETTERS OF ERASMUS [1523
nos facit Faber et per hune aliquot episcopi et principes; sunt
tamen ex his qui pili faciant. Certo scio illum extorsisse pecuniam
Ferdinandi ad te missam vt corrumparis ; nam integer nolueras.
Metitur Erasmum ex se, qui tanto Iudae constantior est quod non
reiitiat pecuniam receptam, sed indies augeat mercedem suae
pertinatiae. Isascitus estin aulam Ferdinandi. Reuersus nune agit
Const(antiae» quoad res suas componat. Nam multo aere alieno
grauatus est, vt etiam superet Eppendorphium.
Coneoquitur apud nos denuo tragoedia de reiiciendo Vannio, non
sine tumultuoso murmure, tametsi in secretis inter paucos res
agatur. Proximis litteris intelliges. Populus et maior pars senatus
fauent Vannio ; fidunt Faber et sui plurimum auxiliis et Verulani
Episcopi et aliorum qui Caesaris nomine hie agunt Constantie.
Subodoratur tumultus, sed intra quindecim dies, si quid agetur,
scies. De disputatione Oecolampadii hactenus scire non potui finem ;
nec dabatur oportunitas conueniendi eum qui litteras tuas reddidit.
Ad solennem diui Barptolomei receperam hospitio Cronebergium
aduenam, nec prius a me visum nec cognitum. Is abiit Tygurum :
eui adhibueram ducem viae meum Martinum eo die. De exustis
tribus monachis Bruxellae delata est nuda historia Norimberge
exeusa, quam audio propediem prodituram accuratissime conscri-
ptam. De Hutteno sedando placet institutum ; cetera placebant
omnia. Nuntius eadem hora qua tuas reddidit, extorserat litteras
meas, si quas ad te haberem mittendas. Nune audio Tyguri con-
uenisse legatos Eluetiorum omnium pro tractando negotio Lutheri.
Lucernenses insaniunt contra Tygurinos; vellent esse perditos.
Intellexi tamen Bernenses, Suitenses, Glarianos, Basilienses, Schaft-
husenses colludere cum 'Tygurinis; nam hii non pessime fauere
negotio dicuntur. Expectabimus quid sit futurum. — Postquam
Frobenius quicquam absolnerit, cura vt habeam.
Quid hoc est, mi Erasme, quod dicis, ἡ Si propius abesses, in-
uiserem te ' ? Si vales et faues Botzhemo, iter erit breue ; si secus,
further details to
28. Faber] Cf. VE. 354 and Zw. E?.
310.
29. pecuniam] See Ep. 1376. 14-16.
33. in aulam] This appointment, of
which there is no mention in a letter
from Constance, 27 July 1523 (Zw. ἘΣ.
310 — Bl. E. 56), had no doubt been
announced recently. In a letter of
; July, printed by Friedensburg from
the Vienna Archives in Arch. f. Ref.-
Gesch. v (1908), 314-16, Faber answers
Ferdinand's invitation, practically ac-
cepting it and sending an agent to
negotiate the conditions. Cf. Ep. 1388.
8-9.
34. aere alieno] As the result of his
visit to Rome in 1521-2; see I. Staub,
J. Fabri, 1911, p. 170. The position
was perhaps not unusual; for Erasmus
was not ashamed to confess to it
under somewhat similar cireumstances
(Ep. 1434. 24. 59).
36. Vannio] See Ep. 1335. 44n; and
Bl E. ss. In ἃ letter of 28 Aug.
Botzheim gives
Vadianus (VE. 360).
39. Verulani] See Ep. 1282 introd.
42. disputatione] See Ep. 1384. 49η.
44. Cronebergium] See Ep. 1331. 56n.
46. meum Martinum] Another ser-
vant; cf. Ep. 1361. 2.
47. historia] See Ep. 1384. 2n.
49. sedando] By replying to the
Expostulatio. A draft of the Spongia
had perhaps been sent to Botzheim.
cetera] Perhaps the application
to the authorities at Zurich : Ep. 1370.
51. conuenisse legatos] This informa-
tion was incorrect. Α national council
to consider the religious situation
had recently been suggested by Nic.
Wattenwyl (Ep. 1264 introd.; see Zw.
E? 311); but nothing came of the
proposal. The invitations to the second
Disputation at Zurich were not issued
till 12 Oct. 1523: see B. J. Kidd,
Documents of the Continental. Reforma-
tion, 1911, pp. 408-9.
1382] FROM JOHN BOTZHEIM 325
quoduis, quantumuis proximum, erit longissimum. —Expectat te 6o
mansio tua superne cum fumario fabrefacta. Expectat te tuus
Botzhemus; qui, si posset, imperaret profectionem tuam Con-
stantiam. Vnum est vini periculum ; cetera pro tua humanitate
boni consulta fore non diffido. Vale felicissime.
Ipso Barptolomei solenni. 1.5.2.3. 65
Tuus Botzhemus.
Faber sub die Corpori Christi dicato volens Lindaui habere con-
cionem ad populum, postquam conscendisset pulpitum seu sug-
gestum, coepit strui turrim inuincibilem contra aliquot doctrinas
Lutheri, qui, dum vehementius propugnat, plausibilius irridetur. 7o
Tum »ostea intra paucos dies leui quodam vento vastatur turris
illa Fabrilis; quod cum vidisset quidam amicus, scripsit hoc
hexastichon, quod appositum vides.
Omnium doctiss/imo) viro, domino D. Erasmo Roterodamo, prae-
ceptori chariss(imo). Basileae. 75
To WILLIBALD PIRCKEHEIMER.
( Basle.)
29 August (15232.
1383.
Pirckheimeri Opera p. 276.
O? p. 176: Lond. xxx. 33: LB. App. 471.
[1523, because of the Spongia : also, because evidently in sequence with Ep. 1376.]
AEGRANVS solet exaggerare omnia, quanquam nihil adhuc accidit
mihi indignius hoc facto Hutteni. Hane technam struxit Heinricus
Epphendorpius, qui omnia sua consilia miscuerat cum Hutteno,
quum esset Basileae. Vterque debebat animam ; visum est illis
hae via posse extundi ducentos florenos ab amicis Erasmi. Et5
extorsissent aliquid, nisi obstitissem : nam olfeci technam. Cum
viderent nihil extorqueri posse, saltem a typographo voluerunt
paululum abradere. Neuter fecit odio mei, quum de vtroque sim
bene meritus, sed amore praedae. Nunc ab aliis quibusdam extor-
serunt sexcentos florenos et triginta. Huttenus habet ducentos;
iuuenis, cuius nomine bellum indictum, quadringentos ; Epphen-
dorpius legatus triginta. Fauit alea, et haec sors attulit ei lucrum
nonaginta. Isti habentur hie pro honestis viris. Spongiam meam
qua Hutteno respondeo, iam pene excudit Frobenius. Itaque sero
mones: quanquam respondeo contemptim. 15
“-
o
1383. Pro titulo ERASMVS BILIBALDO SVO S. P. add. O? (pr. Οὐ: p. Lond. PIRCK-
HEIMERO ante svo add. LB.) 2. Henricus O?. 6. obstitissem scripsi :
obstitisses P : obstitisset Bócking (HE. 329).
cit., p. 19, and cf. VE. 184.
73. hexastichon] Not now preserved
with the ws.
1383. 4. debebat animam] Cf. Ep.
1382. 61. mansio tua] See Ep. 1342.
42. .
fumario] Cf. Epp. 1248. ron, 1342.
345.
63. vini periculum] Cf. Ep. 1342. 438—
41.
67. Corpori Christi] 4 June. The
incident is narrated with detail in
Bl. E. 55, of 25 June: unfortunately
only in epitom? at this point. Faber
had been * plebanus" of 5t. Stephen's
at Lindau since 1516: see Staub op.
1437. 49.
7. typographo] Froben.
το. ducentos] This sum was reported
to be in Hutten's possession at his
death; cf. Zw. ἘΠ. 320 — HE. 350.
1r. iuuenis] Can Hartmuth of Cron-
berg (Ep. 1331. 56n) be intended ?
13. Spongiam] Ep. 1378.
326 LETTERS OF ERASMUS [1523
ἘΞ Emserum existimabam esse defunctum. Simile quiddam acci-
dit mihi Louanii. Scripseram Hardmanno Gaudano, qui praeter
vtriusque linguae litteraturam non vulgarem Lutetiae primam
lauream meruit, familiariter de rebus ad ipsum pertinentibus, nec
20 credebam fore vt vlli suorum eas litteras ostenderet. Epistola
cireumfertur excusa. Ín ea, vt scribunt, taxantur Franciscus
Hulstus et Eemondanus Carmelita, quibus Caesar et Pontifex regnum
commisit exurendi Lutheranos. Nondum vidi epistolam. Pontifex
imposuit silentium Ecmondano : itaque mussant theologi.
2; Nescio an tibi scripserim de tragoedia exorta in Anglia. Iniecta
erat Regi suspicio me adfuisse Luthero in nouo ludicro libello. Ea
de causa misi famulum. Is rediit omnibus foelicissime gestis. Rex
excusat sese; et item Cardinalis. Amicis veteribus accreuit et
amor et numerus. Donarunt famulo supra triginta florenos.
3o Buschius Hutteno furiosior, semper a me laudatus et humaniter
acceptus Basileae, certe nullo verbo ἃ me laesus, excudit nescio
quid in me ; quod fortassis exibit hisce nundinis. Huiusmodi con-
ciliant non optimam famam Germaniae. Nihilstolidius. Principes
omnes hortantur in Lutherum. Ego autem non scribam, aut ita
scribam vt qui pugnant pro regno Pharisaico, malint me siluisse.
Bene vale, 4. Cal. Sept.
3
Un
Erasmus tuus.
Ornatiss. D. Bilibaldo, senatori Norimberg.
1384. Το UrnicH ZWINGLI.
Zurich M5. F. 42. 70. Dasle.
Hess ii. 566. 31 August (15237.
[An autograph, in the Central Library at Zurich: written in haste, so that
itis difficult to decipher. A few words (ll. 25, 94) need correction, and there is an
error of a not uncommon type (cf. Ep. 1054 introd.) in the address. At the foot
of f. 2 à copy of the letter is written, continuing on to f. 2 v? and surrounding the
address: by the xvii^. hand in which the manuscript of Ep. 1436 is written at
Basle. From similarity of lacunae I had inferred that the writer was J. C. Füssli,
who was the first to publish this letter in full, in his Epist. ab Eccl. Heluet. Reforma-
toribus scriptae, 1742; but Dr. Escher of Zurich showed me that Füssli's hand-
writing was entirely different. Hess' text, which like Füssli's has gaps, was not
17. Harmanno ΟΣ: Hermanno Lond. Goudano LB. 22. Egmon-
danus ΟΣ, 24. Egmondano ΟΣ. 37. Erasmus... 38. Norimberg om. O*.
16. Simile quiddam] The implication — Epp. 1366,7, cf. Epp. 1386. 34, 1408.
is perhaps that Emser's translation of 21-3.
Henry vui (cf. Ep. 1308. 9n) had been 28. Amicis] Cf. Ep. 1382. 4-9.
printed without his knowledge. 31. excudit nescio quid] Cf. Epp.
17. Scripseram] Ep. 1345. 1386.28, 1406.48—-50, 1437.170, 1466.27.
18. Lutetiae] See Ep. 1238. 24n. It seems that nothing of the kind was
24. imposuitsilentium] Cf. Ep. 13:59. — printed; but for another publication
2n. attributed by Erasmus to Busch see
26. suspicio] Cf. Ep. 1367. 3-4. Epp. 1397 introd., 1496. 89n. Busch's
libello] His reply to Henry vir: hostility to Erasmus had begun some
see Ep. 1308. 9n. months earlier (LE?. 631).
27. famulum] L. Algoet; see Ep. 34. in Lutherum] Cf. Epp. 1324, 1338,
1373. In. 1367, 1386. 5, 1387 ; and Cat. Luc. (1,
Rex] For these letters, which were p. 35. 11-20). For earlier invitations
doubtless of about the same date as see Epp. 1180, 1213.
1384] TO ULRICH ZWINGLI 327
taken from the original, which he supposed to have perished ; nor can it have been
taken from Füssli, since it supplies some of his gaps, but misses some words
which he prints. The difficulty of the manuscript may be judged from the
fact that even Kóhler's text in Zw. E?. is not perfect. Some extracts are given
by J. H. Hottinger in Primitiae Heidelbergenses, 1659, p. 220, and in Hist. eccl.
N. T. sec. xvi, ii, 1665, pp. 28-31.
"The last paragraphs are a postscript written on 1 Sept. ; cf.l. 49n. "The year-date
is easily supplied from the contents. The letter indicates that Zwingli was now
becoming critical of Erasmus, and that the sympathy which had hitherto existed
between them was coming to an end. It is in fact the last which survives of their
correspondence, though Erasmus wrote again soon: see Zw. E?. 319, Zwingli to
Oecolampadius, 11 Oct. 1523, ἡ Erasmus pridem bis ad nos scripsit, de te honestam
in vtraque epistola faciens mentionem. Vna enim sic ait, ** Oecolampadius apud nos
triumphat ?'.*]
S., optime Zwingli. Grata mihi fuit tue epistole confabulatio.
Rumor hue allatus est etiam tercium illum Augustinensem exustum
postrid. Visitationis. Nam pridie eius diei exusti sunt duo. Quorum
mortem an deplorare debeam nescio. Certe summa et inaudita
constantia mortui sunt, non ob articulos sed ob paradoxa Lutheri :
pro quibus ego mori nolim, quia non intelligo. Scio pro Christo
mori gloriosum esse. Nunquam defuit piis afflictio, sed affliguntur
et impii. Et πολύτεχνος est ille qui se subinde transfigurat in
angelum lucis. Et rarum est donum discretio spirituum. Lutherus
proponit quaedam enigmata in spetiem absurda: omnia opera
sanctorum esse peccata, que indigent ignoscente Dei miseri-
cordia '; 'liberum arbitrium esse nomen inane' ; ' sola fide iusti-
ficari hominem, opera nihil ad rem facere'. De his contendere,
quomodo velit intelligi Lutherus, non video quem fructum adferat.
Deinde video in plerisque illi addictis miram peruicaciam. Et in
Lutheri scriptis quantum maledicentiae, sepe preter rem. Ista me
cogunt subdubitare de spiritu illorum ; quem ob causam, cui faueo,
velim esse syncerum. Nullum monitorem ferunt; imo moniti se
referunt in partem diuersam et inuoluunt hominem quauis occasione.
Appellas me contatorem. Obsecro te, quid velles me facere ?
Adhue que scripsi, libere scripsi. Et sicubi sum blandior, non
1. epistole] Perhaps the letter men-
tioned in Ep. 1496. 13.
2. Augustinensem] Cf. Ep. 1382. 46--
9. The allusion is to the burning at
Brussels on 1 July—after confinement
at Vilvorde since July 1522—0f two
Austin friars from Antwerp, Henry
Vos and John van den Esschen, by the
inquisitors, on the ground that they
had embraced some of Luther's opin-
ions. A third, whose name is unknown,
was condemned, but not burnt at the
same time; and his fate is uncertain.
For the rumour reported here cf.
LE2. 684 and n, also Herminjard 75.
"Two German narratives of the event
and one Latin—all printed at the time
—are reprinted with elaborate intro-
duetions by F. Pijper in Bibl. Reform.
Neerlandica, viii, 1911, 1-114 ; see also
Fredericq iv. 140-8, v. 775. Prefixed
to the Latin narrative, which gives the
date incorrectly as 3o June, is an
unsigned and unaddressed letter from
an eyewitness, dated Brussels, r0 July
1523. It has been suggested (cf. Pijper
pp. 24,5) that this was written to Eras-
mus: but there is no evidence in either
direction. A brief account of the affair
is given by Erasmus in a letter of 1 July
1529 (Lond. xxiv. 4, LB. 1060). See
also O. Clemen, Beitr. z. Reformations-
gesch. i, 1900, 40-52.
3. Visitationis] Mariae: 2 July.
II. esse peccata] See Art. 3r of
Luther's Assertio (Ep. 1203. 25n) ; and
cf. Epp. 1195. 64n, 1225. 334—5.
12. liberum arbitrium] See Art. 36
of the Assertio.
sola fide] Cf. Ep. 1195. 63n.
20. contatorem] Kóhler notes that
this word is used by Glareanus in
an interesting diagnosis of Erasmus'
position, written to Zwingli, 20 Jan.
ut
-
D]
5
O
25
30 Pharisaico.
35
40 preterea ?
45
328 LETTERS OF ERASMUS [1523
prodo veritatem Euangelicam, sed assero qua licet. De hoc Pontifice
conceperam bonam quandam spem. Nunc vereor ne me fallat. Et
tamen hunc admonui officii sui ; blandius quidem, sed ita credebam
expedire. Scripsi illi priuatim prolixam epistolam liberrime. Nihil
respondet: vereor ne sit offensus. Eam si legisses, diceres me non
esse blandum, quum se dat occasio. Et liberior essem si viderem
me profecturum. Dementiae est tibi perniciem accersere, si nulli
prosis. Ego florentissimam regionem reliqui, ne miscerer negocio
Nam alia lege non licuisset ilic viuere. Et ea est
valetudo mea vt non possim quouis loco viuere. Pontificia tyrannis
nec his placet quibus displicet Lutherus. Episcopos ex patribus
factos principes prophanos, et cum monarchis colludere, quis non
videt, quis non dolet ?
Hec mihi non vno loco dicta sunt.
Eius finis qui sit futurus nescio.
Hi semper erumpunt excitata rerum
recta ad tumultum tendere.
Mundus est plenus pessimis.
Que nunc aguntur, video
tempestate. Satis admonui episcopos, satis principes, vel in libello
de Principe ;
homo nullius autoritatis.
Etiamsi vitam contemnerem, non video quid esset
Quid me velles facere
insuper faciundum. Tu in nonnullis dissentis a Luthero. Dissentit
et Oecolampadius.
meosque libros periculis ?
offerebantur, vt aduersus illum scriberem.
An ego propter illius doctrinam obiiciam me
Omnia recusaui que mihi hoc nomine
A Pontifice, a Cesare,
a regibus et principibus, a doctissimis etiam et charissimis amicis
hue prouocor.
Et tamen certum est aut non scribere, aut ita
scribere vt mea scriptio non sit placitura Phariseis. Non est opus
vt testibus citatis tibi 1us asseras admonendi mei.
Eruditorum
admonitio mihi semper fuit gratissima. Oecolampadius proposuerat
25. expedire MS.
1523, from Basle (Zw. E?*. 270: quoted
also in Ep. 1327 introd.): ' Erasmus
quid scripserit, in manu omnium est.
Senex est, quiescere vellet. Sed vtraque
pars eum trahere conatur. llle humanis
sectionibusadessenon vult. Etquiseum
trahat? Quem fugiat videt; quem se-
quatur non item. Christum omnes eius
libri sonant. Ac magis verisimile Lu-
therum studiis Erasmi adiutum quam
Erasmum illius. Timidus est quia cunc-
tator. Nunquam quicquam ex illius ore
&udio quod non Christum sonet. Opi-
niones humanas quasdam habet. Fran-
cis plus fauere videtur quam Germanis,
quanquam omnes adiuuat ex aequo.
Displicent ei concionatores quidam, qui
et tibi placere non possunt: qui cum
indocti sint Lutherique causam adiu-
uare volunt, non modo non adiuuant,
sed etiam Euangelio nocent. Luthera-
nus esse non vult Erasmus, sed neque
Antilutheranus: nisi adeo flagelletur
ab iis vt ferre amplius nequeat. Mirum
vero cur Germani adeo Érasmo infensi
sint, quos adeo literis illustrauit: cum
tamen pulchellus ille Aleander per
totam Germaniam, aut certe magnam
portionem, prope vt insultans victor
iuerit, a nemine lesus, multos interea
ledens. Fumi sunt minae hae. In inno:
centem Erasmum saeuiunt, et propterea
nunc de eo tales rumores spargunt."
23. conceperam] Cf. Ep. 1314. 12.
25. epistolam] Ep. 1352.
Nihil respondet] Cf. Ep. 1416. 26;
and Ep. 1690, ἡ Egi... perlitteras cum
Adriano Pontifice: coniicio non pla-
cuisse consilium, vel ex hoc quia nihil
respondit *.
26. offensus] Cf. Ep. 1496. 55-8.
29. florentissimam] For Erasmus' ap-
preciation of Brabant see Epp. 1111.
77: 95 1208. ID, 1221, 1237-
reliqui] See Ep. 1242 introd.
39. de Principe] See Epp. 393, 853.
46. huc prouocor] Cf. Ep. 1383. 34n.
49. admonitio] Cf. Ep. 1076. 6n.
Oecolampadius] Kohlers note
elucidates this episode. In defence of
the Evangelical party Oecolampadius
had issued Conclusiones, which he was
1384] TO ULRICH ZWINGLI 329
quedam disputanda, iamque schedas prodiderat. iussus est in aliud 5o
tempus prorogare. Nunc permissus est disputare quum volet. Vir
optimus est, sed impatiens monitoris, quamuis amici. Scripsit ad
illum Lutherus, sibi narratum illum enarrare Esaiam, me vehe-
menter obstetisse ; quum nemo magis faueat Oecolampadio. Addit
mihi non multum tribuendum in his que sunt spiritus. Hoc quid :;
sit non intelligo. Adiicit me veluti Mosen eduxisse Israhelem ex
Aegypto, ceterum moriturum in campestribus. Vtinam ipse sit
lesus qui perducat omnes in terram promissionis !
Expostulatio Hutteni non est reddita, nisi posteaquam iam esset
vulgata multis exemplaribus, et ambiret typographos. Ego illi non 6o
inuideo tuorum ciuium fauorem. Miror tamen quo nomine faueant.
Tanquam Lutherano ? Nemo magis officit cause Euangelicae. Ob
bonas litteras ? Nullus eque nocuit bonis litteris. Imo libellus ille
seriptus sine causa in amicum multam inuidiam conciliabit nomini
Germanico. Quid enim barbarius quam tot fictis criminibus in- 65
cessere amicum bene cupientem ipsi ac de ipso bene meritum ?
Seio illum instinctu alieno fecisse, et hoc fuisse per quosdam
agitatum, vt ab amicis meis extorqueretur pecunia. De ceteris
illius factis non disputo. Satis nota sunt. Sed amiciciam colunt
etiam piratae. HRespondimus illi; imo non respondimus, sed im- 7o
pudentem calumniam a nobis depulimus. Magis me mouet causa
Euangelica ac bonarum litterarum quam mea iniuria. Nihil moror
illorum amiciciam qui tali delectantur ingenio. Nulli non per-
suasum est hic, quicquid isthic habet fauoris, te autore nactum esse,
vteunque tu tergiuersaris. Aliquid mali ille potest adferre vestre 7;
ciuitati, boni nihil. Porro quod auxerit maledicum libellum, ipse
narrauit Oecolampadius. Quanquam, vt illius video ingenium, ille
non desinet furere, non tam meo malo quam bonarum litterarum.
Quod si non desinet,
fragili querens illidere dentem, 80
Illidet solido.
Tu curabis hominem cohercendum, si putes hoc interesse et politioris
semperque?studuisse ne labefactaretur
eius dignitas. Vides nos minime molli.
culis auribus esse, qui dissimulauerimus
(cf. ME. 253) tot eius parum amicas
epistolas."
55. Spiritus] So Burer had reported
from Wittenberg, 30 June 1521 (BRE.
206): ' Aiunt Erasmum nondum eum
spiritum nactum esse quem habeat
Lutherus '.
prepared to maintain on 16 Aug. "The
'Town Council and the University inter-
fered; but on 30 Aug. the opposition
of the former was withdrawn, and the
Disputation took place next day.
53. Lutherus] LE?. 674. 18-39, of
20 June 1523. Erasmus! quotation is
not verbal, but gives the sense : some-
what increasing its acerbity. "The letter
evidently caused him annoyance; for
he returns to it in his postscript, l. 87:
see also Ep. 1397. 9—10. It was perhaps
to counteract this utterance of hisleader
that on 8 Sept. 1523 Melanchthon too
wrote to Oecolampadius (Occ. E. ii. 12),
à letter carried by à young law-student,
Hieronymus Sehurtz, who was return-
ing from Wittenberg to Basle : * Sperat
et cum Erasmo se congressurum : quod
ego cum ob alia vellem, tum ob hoc
maxime, vt fides homini fieret alienissi-
mos nos esse ab Hutíteni consiliis,
59. Expostulatio] See Ep. 1356. 63n.
See also Pellican's letter of 30 Nov.
quoted in Ep. 1242 introd.
6r. ciuium fauorem] For Erasmus
action against Hutten at Zurich see
Ep. 1379.
quo nomine faueant] This passage
is reproduced in Ep. 1389. 54-9.
7o. Respondimus] See Ep. 1376.
74. te autore] Cf. Ep. 1376. 29-30.
76. auxerit] Cf. Ep. 1378. 22n.
8o. fragili] Cf. Hor. S. 2. 1. 77,8.
330 LETTERS OF ERASMUS [1523
litteraturae et cause Euangelice et nominis Germanici, quando-
quidem vulgus hodie Germanos vocat quicunque Germanice
8; loquuntur.
Oecolampadius heri disputauit, et quidem feliciter, disputaturus
denuo proximo Dominico. Lutherus scripsit ad Oecolampadium
mihi non multum esse tribuendum in his que sunt spiritus. Velim
hoc ex «te» discere, doctissime Zwingli, quis sit ille spiritus. Nam
9o videor mihi fere omnia docuisse que docet Lutherus, nisi quod non
tam atrociter, quodque abstinui a quibusdam enigmatis et paradoxis :
vnde cupiam plurimum denique fructum enasci, sed ego malo
fructum magis presentem. Valde grauat istos inuidia, quod vos
prebetis palam copiam omnibus contradicendi. Precor vt Dominus
95 lesus dirigat ac bene fortunet spiritum vestrum.
Quod Hilarius meus dixit, per te potuisse premi libellum Hutteni,
si voluisses, ex suo animo dixit, non ex meis mandatis. Bene vale.
Basilee. prid. Cal. Septembr.
Erasmus tuus plusquam ex tempore.
100 Eruditiss. D. Ioanni Zwinglio.
Thuregii.
1385.
Opus Epistolarum p. 760.
N. p.725: Lond. xx, 355: LB. 657.
To Hzwnv VIII.
DBasle.
4 September 1523.
[Written to accompany the presentation copy of the Paraphrase on St. Luke
(Ep. 1381).]
ERASMVS ROT. HENRICO ANGLIAE REGI S. D.
SERENISSIME Rex, de tuae maiestatis in me studio Thomas Morus
mihi scripsit rem longe quidem gratissimam, sed minime nouam.
Quo magis intelligo mihi totis viribus adnitendum vt et meritis et
votis tuae maiestatis aliquando satisfaciam. Sunt hie magni rerum
motus vel parturitiones potius, quid pariturae nescio, nec simplex
dissidium est. Oblique moliuntur qui fauent Caesari, contra qui
Gallo. Quin et Lutheriani videntur nouos sumpsisse spiritus ;
contra, principes saeuiunt. Christus det felicem exitum.
Venit ad te Lucas medicus, aeternae salutis artifex. Eum tua
io maiestas comiter accipiet, meque numerabit inter eos qui ipsi
cupiunt et optant omnia laeta feliciaque. Molior aliquid aduersus
noua dogmata; sed non ausim aedere, nisi relicta Germania, ne
cadam priusquam descendam in harenam. Bene valeat tua maiestas.
Basil. prid. non. Sept. Anno M.D.xxri.
1384. 94. pbebis JS. 98. Septembr. corr. Erasmus, pro Oct., quod prius
scripserat. 1385. 7. H Lond.: Lutherani N? LB. 14. Anno add. N.
t1
1384. 84. Germanos] Cf. Ep. 321. 15n.
For the wide extension given to the term
see bk. 1 of Irenicus! Germaniae Exegesis
(Ep. 877. 1n); and cf. my Age of Eras-
mAs, p. 265.
87. proximo Dominico] 6 Sept.
Lutherus] Cf. ll. :2—7.
-". Hitarius] See Ep. 1257. 13n.
1385. r. Morus] His letter is lost.
1r. aduersus noua dogmata] Perhaps
the De Libero Arbitrio: οὗ which
Erasmus later sent the first draft for
Henry to see (Ep. 1430. 12). Cf. also
Epp. 1358. 3, 1386. 21—3, 1397. 14-15.
12. relicta Germania] See Ep. 1353.
254n.
1386] 331
| 1386.
Vatican MS. Reg. Lat. 2023, f. 151.
de Nolhae p. 114.
To «THEsoponic Hzzrus ὃ).
Basle,
16 September 1523.
[A xvi€ copy, in a secretarial hand, among the papers of Sadoleto in the Vatican :
endorsed by him, * Exemplum literarum Erasmi'. From the resemblance to Ep.
1383 there can be no doubt that the letter is by Erasmus ; but the person addressed
cannot be identified with certainty. Evidently he was some one closely connected
with the Papal court; but he can hardly be Sadoleto, who was not in Rome at
this time (see S. Ritter, Uy, umanista teologo, 1912, pp. 12,13), and whose acquain-
tance with Erasmus, or at least correspondence, had not yet begun. de Nolhac
conjectures Peter Barbirius, who as Adrian's chaplain enioyed great influence with
him, and to whom Erasmus was accustomed to write confidentially. But in view
of the deception practised upon Erasmus by Barbirius, during Adrian's lifetime
(see Erasmus' letter of 22 Aug. 1534, printed by Miaskowski, Jb. f. Philosophie xv,
I9OI, 334) the secretary, Hezius (Ep. 1339), is perhaps more likely. It is easy to
suppose that either of them may have had a copy made to send to Sadoleto :
though I have no indication of intimacy between them.]
NON possum litteris tibi satis significare praesentem huius re-
gionis et horum temporum statum ; aut ego nihil video, aut aliquid
monstri alitur inter multas regiones et ciuitates quasdam precipuas.
Ex hoc famulo multa disces quae litteris mandare tutum non est.
Hortaris vt scribam in Lutherum ; atqui iam id feci, non semel
testatus me ab ea factione semper fuisse ac fore alienissimum.
Testor me quoscumque potui dehortatum ab ea factione et semper
dehortaturum, idque feci et facio sedulo, nec sine fructu. Id est cur
potissimum in me fremunt Lutherani. Promiserant enim sibi
triumphum si vel siluissem, vt possent abuti apud populum meo
nomine. Vix ceperam scribere librum in illum ; mox ad odorem
eius rei ceperunt plane furere, adeo vt sit mihi relinquenda Ger-
mania; quam vtinam numquam vidissem !
Nec habeo quo fugiam. A Gallia—nam eo Rex ipse me vocat
magnis promissis—excludit bellum. In Anglia non libet viuere, hic
non licet. Non ferunt vllum verbum dici in Lutherum ; periculum
est ne fiam martyr, antequam promerear lauream martyrii. llli
omnia scribunt Germanice: cum populo nobis res est. Non
ignorabam quam pertinaces inimicos haberem in ista parte; et
tamen, ne factiosus essem, ausus sum totam Germaniam in me
prouocare, citius periturus quam adiutor futurus dissidii. Non
pigebit scribere in Lutherum ; sed vereor ne mea scriptio et mihi
capitis periculum accersat et nouos tumultus excitet. Nam totum
odium in me deriuabitur; quando nune etiam mihi potissimum
5. Punctum addidi post feci: post semel maluit de Nolhac.
3. monstri] Cf. Ep. 1406. 59-60.
4. famulo] Cf. Ep. 1387. 4n.
6. testatus] Of. Epp. 1033. 192-3.
1143, 1275. 22n, 1352. 63-4.
7. dehortatum] Cf. Ep. 1275. 21n.
rr. librum] Cf. Epp. 1275.
1358. 3-6, 1385. r 1n.
I2. furere] Cf. Ep. 1422. 54n.
relinquenda Germania] See
1353. 254}
20n,
Ep.
I3. bellum] Cf. Ep. 1345. 3n.
In Anglia] Cf. Epp. 451. 19, 1432.
67-9. This reluctance was perhaps due
to the climate, or to the insular posi-
tion: hardly, asthislettershows further
on, to lack of warmth on the part of his
friends. But for other motives cf. Ep.
597. 51 and nn.
18. Germanice] Cf. Ep. 1313. 85n.
21. Non pigebit] Cf. Ep. 1385. 11-13.
5
Un
332
LETTERS OF ERASMUS
[1523
25 imputant quod res ipsorum non omnino succedit vt volunt: iam
viceramus, inquiunt, nisi Erasmus principes in nos animasset. Ex
libello Huthenico potest estimari quibus conuiciis debachaturi sunt
in caput meum. Buschius est Huteno multo virulentior; et is
scribit in me, et interim in Brabantia et Colonia theologi et monachi
3ome publice vocant hereticum.
dimoueri potui a recto statu.
Ego tamen nullis contumeliis
Interim sic moderatus sum mea vt omnes integri probent, vt
principes mihi etiam gratias agant quod ex libris meis profecerint.
Nuper scripsit ad me Rex Angliae et Cardinalis Eboracen(sis), preter
35 multos episcopos ; Rex Galliae nuperrime, additis propria manu
duobus versibus; Caesar pridem, Ferdinandus nuper bis, misso
etiam honorario munere.
In Germania deus essem, si vellem im-
pugnare potestatem Pontificis, quam plane decreuerunt subuertere
plerique. Ego semper illam tueor dictis ac scriptis. Pro his itaque
40laboribus, pro hac constantia in recto statu, pro neglectis tot
amicitiis doctorum apud Germanos, pro accersitis periculis hoc feram
praemii, vt Stunicis et similibus sycophantis obiiciar Romae ?
Ego, quicquid fiet, nec mutabo sinceritatem conscientiae nec in
vlla(m» factionem me deflectam ; nec seiungar ab Ecclesia Romana,
4; nec vllius principis humani opem implorabo.
Potuissem ledere
existimationem Pontificis, sed absit vt ego vtar Sathanae potestate.
Cupio, et vtinam possim, prodesse omnibus, e£ maxime iis quorum
auctoritas prodest omnibus.
De fortuna non sum anxie sollicitus. Angli dant quantum volo ;
5o Rex Galliae offert duo milia annue litteris aliqua ex parte propria
manu scriptis. In Sanctissimi D. N. sinceritate mihi summa fiducia
est; cui illud promittes meo nomine, siue venio Romam siue non
venio, me in parte Catholica constantissime futurum.
Certe
animus est Romae, nec vsquam libentius huius corpusculi sarcinam
deposuero.
Basi»leae sextodecimo Kal. Octobris, « D xxi.
1387.
Leipzig MS.
EE. 17.
FRow ENNio FiLoNARDI.
Constance,
23 September 1523.
[An original letter: by a secretary, except ll. 17-18, which are by the Bishop
himself. "The contents suggest, and Ep. 1392 shows, that the news of. Adrian vr's
death on 14 Sept., had not yet reached Switzerland.]
27. libello Huthenico] The ZEzpostau-
latio: see Ep. 1356. 63n.
28. Buschius] See Ep. 1383. 31n.
34. Rex Angliae] Cf. Ep. 1383. 27n.
35. Rex Galliae] Ep. 1375 : the offer
mentioned in l. so was probably made
verbally through the bearer, Cl. Can-
tiuncula (Ep. 852. 80on).
36. Caesar] Ep. 1270.
Ferdinandus] Ep. 1343 is the only
one extant.
37. munere] Cf. Ep. 1376. 15n.
49. Angli dant] In occasional gifts ;
in addition to his regular pensions from
Aldington and from Lord Mountjoy.
In the letter of 22 Aug. 1534 quoted
above, Erasmus says of Longlond:
* Aliquot annis sponte misit quindecim
angelatos, post misit viginti'. For con-
tributions to his income from friends
in general at this time cf. I, p. 45. 1-5.
51. Sanctissimi D. N.] Adrian vri;
news of whose death had not yet
reached Baslc. Cf. Ep. 1387 introd.
FROM ENNIO FILONARDI 333
1387]
REVEREN(DE) DOMINE HON(ORANDE).
CoMMEN(DATIONEM). Litteras D. Vestrae R. vna cum annexis ad
Vrbem hodie cum summa animi consolatione recepi: quas, vt cupit
et petit, omni qua fieri poterit diligentia cum aliis meis Romam
fideliter perferendas curabo. Quod eiusdem familiari prestiti, parum
extitit, cum D. Vestrae R. virtutibus et laudibus maiora debeam.
Si R. D. Vestra excogitare posset remedia opportuna ad Luthera-
nam heresim quanto citius extinguendam, de illisque Sanctissimum
D. N. informaret, meque, si placeret, certiorem redderet, arbitrarer
rebus et eius gloriae apud ipsius Sanctitatem plurimum profuturum.
Si aliud contigerit vbi D. Vestrae R. obsequi valeam, rogo officia
mea non negligat, meque in dies in eius seruitia ardentiorem inueniet ;
precipuam enim spem in D. Vestra R. reposui, si eandem in Vrbe
in excelso et debito honore iuxta Pontificis mentem et commune
desiderium videre licuerit. Et sic eidem anima et corpore semper
me commendo, trado, dedo et offero, vt foelix viuat.
Ex Constantia. xxr. Septembris. M.D.XXIII.
V. R. D. obsequentiss(imus) frater,
E. episcopus Verulanus.
Reueren(do» D. meo obseruandissimo D. Erasmo Roterodamo,
sacrae paginae doc«tori» vnico. Basileae.
1388. Τὸ CoNRAD GOCLENIUS.
Vita Erasmi p. 88.
O? p. 134: Lond. xxx. 10: LB. 658.
Basle.
25 September 1523.
[The year-date is amply confirmed by the contents.]
ERASMVS ROTERODAMVS M. CONRADO GOCLENIO S.
QvvM per Hilarium expectem literas tuas, mi Gocleni, non est
quod nune magnopere scribam. Ne quid te cruciet aliorum successus,
sed expecta feliciora: quamquam non video quur istius fortunae te
magnopere poeniteat. De Viue miror. Scripsit mihi se cogitare de
EIDEM ante M. add. O?. I.
1388. rrr. O! LB : Ὁ:
1387. 1. Litteras] not extant.
annexis] One of these was Ep.
1386.
4. familiari] Possibly John Hovius
(Ep. 867. 177n), who is mentioned in
Ep. 1424. 7 as known to Filonardi. Cf.
also Ep. 1386. 4; and see Ep. 1349. 23n.
6. R. D.] reuerenda dominatio.
remedia] The request made here
had perhaps been suggested to Filonardi
from Rome.
1388. 1. Hilarium] See Ep. 1257. 1 3n.
3. feliciora] For Goclenius' dissatis-
faction now with his position at Lou-
vain cf. Epp. 1435. 1—6, 1437. 179-81.
4. Viue] After writing Ep. 1362 he
went once more to England, on his
way to Spain (cf. Ep. 927 introd.). He
expecto Οἱ,
had reached Oxford by 12 Sept.; for
on that date the University wrote to
Wolsey, expressing satisfaction with
him (Arch. Univ. FF, no. 120 — Bodl.
MS. 282). The letter mentioned here
is not extant. It was perhaps written
in the first flush of disappointment
about the amount of his salary, and at
finding the University not so flourishing
as he had hoped: cf. letters of the
University to Wolsey and More, 8 June
1523 (ibid. nos. 117, 118), ' Pauperes
enim sumus. Olim singuli nostrum
annuum stipendium habuimus, aliqui
& nobilibus, nonnulli ab his qui mona-
steriis presunt, plurimi a presbyteris
quibus ruri sunt sacerdotia. Nunc vero
tantum abest vt in hoc perstemus, vt
5
IO
15
334 LETTERS OF ERASMUS [1523
; reditu in Brabantiam. Quod si verum est, opinor sexaginta libras
propositas esse pro sexaginta angelatis. Aiunt etiam Parisiis
exustum esse quendam. Saeuit et Ferdinandus mire in Lutheranos :
in eius aulam Faber meus, Constantiensis Vicarius, ascitus est
ingenti salario.
i10. Gratum fuit quod scripsisti de rebus nouis. Non dubito quin
Spongia iam ad vos perlata sit. Huttenus excessit e rebus humanis
29. die Augusti: cuius morte periit magna ex parte meae Spongiae
gratia. Tumultus rerum vndique cooriens cogit nos hic adhuc sedere
hane hyemem. Quod si literas nuper ἃ Roma allatas maturius
τς &ccepissem, iam iter ingressus fuissem. Haec hyems, vt spero, dabit
finem malis. Gallo male metuo. Faueo Principi meo ; sed nullum
video finem, si procedat imperii dilatatio.
"EyéAaca. τουτοζυδὶ ' Avrov(ov simplicitatem. Venit huc vt emeret
libros, deponeret τὸ σχῆμα, denique et ro? γαμεῖν ; nec habebat
20 0bulum. Admoneo te ne cum hoc inauspicato criminum genere
multum habeas commertii. Admonui et olim ne valde inplicareris
τῶν Τερμάνων amicitiis ; sunt equus Seianus. Bene vale, ac magno
animo perage Musarum negotium: fortuna aliunde affulgebit.
De Francisco rursus admoneo ne quid rerum mearum illi com-
mittas.
Basileae 7. Calend. Octobr. Anno 1523.
ιὸ
ωι
illi quibus debeant solitum stipendium 1I. Spongia] See Ep. 1378.
dare recusant. Abbates enim suos 12. 29. die Augusti] Erasmus repeaíts
monachos domum accersunt, nobiles this in Ep. 1389. 6: but the exact date
suos liberos, presbiteri suos consan- of Hutten's death has never been estab-
guineos. Sic minuitur scholasticorum — lished. In reporting the event from
numerus, sic ruunt aule nostre, sic BDasle just about this time Cantiuncula
frigeseunt omnes liberales discipline. gives 31 Aug. (HE. 335), Basil Amer-
Collegia solum perseuerant: quesiquid bach 1 Sept. (HE. 351).
soluere cogantur, cum solum habeant I3. gratia] Cf. Ep. 1389. 1.
quantum sufficit in victum suo schola- adhue sedere] Instead of leaving
sticorum numero, necesse erit aut ipsa Germany as he had planned: cf. Ep.
vna labi aut socios aliquot eiici' (118). — 1353. 254n.
5. libras] The sense requires a smaller 14. literas] One of them is answered
coin than the angel; probably the ὃν Ep. 1386.
French livre which was equivalent to 16. malis] Cf. Ep. 1345. 3-5.
the florin current (cf. Ep. 436. 5n). In 18. ᾿Αντωνίου] Perhaps cf. Ep. 1363.
the exchange of the day £1 English — 3n. Ep. 1437. 205 shows that he was ἃ
3 angels — 7 or 8 florins current. For Franciscan.
payments to Erasmus in livres see Epp. 22. amicitiis] Cf. Epp. 1244. 36n,
176, 181 introdd. 1389. 36, 1437. 98, 1512. 23-5.
6. etiam] In addition to the Brussels equus Seianus] i.e. fataliter in-
martyrs: for whom see Ep. 1384. 2n. felices. See Adag. 997, citing Gell. 3. 9 ;
7. exustum] Jo. Valliére, an illiterate οὗ a horse belonging to Cn. Seius, ἡ eius-
hermit of Falaise in Normandy, aged — modi quodam fato vt... possessor...
c. 40, was burnt at Paris, 8 Aug. 1523, cum omni domo ad internicionem vsque
for declaring that Christ was the son of — deperiret '.
Joseph and Mary: see Journal d'ui 24. Francisco] Berckman. For Vives
bourgeois de Paris, ed. V. L. Bourrilly, | and Erasmus' continued distrust of him
I9IO, pp. 397-8. cf. Epp. 1362. 56, 1488. 39-41, 1494. 32-
8. Faber] Cf. 1382. 33n. 6, 1507, 1513. 37-44, 1531. 25-6, 1560.
1389] 335
1389. ΤῸ ΤῊΝ READER.
Spongia, fo, a?, «Basle.»
«e. October 1523.5
[The preface to the second edition of the Spongia: see Ep. 1378. A conjectural
date can be assigned from Ep. 1397. 3-4; which states also that this edition
consisted of 3,000 copies.]
ERASMVS ROTERODAMVS CANDIDO LECTORI S.D.
HvrTENI decessus gratiae nonnihil detraxit nostrae Spongiae, si
tamen huiusmodi libellorum vlla est gratia. Nam si praescissem,
aut non respondissem aut respondissem aliter ; nunc quaedam
insunt quae solus Huttenus erat intellecturus. Cui Spongiam
nondum arbitror fuisse perlectam : quod tamen affirmauere quidam,
siquidem Huttenus periit vigesimo nono die mensis Augusti, atque
eodem ferme tempore Frobenius Spongiam finiit quo ille vitam.
Atque vtinam mors, quemadmodum Hutteno contigit satis felix,
quippe quae miserum tot malis vel exemit vrgentibus vel subduxit
imminentibus, ita contigisset aliquanto maturior! videlicet prius
quam huc amentiae deuenisset, vt libello tam sycophantico tantum
inuidiae tantumque labis conciliaret tum sibi tum bonis literis, tum
negocio Euangelico, tum Germanico denique nomini: nam hic
minima malorum portio redit ad me. Quanquam si rectis iudiciis
homines ducerentur, non aequum esset quenquam iniquiorem fieri
bonis literis, si quis extitit qui his peruerse vtatur: nec Euangelico
negocio, cui sese Huttenus impudenter ingessit, quum illum vt
hostem suae causae auersaretur etiam Lutherus ; multo vero
iniquius ex vnius vitio totius gentis ingenium aestimare. Habuit
Scythia suum Anacharsidem, et multos bliteos genuerunt Athenae.
Ab hoc sane dedecore praeter omnem causam violatae amicitiae
vindicassem amicum, nisi quidam etiam studio curassent ne collo-
queremur. Nunc illud certe mihi gratulor, quod hactenus licuerit
tueri veterem illam meam in respondendo moderationem. Etenim
si me Huttenus repetisset—quod facturus erat, opinor, si vixisset,
vel quia semel perfricuerat os, vel quia non erant defuturi qui
plaustrum, quod aiunt, percellerent—, sensisset meam responsionem
vere nihil aliud fuisse quam spongiam.
Ae per me quidem Hutteni manes placide quiescent, modo ne
posthumo quopiam libello mortuus etiam mordeat, aut exoriatur :
aliquis qui tragoediam redintegret. Mihi videtur hactenus plus
satis insanitum. Postea quam quod factum est, id infectum fieri
non potest, superest v& malum, quoad licet, sepeliatur. Et quoniam
haud male consulunt qui monent vt ex malis, si quid inest boni,
decerpamus, ego primum ex hoc incommodo illud excerpam com-
modi: ero posthac in suscipiendis amicitiis contantior, in colendis
cautior, in praedicando parcior, in commendando circunspectior.
Quid enim vetat me, iuxta Solonis celebre dictum, quotidie addiscen-
1. gratiae] Cf. Ep. 1388. 13. 1331. 57n.
4. Solus Huttenus] Cf. Ep. 1033 in- 25. repetisset] Cf. Ep. 1378. 22.
trod. 27. plaustrum] See Adag. 513.
6. vigesimo nono] Cf. Ep. 1388. r2n. 36. amicitiis] Cf. Ep. 1388. 22.
22. ne colloqueremur] But cf. Ep. 38. Solonis] Cf. 4dag. 760
ut
[2
M
t3
t3
ῳ
Im]
Oo
336 LETTERS OF ERASMUS [1523
tem aliquid senescere * Porro iuuentus hinc admoneri potest vt
40 non minus bonae menti studeat quam bonis literis, vt& impotentes
animi cupiditates rationis freno moderetur: nam multi suis vitiis
primum blandientes, scorta et comessationes condonant adolescentiae,
aleam ac profusionem putant esse nobilitatis. Interea decrescit
res, crescit aes alienum, periclitatur fama, perit fauor principum
4s quorum benignitate alebantur. Mox egestas inuitat ad rapinam.
Ac primum latrocinio belli titulus praetexitur, deinde vbi luxui
veluti Danaidum dolio nihil sufficit, venitur ad perdita consilia, vt
iam inter amicum et inimicum nullum sit discrimen, quoties inhiatur
praedae. 'landem animus velut equus excusso sessore praeceps
zo fertur in exitium. Tametsi de Hutteno non perinde admiror ; cuius
quam omnia pene consilia fuerint inconsulta, notius est quam vellem.
In his cogor desiderare iudicium, qui hominem ad agendam insanam
fabulam protruserunt in proscenium, qui nunc etiam tam insulso
spectaculo applaudunt. Videri volunt fauere bonis literis: nemo
ςς mortalium his magis nocuit. Impense studiosi sunt Lutheri: non
poterant huius causam magis laedere. Amabant Huttenum : nullus
hostis plus mali dedit Hutteno. Oderunt hostes Lutheri: nullus
adhuc illis exhibuit spectaculum iucundius. Sunt admodum Ger-
mani: trecentis annis nemo magis offecit nomini Germanico.
60 Neque vero me fallit quo consilio, per quos haec est acta fabula.
Sum quidem simplici praeditus ingenio minimeque suspicaci: sed
non vsqueadeo nullo naso sum, nec in tantum stipes aut fungus,
vt solus non sentiam quod sentiunt omnes. Verum, si licebit
hactenus defunctum esse pugna gladiatoria, cupio nescire quod scio
ὃς et obliuisci quod memini. Sed vereor ne per quosdam huiusmodi
tragoediarum nimium amantes non liceat: qui cum non ignorent
quam ciuiliter tractarim Huttenum in Spongia, tamen non pudet
istos iactare me post extinctum Huttenum aedidisse libellum, veluti
cum laruis luctaturum. &Hutteni Expostulationi statim respondi in
7;o mense Iulio. Vidit manum meam Ioannes Frobenius, cumque hoc
alii nonnulli. Excusurus erat, sed nec praela tum vacabant, et mihi
consultius est visum differri, ne ante nondinas alia prodiret crimi-
natio, cui non liceret respondere. lam quum constet Huttenum
perisse die quo dictum est, in insulula quadam, quae longe est supra
75 Thuregium, quum constet Spongiam a Frobenio ad Id. August.
coeptam, tertio die Septemb. absolutam, qui fieri potest vt ego post
obitum Hutteni Spongiam aediderim ? praesertim quum Hutteni
mors fuerit, vt scribunt, subita. Supputa tempus quo rumor huc
adferendus erat etiam per veredarium, et inspice diem quo iam
80 missae erant sarcinae: non inuenies quatuor horas ad aedendam
Spongiam. Iam hine aestima quantum habeant frontis qui haec
iactant. Quod si prodiderit sese de quo suspicor, sentiet quam non
toto pectore oderim Huttenum.
Bene vale, lector, et nostro malo doctus sape.
40. belli titulus] Cf. Ep. 1168. 19n. arm of the Lake of Zurich. It belongs
54. Íauere bonisliteris] Withthispas- ^to the Abbey of Einsiedeln.
sage cf. Ep. 1384. 61-5. 82. de quo suspicor] Either Brunfels
58. Germani] Cf. Ep. 1129. 22n. (cf. Ep. 1406. 121-4) ; or Herm. Busch
74. insulula] Ufnau, in the Eastern (cf. Ep. 1383. 30-2).
1390] 337
1390. To JoHwN VLATTEN.
Tusculanae Quaestiones, [9, a? (a). Basle.
N. p. 1203: Lond. xxviii. 18 : LB. App. 499. «e. October» 1523.
Gouda MS. 1324, f. 145 v? (B).
[The preface to an edition of Cicero's T'usculanae Quaestiones, Basle, Froben,
Nov. 1523 (a). There is ἃ later issue, perhaps authorized by Erasmus, Basle,
1536 (BEr'.) which I have not seen. Subsequently this preface was included
among Erasmus! letters in N : cf. Epp. 1000 introd., 1013.
It is found also in one of the Gouda manuscripts (App. 9) ; where, however,
one page, ll. 12-40, is missing. But though the manuscript has a few variants
of note, they are hardly sufficient to make it clear that, as in some other cases
(cf. Epp. 325, 1 193, 1206, 1225, 1239), the copyist was not following the printed
text of a, with which it agrees in the title and in l. 57. Even the dates at the
end are very likely conjectural, obtained from the colophon of «. For these reasons,
though it is probably nearly contemporary (see vol. i, p. 612), the manuscript
has no great value. For convenience I have placed it as B at the end of the sigla,
after Lb.
Erasmus' work was perhaps begun at Louvain; for one of the manuscripts
that he used for this edition was borrowed from Julian Carbo (tc. 1523), &n
Austin canon of St. John's near St. Trond in 1500 (Mazarine MS. 1565 fin.), then
of Thronus beatae Mariae, at Owen near Herentals, and later confessor to the
nunnery of Jericho in Brussels: an enthusiast for Cicero, whose works he had
copied out almost complete with his own hand, though not very accurately (see
Horawitz v. 51, 72). The task of collating manuscripts having been entrusted to
servant-pupils, Erasmus' part of deciding between variant readings and adding
notes cost him only two or three days (ll. 6-17).
For his earlier work at Cicero see Epp. 152, 1013.
John of Vlatten or Flatten (t 11 June 1562) belonged to a branch of the Merode
family which took its name from the village of Vlatten, near Zulpich, sw. of
Cologne. He matriculated at Cologne 17 July 1516 as * Dns, Wlaten, beate Marie
Aquensis canonicus? : preferment which he had already received on 30 June 1515
from Duke John nr of Juliers (1l. 143), who on 26 Jan. 1517 appointed him also
* scholaster' at St. Mary's. In 1519 Vlatten was B.A. at Cologne, and then studied
law, 1521-4, at Orleans, Paris, and Freiburg: during which period he received,
23 Dec. 1521, the provostship of St. Martin's at Cranenburg, w. of Cleves. At
Freiburg (ll. 121—2) he renewed his acquaintance with Erasmus, perhaps begun in
1520 (cf. Ep. 1170. 47), and met Conrad Heresbach (Ep. 1316); who dedicated
his Strabo, Basle, Val. Curio, March 1523, to Vlatten as a patron to whom he
was deeply indebted. By 1524 he had become counsellor to the Duke of Cleves
(Ep. 1467). In 1525-6 he went to Bologna to renew his legal studies (Knod 4005) ;
and visited Rome. On return he resumed his duties as counsellor, and was employed
for the remainder of his life on political and diplomatic affairs ; retaining, however,
his position as ! scholaster' aslate as 1536. In 1535 he was given the provostship
of Xanten, in 1541 that of St. Mary's at Aachen, in 1544 that of Kerpen, w. of
Co Gene) in exchange for Xanten ; and in 1554 he succeeded Gogreff as Chancellor
of Juliers.
His friendship with Erasmus lasted unbroken. 'The Céiceronianus was dedicated
to him in 1528; and in return he sent a puteus argenteus' which was among
Erasmus' possessions in 1534 (Basle MS. C. VI*. 71, f. 4; printed by L. Sieber,
Mobiliar des Erasmus, 1891, p. 7 : cf. EE. 85). In 1532-3, when Duke John under-
took a visitation of the churches in Cleves and Juliers, with a view to the introdvc-
tion of moderate reform, Vlatten persuaded Erasmus to send a consilium in general
terms (EE. 183 ; cf. LB. App. 512) ; in return for which the Duke, who since 1529
had been inviting Erasmus to settle in his dominions (EE. 105), granted him an
annual pension of 30 florins. But a request for more specific recommendations met
with no response (LB. App. 373).
In consequence of these relations Vlatten, when he became Chancellor, was
at variance with the Lutherans; especially with Hamelmann, who endeavoured
to bring him to a new 'interpretation' of Duke John's * Erasmian ἡ ordinances
for chureh government. See Hamelmann's Geschichtl. Werke, ed. K. Lóffler, ii
(1913), 238-50, 276, 284-5.
452'5 Z
338 LETTERS OF ERASMUS [1523
For Vlatten's lite see ADB. xl. 87-9, and an excellent article by O. R. Redlich
in Zs. d. berg. Geschichtsvereins, xli (1908), 160-84, prefixed to some intimate
letters to him from Conrad Heresbach, 1524-36 ; also EE and Mas. E.]
ERASMVS ROT. CLARISSIMO D. IOANNI VLATTENO, PRAEPOSITO
ECCLESIAE CRANENBVRGENSIS ET SCHOLASTERI AQVENSI, S. D.
QvvM Ioannes Frobenius, vir ornatiss(ime», adornaret suis typis
excudere Tusculanas Quaestiones M. Tullii, meque rogasset vt hic
aliquid &dderem opellae meae, quo liber exiret aliqua recentis
vtilitatis accessione commendatus ; eo lubentius hane suscepi pro-
5 uinciam, quod pluribus iam annis mihi nihil aut perpusillum com-
mercii eum Musis mansuetioribus fuisset. Itaque conferendorum
exemplarium negocio famulis delegato, iudicandi parteis mihi sumpsi ;
totoque opere non oscitanter perlecto, digessi versus carminum,
quae ille quidem non sine exemplo Platonis et Aristotelis ex Graecis
ro Latinisque poetis, sed propemodum ad taedium vsque, congerit.
Vbi variabant exemplaria, vel quod probabatur amplexi sumus ; vel,
si videbatur anceps iudicium, vtranque lectionem seruauimus,
alteram in contextu, alteram in spatio marginis. Nonnulla citra
codicum suffragium restituimus, sed nec admodum multa, et ibi
τς duntaxat vbi res homini docto et exercitato non esset obscura:
nonnihil etiam scholiorum adiecimus. Dum haec ago, bidui triduiue
dispendium facere necesse fuit in aliis studiis, quibus rem Euangeli-
cam vtecunque promouemus.
Atque huius dispendii adeo me non poenituit, vt in votis sit, si
20 liceat, ad veteres illos amicos remigrare, ac menses aliquot cum illis
familiariter viuere. Tantum fructus me sensi percepisse ex his libris
relectis, non tantum ob stili rubiginem abstergendam (quanquam
hoe quoque nonnihil est, meo quidem iudicio) verum multo magis
ob animi cupiditates moderandas refrenandasque. Quoties inter
25 legendum expuebam in stolidos istos, qui in Cicerone nihil praeclarum
esse dictitant praeter verborum phaleras! Quam illie est varia
lectio voluminum, quae doctissimi Graeci de recte beateque viuendo
reliquerunt ! quanta vis, quanta copia salubrium 80 sanctissimorum
praeceptorum ! quanta cognitio quantaque memoria priscarum
30 simul et recentium historiarum ! "Tum autem, quam altae cogita-
tiones de vera hominis felicitate, quae plane declarant illum hoc
egisse quod docebat! Iam vero in explicandis rebus procul à com-
muni sensu aec sermone populari semotis, quasque multi desperabant
Romana lingua tractari posse, quae perspicuitas, qui candor, quae
35 facilitas, quae copia, quae denique festiuitas !
Philosophiam, quae primum in rerum naturalium contemplatione
occupata procul aberat a vita communi, Socrates primus in terras
atque etiam in domos deduxisse legitur. Plato et Aristoteles conati
sunt eam et in aulas regum et in senatum et in ipsa tribunalia
TIT. CLARISSIMO D. aJ (CRANEBVRGENSIS B) : om. N. PRAEPOSITO . . .
AQVENSI αβ (CRANEBVRGENSIS 8) : om. N. I. ornatissimus f. 2. M. a:
Marci B. 4. hanc prouinciam eo lubentius suscepi B.
7. famulis] For Erasmus! employ- 866 Ep. 1766n.
ment of servant-pupils to help him in 17. aliis studiis] Cf. Epp. 1391, 1393,
his work cf. Cat. Luc. (1, p. 44. 40); and 1400 1414, 1426, 1427.
1390] TO JOHN VLATTEN 339
producere. M. vero Tullius mihi videtur eam etiam in proscenium 40
perduxisse : cuius opera sic loqui didicit vt promiscuum etiam
vulgus possit applaudere. Atque huius generis tam multos libros
scripsit vir ille difficillimis temporibus summoque reip(ublicae)
tumultu, quosdam etiam rebus in summam desperationem adductis,
Et non pudet nos nostrarum confabulationum atque conuiuiorum. 45
quum videamus homines ethnicos tam sanctis commentationibus et
ocium, quod dabat reipublicae» calamitas, transegisse ? nec ab in-
eptis voluptatibus quaesiuisse mentis auocamenta, sed a sanctissimis
philosophiae praeceptis petiisse remedium ?
Quid aliis accidat nescio ; me legentem sic afficere solet M. Tullius, :
praesertim vbi de bene viuendo disserit, vt dubitare non possim
quin illud pectus vnde ista prodierunt, aliqua diuinitas occuparit.
Atque hoec meum iudicium mihi magis blanditur, quoties animo
reputo quam immensa sit, quamque inaestimabilis aeterni numinis
benignitas : quam quidam ex ingenio, opinor, suo nimis in angustum
contrahere conantur. Vbi nunc agat anima Ciceronis, fortasse non
est humani iudicii pronunciare. Me certe non admodum auersum
habituri sunt in ferendis calculis, qui sperant illum apud superos
quietam vitam agere. Nulli dubium esse potest quin crediderit
aliquod esse numen, quo nihil esse posset neque maius neque melius. 60
Porro quid senserit de animorum immortalitate, quid de diuersa
sorte praemiisque vitae futurae, tum quanta fuerit syncerae con-
scientiae fiducia, si non satis declarant tot eius libri, certe vel vna illa
epistola satis arguit, quam ad Octauium scribit, iam, vt apparet,
destinata morte. 6s
Si Iudaeis ante proditum Euangelium sufficiebat ad salutem rudis
quaedam et confusa de rebus diuinis credulitas, quid vetat quo minus
ethnico, cui ne Mosi quidem lex erat cognita, rudior etiam cognitio
profuerit ad salutem, praesertim quum vita fuerit integra, nec
integra solum verumetiam sancta ? Perpauci Iudaei ante lucem
exortam Euangelii nouerant exacte Filium ac Spiritum Sanctum,
multi non credebant resurrectionem corporum ; nec tamen ideo de
illorum salute desperatum est a maioribus. Quid si ethnicus tantum
hoec credat, Deum quem persuasum habet esse omnipotentem,
sapientissimum et optimum, aliqua ratione subuenturum bonis et 7;
vlturum malos, quae ipsi videatur quam maxime accommoda ?
Quod si quis obiiciat vitae maculas, equidem arbitror nec Iob nec
Melchisedec omnibus omnino vitiis caruisse per omnem vitam. Sed
excusandum non est quod immolauitidolis. Id fortasse fecit, sed non
ex suo iudicio verum ex consuetudine publica: quae quoniam 8o
legibus etiam erat confirmata, non poterat conuelli. Nam esse
conficta quae de diis ferebantur, vel ex Ennii sacra historia poterat
σι
o
Un
ωι
^l
o
42. Atqui P. 50. M. a: Marcus f. 52. pectus illud 8. 56. Cice-
ronis anima f. 57. &uersum af : aduersum XN. 58. sunt B:
sint a. aput B. 64. scribit ad octauium augustum f. 70-1. exortam
lucem 8. 78. Melchisedech .
64. epistola] This letter to Octavius — or adapted from a similar work of Eu-
or Octavianus has ms. authority, but ^ hemerus of Agrigentum (fl. 304). It is
is now generally recognized as spurious: | mentioned by Cic. N. D. 1. 119, Aug.
Teuffel, Gesch. Róm. Lit., 1890, ὃ 188. s. Οὐ Dei, 7. 26. See Teuffel, op. cit.,
82. Ennii sacra historia] Translated — $ 103. 6.
Δ
340 LETTERS OF ERASMUS [1523
cognoscere. Sed oportebat vel vitae iactura populi stulticiam
coarguere. "lantum roboris nec ipsis aderat Apostolis, priusquam
8; hauserant coelestem spiritum, vt impudens sit hoc exigere a M. Tullio.
Verum hae de re liberum esto suum cuique iudicium. Ad illos
erassos redeo, qui praeter inanem verborum tinnitum nihil magni
credunt esse in libris Ciceronis. Qui fieri potest vt tot res eruditas
tam dilucide, tam copiose, tanto cum affectu explicet, nisi penitus
9o intelligat quod scribit ? Quis autem sumpsit huiusmodi libros in
manum quin surrexerit animo sedatiore ? Quis tam accessit moerens
qui non abierit hilarior ? Geri videtur quod legis, nec secus afilat
animum tuum quidam orationis ἐνθουσιασμός, quam si ex viuo
ipsius pectore ac felicissimo illo ore manantem audires. Quamobrem
o; mihi saepe videri solet, inter omnia quae in vsum vitae mortalium
industria reperit, nihil esse vtilius quam vsum literarum, nec vllam
artem praestantiorem opificio typographorum. Quid enim felicius
quam cum eloquentissimis simul ac sanctissimis viris, quoties lubitum
est, confabulari ? neque minus habere perspectum illorum, qui ante
roo tot annos vixerunt, ingenium, mores, cogitationes, studia, facta
quam si multis annis egisses cum illis consuetudinem ?
Nunquam mihi magis probatum est illud Quintiliani, Ille sciat se
profecisse, eui Cicero valde placere coeperit. Mihi puero minus
arridebat Cicero quam Seneca; iamque natus eram annos viginti,
τος priusquam ferrem diutinam eius lectionem, cum caeteri pene omnes
placerent. An aetatis progressu profecerim nescio: certe nunquam
mihi magis placuit Cicero, tum quum adamarem illa studia, quam
nune placuit seni; non tantum ob diuinam quandam orationis
felicitatem, verum etiam ob pectoris eruditi sanctimoniam. Profecto
110 meum afflauit animum, meque mihi reddidit meliorem. Itaque non
dubitem hortari iuuentutem, vt in huius libris euoluendis atque
etiam ediscendis bonas horas collocent, potius quam in rixosis 80
pugnacibus libellis, quibus nune vndique scatent omnia. Me vero,
tametsi iam vergente aetate, nec pudebit nec pigebit, simulatque
115 extricaro me ab his quae sunt in manibus, cum meo Cicerone redire
in gratiam, pristinamque familiaritatem, nimium multis annis
intermissam, renouare menses aliquot.
Visum est autem hoc, quicquid est operae, tibi dicare, multis ac
magnis dotibus ornatissime Vlattene, siue vt hoc argumento declara-
120 rem, mihi nondum excidisse suauissimam illam consuetudinem, qua
mihi primum Friburgi singularis humanitas tua raraque morum
dexteritas cognita perspectaque est: siue vt haberes hos Ciceronis
libros emendatiores, quos literariae pubi iuberes praelegi. Nam
scholae quoque curam potissimum ad te pertineredicebas. Caeterum
125 isthic esse ranarum chorum quae bonis obstrepant literis, mirum
85. à M. a: abethnico 8. 86-7. crassos illos 8. 88. esse credunt £.
90. quod a: quae P. 9I. manum a: manus f. 93. enthusiasmos £.
96. repperit β. 98. aca: et B. 103. (fateor) post puero add. B. — 120. non-
dum mihi β.
102. Quintiliani] Zunst. ΤΟ. 1. 112. influence of Jerome : cf. Ep. 325. 69-70.
103. Mihi puero] Perhaps under the 121. Friburgi] See p. 262.
1390] TO JOHN VLATTEN 341
videri non debet, quum hae nusquam desint, quae cantionem illam
occinant e vetere comoedia, βρεκεκεκὲξ κοὰξ κοάξ, Αὖὶ istis fortiter
neglectis oportet ea sequi quae maxime sunt in rem iuuentutis. Ad
id praecipue conducet si ludo praeficiatur aliquis non minus bonis
moribus quam bonis literis praeditus, cui salarium augeatur pro
merito. 1s primum iactis vtriusque linguae fundamentis, optimos
quosque autores praelegat, hoc est M. Tullium et vt quisque est
M. Tullio proximus. Ex poetis deligat castos : caeterum ex his qui
lectu digni sunt ob eruditionem sed perniciosi ob obscoenitatem
(quo de genere est Martialis), excerpenda censeo quae pueris tuto
praelegi possint.
Sed de his fortassis alias plura: quanquam nemo rectius consulet
quam Leonardus Pricardus, vir et eruditione varia et morum
integritate, et multo rerum vsu consultissimus. Conradum Heres-
bachium nobis ereptum dolerem—dispeream enim si quicquam ad-
hue vidi illo iuuene absolutius, siue spectes vtriusque linguae
peritiam siue felicitatem ingenii, siue morum comitatem integritati
parem—, ni nossem et quos Midas reliquerit et quem Principem
naetus sit patronum. Bene vale. Basileae: anno xv* 23.
1391. To TukoBALD BriETRiCIUS.
Virg. Lauret. Liturgia, f?. a?. CBasle.»
(c. October 1523.»
[The preface to Erasmus! Virginis matris apud Laurctum cultae Liturgia, Basle,
Froben, Nov. 1523: a mass written at the request of the friend to whom it was
addressed, and apparently the first ever composed for that famous cult since the
reputed location of the Sacred House at Loretto in 1295. Erasmus' work found
such favour that on 20 April 1524, during his visit to Besancon (see Ep. 1440. 4n),
the Archbishop, Antony de Vergy, issued a diploma from his castle at Gy, between
Besangon and Gray, granting forty days remission of penance to all who should
make use of it within his diocese. "This encouragement and the continued pressure
of Bietricius (cf. Ep. 1534. 19) moved Erasmus to enlarge the Liturgy by adding
ἃ Concio; and it was printed again by Froben, in May 1525, with a new preface
io Bietricius (Ep. 1573), substituted for this, and the Archbishop's diploma
included. On this second edition is based the Venice reprint, Nic. Zopinus, 1526
(see BEr'.). "There is another Froben issue, with the second preface, in the volume
De pueris statim ac liberaliter instituendis, Sept. 1529. See U. Chevalier, Notre-
Dame de Lorette, 1906, pp. 311-12, 324-5 ; and Jos. Zeller in Theol. Quartalschrift,
xc, 1908, pp. 280-4. "The cult of Loretto made great progress in popular esteein
during the latter half of the fifteenth century. Chevalier shows (p. 206) that the
earliest public recognition of the miraculous translation of the Sacred House is
by a Bull of Paul iz, 1470; and (p. 19) that the precise dates at the end of the
127. Βρεκεκεκὲξ κοὰξ κοάξ a: Hic Greca f. 132. M. a: Marcum 68.
133. M. om. B. his a: iis 8 136. praelegi possint a; praelegantur f.
137. iis fortasse B. 144. Basileae : anno xv* 23 add. B.
127. comoedia] Ar. Zan. 209. (see Ep. 66 introd.) Listrius at
131. vtriusque linguae] This recom-
mendation of elementary Greek as
& school subject is found in the first
draft of the De Ratione Studii (LB. i.
521 B, as amplified in Aug. 1514);
which, though not printed till 1511, was
one of Erasmus' earliest compositions
Zwolle had already advanced further :
see Ep. 500. 21-2, but cf. Ep. 1140. 5n.
138. Pricardus] See Ep. 972 introd.
139. Heresbachium] See p. 131.
143. Principem] Duke John mr of
Juliers and, since 1521, of Cleves: see
Ep. 829. 12n.
—-
30
-T
35
140
342 LETTERS OF ERASMUS [1523
thirteenth century, which are assigned to the miraculous events, cannot be traced
further back than 1525. "The whole circumstances of the present composition
give rise to interesting speculation. Zeller points out that the course of Erasmus'
known movements in Italy, 1506-9, makesit improbable that he should have visited
Loretto. Possibly Bietricius, from whom the impulse certainly came, had made
the pilgrimage from his distant parish and been impressed by what he had seen.
It is noticeable that throughout the Liturgia Erasmus makes no allusion to the
miraculous translation.
'Theobald Bietricius was the parish-priest of Porrentruy, a little town 25 miles
sw. of Basle, on the northern slopes of the Jura, which was formerly of some im-
portance as the residence of the Bishop of Basle and one of the centres of his
jurisdiction. 'lhe present dedication probably indicates that his acquaintance with
Erasmus had begun in Basle. When Erasmus visited Besancon from Porrentruy
in April 1524 (see Ep. 1440. 4n), Bietricius accompanied him and remained with
him during his stay there. He continued a faithful friend to Erasmus : see his two
letters of 21 July 1524 (Ep. 1468) and 11 Oct. 1526 (Ep. 1760). "The latter is the
last trace that I can find of him.]
ERASMVS ROTERODAMVS THEOBALDO BIETRICIO, PAROCHO
BRVNTRVTENSIS ECCLESIAE, S. D.
I NvsNo et expecta futurum vt Erasmus vel in medio foro saltet,
situiubeas. Caeterum quo pauciores probaturi sunt tuum iudicium,
hoe memento te mihi plus debere obsequii nomine. Vnum periculum
video, ne Lauretana diua te canentem Bruntruti non exaudiat.
; Paulus non damnat hymnos, non damnat psalmum: modo qui
psallit spiritu, psallat et mente. Sed tu in hoc ascitus es, vt prophe-
tam agas, hoc est vt pastorem agas. 5i opiliones crederent oues
cantu pinguescere, nihil aliud quain canerent. Nuno, vt vides,
quotidie educunt in pascua, nec domi patiuntur esurire. Non decet
10 pastores ouium plus sapere quam pastores animorum. Educito ac
reducito tu quoque gregem tuum, et inuenies pascua, pabulum et
priuatim et publice suppeditante Euangelio. Noli dicere, Non sum
doetor theologiae. Hoc ipsum quod lesus tradidit, bona cum
fiducia appone populo, et videbis hodie quoque ex paucis panibus
15 80 pisciculis paucioribus saturari multa hominum milia. Bene vale.
1392. Fnow ENNIO FILONARDI.
Leipzig M5. Constance.
EE. 18. 22 October 1523.
[Àn original letter, written and perhaps even signed by a secretary. 'The
year-date is confirmed by the death of Adrian vr on 14 Sept. 1523.]
R. DOMINE HON(ORANDE).
CoMmMEN(DATIONEM). Postquam R. D. Vestrae litteras vna cum
meis ad Vrbem transmiseram, importunam illius Sanctissimae
memoriae» mortem incredibili cum merore sensi: quo casu omnes
profecto condolere possumus et debemus, cum adhuc ignoremus
. quem ei similem et tantae bonitatis simus habituri.
' Red si R. D. Vestrae placeret illa ad cohercendum Lutheranum
1391. 4. te canentem] Ep. 1573 con- — musical part of his church services.
firms the impression given here, that 5. Paulus] Cf. 1 Cor. 14. 15, Eph. 5. 19.
Bietricius was much interested in the 1392. τ. litteras] Cf. Ep. 1387. 1-4.
1392] FROM ENNIO FILONARDI 343
tumultum consilia interea mihi aperire, quae iam scribit praefatae
sanctissimae me(moriae» Adriani vi significasse, vel reuocer vel
permaneam, omnia futuro Pontifici vnanimiter insinuarem, et nihil
omitterem quod ad eiusdem glorie augumentum fore cognoscerem ;
cui certe tantum afficior, vt occasionem desiderem qua eidem non
vulgariter obsequi valeam, eique ad vitam vsque teneri fateor, et
omne, quod in me ipsum, incrementum illi cuperem.
In negocio autem domini Io. Frobenii doleo vehementer talem
non esse mihi facultatem, vt alias pro quodam monacho respondi.
Quae si esset, R. D. non semel experta nouit me eidem nihil posse
negare, cum eadem apud me etiam impossibilia queat; cui toto
corde me offero atque commendo vt foeliciss(ime) diu viuat.
Ex Constantia xxii. 8"'!5 v. p. xxiii.
V. R. D. obsequentiss.
E. episcopus Verulanus.
R. D. domino obseruan. D. Erasmo Eroterodomo, sacrae paginae
doc(tori» vnico etc.
1393. To Josrvs Lupovicus Dkcivus.
Precatio Dominica, f9. a?. Basle,
Lond. xxix. 46: LB. v. 1217. 24 October 1523.
['The preface to Erasmus' exposition of the Precatio Dominica tn septem portiones
distributa, composed at Decius' request (ll. 1-14, 35); *opus recens ac modo natum
et mox excusum ', Basle, Froben, s. a. (a), obviously 1523, because of the date of the
first German translation (v. infra), cf. also Ep. 1397. 12. I have collated also these
Froben editions; a quarto of March 1533 (8), which is followed by an octavo of
Nov. 1533; and an octavo of Aug. 1535 (y). Those of 1523 and 1524 mentioned
in BEr!. I have not been able to see. 'The book at once became popular, and was
translated into many languages: German, Strasburg, M. Flach, 1523; French,
probably by Cantiuncula, Basle, 1524; English by Margaret Roper, 1524 (see
Ep. 999. 174n) ; Bohemian by Andr. Strojek, 1526; Polish, probably by Hiero-
nymus Spiezynski, 1533 (Miaskowski in Jb. f. Philosophie xv, 1901, p. 196n);
Spanish 1549 and Dutch 1593 (see BEr!.).
Ep. 1408. 36—7 shows that the book did not reach Decius at once : cf. p. 313.
Jostus Ludovicus Decius (c. 1485—26 Dec. 1545) was a native of Weissenburg
in Lower Alsace. As he sometimes signs himself Dietz, his parents perhaps
came from the town of that name on the Lahn (cf. Ep. 1005 introd.); or the name
(as — Deutsch) may denote that he belonged to the strong German colony in Cracow.
Of his education nothing is known. ΒΥ the age of 14 he had migrated to Moravia ;
and in Sept. 1507 was at Schwaz on the Inn, perhaps learning mining. Thence he
made his way to Cracow, to join other Weissenburgers settled there for
trade; and entered the service of his compatriot, John Boner of Landau in the
Palatinate, who was in the confidential employ of Sigismund, king of Poland,
as administrator of salt mines, For fourteen years Decius worked under Boner,
executing important commissions of many kinds, and travelling far and wide,
frequently to Italy. His energy and practical ability were rewarded by his appoint -
ment in May 1520 as one of the royal secretaries, He was employed almost con-
tinuously upon state missions of varied character, during one of which he adminis-
tered for a time the Duchy of Bari. "Taking the opportunities thus offered, and
making others for himself in commerce, he amassed great wealth; which he
spent lavishly on the encouragement of art and learning. For some years he was
7. consilia] Cf. Ep. 1387. 6-7. 14. Frobenii] Perhaps an application
scribit] In answering Ep. 1387, fora Papal privilege to reinforce Ferdi-
Erasmus evidently had written as in — nand's; cf. Ep. 1341. 10n.
Ep. 1376. 6-7. 15. monacho] Cf Ep. 1363. 3-7.
Lad
o
20
tn
-Ó
Ut
344 LETTERS OF ERASMUS
[1523
in partnership with the Cracow printer, John Haller; and his name appears
frequently as author or patron &mong the productions of the Cracow presses.
In Dec. 1521 he published three short works on Polish history ; the last of which
De Sigismundi Regis temporibus, down to 1516 (cf. SE. 235), is a valuable source
for contemporary events, and tells also much of his own life.
In 1525 failing health compelled him to abate his travelling activity. On his
estate at Wola Justovska, near Cracow, bought in 1528, he built a fine cháteau in
the style of the Italian Renaissance, and formed there a library of Greek and Latin
books. At Kupferberg in Silesia he had another estate, near the copper-mines
which he worked in partnership with the Fuggers and Turzos. He served
Sigismund as administrator of the salt-mines at Wieliczka, and master of the
mint at Thorn 1528-35 ; andin 1545 he carried out the re-roofing of the royal castle
at Cracow. Besides this book of Erasmus others by Valentine Eck, Vadianus, and
Mathias de Miechow were dedicated to him. At his request Ursinus Velius versified
the Oratio Dominica, 1524: see also John Eck's De sacrificio missae, s.1., 1526.
À Cracow edition of Erasmus' De conscribendis epistolis, 1523, is addressed to him
by the printers. The friendship with Erasmus now formed, continued on easy
terms ; and on one occasion Decius wrote to him with his left hand when his right
arm was broken (Ep. 1660). He introduced Erasmus to many of his Polish
friends; and in 1532 gave him an annual pension of 20 florins (Basle MS. C. VI*.
ΠΤ 1 Τὴ»
See ἃ careful and detailed dissertation by C. Rómer, Breslau, 1874 ; R. Bartolo-
máus in Altpreuss. Monatsschrift xxxv, 1898, 49-111 ; Acta Tomiciana ; Miaskow-
ski, op. cit. ; and EE.]
DES. ERASMVS ROTERODAMVS IODOCO SIVE IVSTO LVDOVICO
VVISSENBERGENSI, SERENISS. POLONIAE REGIS A
SECRETIS ET ORATORI, S. D.
NoN abs re multis iam seculis Mimo illi applauditur, vir abso-
lutissime, Rogando cogit, qui rogat potentior: verum is haud scio
n in quenquam magis competat quam in te, qui tam eruditae
epistolae munus tam elegans addideris, idque sic e longinquo missum
vt recusare non liceret, nisi voluissem abiicere. Quid autem, non
dicam a me qui sum plus satis expugnabilis, sed a quantumuis etiam
difficili, non extorqueat talis epistola ? tot machinis ad expugnan-
dum animum instructa, blandiciis petax, argumentis vrgens, eru-
ditione perstringens, eloquentia rapiens ; sed nulla re violentior
quam mira quadam et amabili modestia, quae tantum apud me
valet vt non solum hanc rem et facilem et piam, verum etiam aliquid
iniquius impetrare potuerit. Mox igitur vt tuae mihi redditae sunt
literae—redditae sunt autem serius, hoc est sub Calendas Septem-
bres—., arrepto calamo praestiti quod volebas. Erit hoc qualecunque
et nostrae amicitiae et meae erga Polonicam, aut, si prisco vocabulo
magis caperis, Sarmaticam, gentem beneuolentiae felix auspi-
cium.
Genti gratulor, quae quum olim ob barbariem male audierit, nunc
et literis et legibus et moribus et religione, et si quid aliud est quod
TIT.
I. Mimo] Ps. Publ. Syrus: see his
Sententiae, ed. ^O. Friedrich, 1880,
SIVE IVSTO add. B. VVISSENBVRGENSI Pf.
Mobiliar des Erasmus, 1891, p. 6). It
may have been given at this time ; or
ΡΡ- 97: 285.
4. munus] Among Erasmus' ' pocula
inaurata minora' in 1534 was ' Aliud
cum operculo, in summo habens in-
signe faleis. | Donum [Iusti Decii'
(Basle MS. C. VI*. 71, f. 3: L. Sieber,
later, when the friendship had deve-
loped. Another kind of present sent
by Decius, to Vadianus in 1520, was
*vasculum salis geme(?) seu clari"
(VE. 210).
16. Sarmaticam] Cf. Ep. 428. 41
1393] TO JOSTUS LUDOVICUS DECIUS 345
a barbariei probro vindicet, sic floreat vt cum praecipuis ac laudatis-
simis nationibus certare possit. Quanquam et olim quum inter
feros ac barbaros censerentur Sarmatae, tamen a morum censore
Iuuenale integritatis nomine praelati sunt cultissimis Atheniensibus.
Neque Sarmata, inquit, nec Thrax,
Qui sumpsit pennas, mediis sed natus Athenis.
Ne commemorem interim ditionis amplitudinem, Russos etiam
albos et Lituanos complectentis ; quibus omnibus latissime imperat
a Vistula flumine ad Tauricam Chersonesum, a mari Balthico ad
Carpathum montem Sigismundus Rex, quum omnibus magno
Principe dignis dotibus excellens, tum multis ac magnis ex hoste
Tartaro Moschoque relatis victoriis clarus: quibus haud scio an
vllae magis fuerint necessariae tuendis Christianae ditionis limi-
tibus.
Verum haec alias fortasse tempestiuius dicentur. Nune accipe
Precationem Dominicam in septem parteis digestam, vt et tu iubebas
et ab aliis factitatum video: quanquam mihi duae postremae,
* Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo,' nihilo
rectius videntur distractae quam si quis ex proxima, ' Et remitte
nobis debita nostra, sicut et nos remittimus debitoribus nostris,'
duas facere velit. Quod si tuae pietati parum erit septem diebus
totam absoluere, potes (quod etiam a maioribus video factum)
singulos dies in septem precandi tempora partiri. Bene vale.
Basileae, nono Calend. Nouemb. An. M.p. ΧΧΠΙ.
1394. FRow NicHoLAs or HERTOGENBOSCH.
Leipzig M5. Antwerp.
EE. το. 5 November 1523.
[An original letter, autograph throughout. "Phe year-date is confirmed by
the contents. For Nicholas present position see Ep. 616. 14}, and cf. Epp.
1299. 89-92, 1302. 86-7, 1358. 32-3.]
Sis saluus, domine mi et patrone Erasme. Oblato mihi praeter
spem nuncio, non potui quin scriberem vel paucis de meis rebus.
Eram iturus Liram, sed amici multis rationibus adegerunt me vt
Antuerpiae aliquamdiu subsisterem sub oculis aduersariorum
meorum, ne illis praeberem nouam gloriandi ansam. Itaque vsque ad
natalem Christi continebo me in alueario, domo magistri Petri Egidii ;
interim aliubi mihi prospiciam de habitatione commoda. Consilio
tuo, spero, obsequar, non alio pacto aduersarios vleiscar quam
honeste viuendo. Sed conquieuit multum eorum impetus morte
summi Pontificis. Scribonius restitutus est; restitutus est et
Cornelius Hoon, aduocatus in Haga comitis, frementibus Egmondano
cum suis.
Caeterum, mi domine, miror vel improbitatem vel incogitantiam
1393. 28. 8: Cheronesum a. 30. dignis Principe B. 43. An. om. γ.
1393. 23. Iuuenale] 3. 79, 80. I523.
1394. 3. Liram] Lierre, 9 ms. s. of Scribonius] See Epp. 1087. 355n,
Antwerp. 1358. 31.
ro. Pontifieis] Adrian vr, 1 14 Sept. 11. Hoon] See Ep. 1358. 26n.
40
940 LETTERS OF ERASMUS [1523
Frobenii, quod 7 tlorenos et dimidium; meo nomine abs te acceperit,
r; eum ego satisfecerim plenissime Hieronymo eius filio : id quod puto
me dominationi tuae dixisse. Dedi ei plus minus sex florenos aureos.
Responderat tum Hieronymus habere se gratias mihi, nihil fuisse
patrem postulaturum si nihil dedissem ; quare vellem tibi pecuniam
male acceptam redderet.
20 Siquid me velis facere, nouisti hunc animum tibi deditissimum :
nihil poteris praestare mihi gratius quam onerare tuis mandatis.
Spongiam tuam vt multi dolent editam, ita admirantur plurimi,
ct, praecipue Dorpius, quod omnia tam lepide diluis. Vale in Christo
felix, praeceptor et patrone vnice obseruande.
Antuerpiae nonis nouembribus 1523.
Tuus Nicolaus Buscoducen.
Insigni sacrarum literarum doctori D. Erasmo Roterodamo, prae-
ceptori suo plurimum obseruando. Basileae.
t3
Un
1395. ΤῸ rHE Toww Couecir or BASLE.
Opus Epistolarum p. 768. «Basle.»
N. p. 732: Lond. xx. 5o: LB. 662. «November ?» 1523.
[For the elucidation of this letter I am entirely indebted to the kindness of
Dr. R. Wackernagel, late Staatsarchivar of Basle; who sent me detailed extracts
from the records of the City of Basle. The bookseller for whom Erasmus makes
this appeal, was 8 certain Benedict Vaugris or Wagri of Lyons, nephew to the
booksellers John Watenschnee and Conrad Resch, and therefore perhaps a kinsman
of Froben (cf. Ep. 1335. 1n). The records show that on 15 May 1:22 Benedict
was bound over for a year, for unlawful wounding (Todbuch 37); and that on
5 Nov. 1523 he was released from prison, his sureties being John Watenschnee
and his brother John Vaugris, printer at Basle (Urfehdenbuch 3. 1), for whom
see Herminjard 119, 166, and Heitz and Bernoulli, Basler Büchermarken, 1895,
p. xxvii. On 12 March 1524 Benedict is mentioned as now living at Constance
(cf. Ep. 1519. 87) ; and his wife's name is given, Jacobe, widow of Lienhart Zschopp
(Urteilsbuch). Letters of Botzheim (EE. 54, 99) show that in 1526-9 Benedict was
still carrying on his business at Constance (cf. Basle MS. C. VIà. 73. 219) ; but
after that I have no trace of him.
In view of his kinship it is possible to surmise who were the citizens that moved
Erasmus to appeal on his behalf. The fine here mentioned probably had to do
with one or other of the two affairs; perhaps the latter, since the trouble was
connected in some way with Benedict's marriage. It may have been imposed on
his release from prison, as a mitigated penalty.
Erasmus tells the story of his intercession with some detail in a letter of 1 Nov.
1533 (Lond. xxvii. 11, LB. 1257). He describes it as having occurred ' ante annos
iam ferme decem ', at a time when an English ambassador was in Basle (cf. Ep.
1408. 24n) ; and states that Benedict subsequently showed base ingratitude.
Dr. Wackernagel's communications confirm the year-date; but a month-date
can only be conjectural.]
ERASMVS ROT. SENATVI BASILIENSI 5. D.
Er scio et memini quot quantisque nominibus vobis iam pridem
obaeratus sim, nobiles ac praestrenui domini, nec ignoro quam ob
facultatum mearum tenuitatem soluendo non sim : tamen facit hoc
mihi iam pridem explorata certissimis argumentis vestra singularis
1394. 14. 7 florenos] Perhaps a debt — for which see Ep. 1431. 5-6.
incurred during Nicholas' visit to Basle: 22. Spongiam] See Ep. 1378.
1395] TO THE TOWN COUNCIL OF BASLE 347
humanitas, vt nullis lubentius debeam quam vobis. Nec me deterret ς
a petendo, quod is sim qui non possim vllam referre gratiam, nisi
vestra bonitas ad exemplum aeterni numinis sic interpretetur, esse
relatum, quod agnoscit, meminit, ac praedicat is qui accipit. Alioqui
qui dicere potest, * Referam, sed cum foenore," non accipit beneficium,
sed foeneratur. IO
Non inficior ex vsu Reip. esse vt legum, scitorum ac magistratuum
autoritas sit inuiolata ; sed hic Benedictus bibliopola, vt accipio, non
vlla contumacia sed simplici errore prolapsus est in multam. Et
quod erat huius causae caput, duxit mulierculam vxorem. Solet
vbique faueri coniugio. luuenis est tenui re. Erit bona spes dotis,
si vestra benignitas multam remiserit. Μ iam pridem vobis
obligatissimum reddetis obligatiorem, ac mecum alios multos ciues
vestro non indignos fauore, qui me vt Benedicti causam agerem
hortati sunt; exitum etiam felicem pollicentes, vestra nimirum
-
humanitate freti. Ego nullas beneficii vices possum polliceri ; tamen 20
si quis me submonuerit qua in re queam ordini vestro clarissimo
gratificari, sentietis promptam certe voluntatem mihi non defuisse.
Precor vt Dominus lesus vos omnes seruet incolumes, ac bene
fortunet Remp. vestram et publice et priuatim. Anno M.D. XXIII.
1396. FnRoMw THoMas BLAURER.
Leipzig M5. Constance,
EE. 20. 17 November 1523.
[An original letter, autograph throughout, with a line lost at the top of the
page. In view of the reference to Ep. 1342 the year-date may be accepted.
Ambrose (4 April 1492—6 Dec. 1564) and Thomas Blaurer (T 1567) were the sons
of a town-councillor at Constance. Ambrose graduated at Tubingen (matric.
1504-5, B.A. 23 Dec. 1511, M.A. 24 June 1513) and made there the acquaintance of
Melanchthon. While still at the University, he entered the Benedictine Abbey of
Alpirsbach in the Black Forest (see Ep. 1120 introd.), and had perhaps already
made his profession by 1510. "Thomas matriculated at Freiburg 27 Nov. 1514,
and was a pupil of Zasius inlaw ; but]left in the spring of 1519 without graduating,
because of the plague. Latein 1520 he went to Wittenberg, and began the study
of theology and Hebrew ; and coming under the influence of Luther and Melanch-
thon, sent their books to Alpirsbach. Ambrose, who meanwhile had become Prior,
was moved by these, and on 5 July 1522 left the monastery.
At the time of this letter Thomas had recently returned from Wittenberg, and
settled at Constance ; where he married and entered upon a civic career, becoming
one of the chief men of the town. Ambrose was facing steadfastly the opposition
which his action aroused both from his mother and sisters and from the ecclesias-
tieal authorities, and was resisting all endeavours to draw or force him back to
Alpirsbach. He became in course of time one of the leaders of the movement for
reform in Constance, married in 1533, and in 1534 went to spread the Reformation
in Swabia under the restored Duke Ulrich of Wurtemberg (cf. Ep. 1285. rn).
In 1540 he returned to Constance, and lived there with great happiness and influ-
ence. But on the capitulation of the town to Charles v and Ferdinand in 1548,
the brothers were obliged to flee, and they died in exile. See ADB. ii. 691-3, and
Bl. E. For Erasmus! warm feelings towards them at this time see the words that
he added in 1524 to Cat. Luc. (1, p. 46. 20-1) ; and for Ambrose's consideration for
him cf. Ep. 1342. 815n. Zasius dedicated to "Thomas his Apologetica Defensio
contra Ioannem Eckium, Basle, Froben, March 1519 (ZE. 251). K. Walchner in his
life of Botzheim, 1836, p. 180, mentions an account by Thomas of the execution
of the Anabaptist, Louis Hetzer, printed at Strasburg, 1529 (cf. Bl. E 134, 135}:
which I have not seen.]
5
Un
IC
-
m
PA
t2
lo
348 LETTERS OF ERASMUS [1523
4S. Vere pium animi mei erga te affectum iampridem volui;
significatione aliqua testatum reddere; quod cum diu negatum
mihi fuisset non oblatis idoneis occasionibus, haud scio quod nouum
vitium interciderit successu temporis, vt iam non ostendere veterem
in te amorem, sed suspitionem noui cuiusdam dissidii leuare prius
haberem. '"lametsi enim in ea epistola quam scripsisti ad Laurinium
aduersari videamur, Erasmus et Lutheranus tuus, neque me aliqua
ex parte commoueas tuis disputationibus, volo tamen intelligas nihil
de meo animo erga te imminutum esse. Sic te diligo, vt quo magis
& vero Christiani hominis sensu officioque abhorreas, si abhorreres,
eo vehementiore aduersum te desyderio afficiar.
Rationem tibi reddidero huius voti, si quid miratus istam pro te
solicitudinem inuitaris me denuo. Nam vel tui causa potius mihi
erat priuatis epistolis tecum agere quam in foro. Videbis, opinor,
non vitio vertendam mihi fuisse ambitionem meam quam accusas,
neque aliquem vocare nos ad conuitia tantum, sed ad confessionem
potius collatae in nos diuine beneficentiae. Sed ne id quidem
hortamur pure; quis enim periculo se exponat cum facultatibus
suis, si nesciat propter quam caussam ? Causa autem est ad quam
vos tantopere reuocamus ; quae si ipsa nobis non diuersa esset,
nedum agendi modus, frustra de te tuique similibus sic labora-
remus.
Igitur soli sapimus * soli nos frugi sanique sumus Ὁ Non hoc
agimus, sed illud potius, vt credant ac viuant alii quoque, credantque
et viuant ea ratione, quam qui repudiant ne Christiani censendi sunt.
Id eum pro Christiana simplicitate sedulo promouemus inuitis
aduersariis, adhuc nobis arrogantiam ac virulentiam obiiciunt.
Arrogantiam forte, quod mundana contemnimus ; virulentiam quod
quibusdam sua compendia inficimus. Sic enim intelligo hunc fastum
et haec venena. Tu, mi obseruandiss(üme» Erasme, si me aliter
docere potes, libenter audiam. Me nunquam pigebit vel propriam
causam vel totam Lutheri apud te commendare ; tuumque in ea re
iuditium feram, sed sic tamen vt iudicem vicissim, atque ita vt ne
hominum sententiae diuinis testimoniis officiant. Valeat dignitas
tua. Commendat se tibi frater meus germanus Ambrosius.
Constantiae Xv cal. decemb. M Ὁ xxm.
Thomas Blaurerus tuus.
Laudatissimo seni D. D. Erasmo Roterodamo, fautori suo.
Basileae.
i. Deest ad, initium vnus fere versus : quem qualiquali modo restitui. — 18. pure
MS.
6. epistola] Ep. 1342. 733 seq. Blau- 15. accusas] I do not know where.
reridentifies himself with the imaginary 19. Causa] sc. Lutheri.
Lutheran, with whom Erasmus there 20. diuersa] sc. ac tu credis. Cf. Ep.
discusses the question. 1342. 803-5.
13. denuo] Cf. Ep. 1342. 761, 778, 33. iudicem] Cf. Ep. 1342. 817, 825,
816, 941. 874, 920-1, 941, 980.
1397] 349
1397. To Jouw FanER.
Gotha MS. chart. B. 26, f. 17 v? (a). Basle.
Iudicium E. Alberi, f. 6 v? (8). 21 November 1523.
Gotha MS. chart. A. 399, f. 232 (y).
[The first source (a) is ἃ ms. volume in the Ducal Library at Gotha, written as
far as f. 233 by the hand of Vitus Warbeck (c.1490—4 June 1:534), canon of
Altenburg (Ep. 711. 18n) and an intimate friend of Spalatinus (cf. Mentz in Arc.
f. Reformationsgesch. i. 3. 197 seq ; and Ep. 1128 introd.). The arrangement of
the volume is roughly chronological; but there is scarcely anything in the portion
written by Warbeck which is later than 1526. It may therefore be inferred that
this copy was made within a year or two of the letter being written,
The second (8) is printed: Judicium Erasmi Alberi de Spongia Erasmi Rote-
rodami, adeoque quatenus illi comueniat cum M. Lutheri doctrina, (Strasburg,
J. Schott: BEr! iii, p. 4), 8. a., a rare volume of eight leaves, which was reprinted
without date by Secerius at Hagenau (HE. pp. 85*, 86*). Besides the Judicium
it contains also this letter and LE. 533, LE?. 710, of 1 Oct. 1523. From 1, p. 28.
36 seq. (cf. vol. ii, p. xix) and Ep. 1466. 26, a conjectural date, July 1524, may
be assigned for the publication. 1 have seen only the Hagenau edition.
The third (4) is in ms., also at Gotha: in Asterius' volume copied c. 1553 (see
Ep. 872 introd.). Its original was perhaps 8, to which it seems nearer than to a.
But it is inaccurate, twice making considerable omissions through a common form
of error. Itis printed by Horawitz (ii. 5).
The text of a is on the whole the best; but its spelling is somewhat barbarous,
following no doubt Warbeck's own practice rather than Erasmus'. In this point
Bisfarsuperior. I have therefore composed a text out of the three sources, adopting
usually the spelling of 8.
The year-date is amply confirmed by the books mentioned, and by the death of
Adrian vr. Faber, who had doubtless by this time joined Ferdinand (cf. Ep. 1382.
20-34), can be traced at Linz on 16 Nov. On 29 Nov. Ferdinand entered
Nuremberg for the Diet which opened on 14 Jan. 1524 : see notes communicated by
Dr. I. Staub, p. 382n of Koegler's op. cit. in l. 1n.]
S., vir ornatissime. Ex tua salutatione, quam mihi per Olpeium
misisti, melius habui: erat enim accurata et veniebat ab amico
et per hominem amicum. Spongiarum rursus tria milia sunt
excusa. Sie visum est Frobenio. Odi ego tales libellos, nec
multum irascor Hutteno ; irascor his qui miserum hunc instigarunt,
non ob aliud nisi ob praedam. Non dubito quin se breui prodituri
sint: nam rursus aliquid monstri alitur Argentorati. Lutherus
vehementer execratur Spongiam: eius epistolam ad te misi.
Scripsit et Oecolampadio me esse Moysem sepeliendum in cam-
pestribus, nec multum tribuendum Erasmo in his quae sunt spiritus.
Haec sunt belli praeludia.
Absolui Mareum, absolui Precationem Dominicam, et, vt intelligas
I. S. a: Salutem 8 : Salue vy. ornatissime a : amantissime β : optime «y.
Olpeium 8 : Olpenum a : Oporinum . 3. amicum hominem γ. 5. his
ay : iis B. 9. B: Mosen ay. I2. dominicam praedicationem y.
I. Olpeium] Without doubt Holbein 3. Spongiarum] See Epp. 1378, 1380.
(c. 1497—c. Oct. 1543); as Dr. H. 7. aliquid monstri] Either Busch's
Koegler of Basle shows conclusively — expected attack (Ep. 1383. 31n) or
in Repert. f. Kunstwissenschaft, xxxv, — Brunfels' (Epp. 1405, 1406).
1912, pp. 379-84. His friendship with 8. epistolam] LE?. 710: to Conrad
Erasmus had begun in r514-15 (see Pellican. Cf. Epp. t415. 39, 1443. 24-5n.
Ep. 394 introd.); and the three por- 9. Oecolampadio] Cf. Ep. 1384. :2- 7.
traits mentioned in Ep. 1442. 40-2, 12. Marcum] See Ep. 1400.
belong to this period. Precationem] See Ep. 1393.
Ut
-
Oo
I5
20
t3
un
30
350 LETTERS OF ERASMUS [1523
me repuerascere, Nucem etiam Ouidii. Aggredior Acta Aposto-
lorum. Coeptus est libellus De confitendo. 5i suppetent vires,
addetur libellus De libero arbitrio. Non est opus, mi Faber, vt
admoneam prudentiam tuam. Scio te Christi negotium ea modera-
tione tractaturum vt non prodas Euangelii synceritatem Pharisaeis,
scribis et pontificibus: ita solidam laudem referes apud posteros.
Habes Principem indolis optimae ; tu fac agas fidelem consiliarium.
Bilibaldum nosti, hominem eximie prudentem : ei me commendabis
assidue. Expectaram aurulam pacis: sed vides quale sit coelum.
Periit noster Adrianus; qui si gessit suum pontificium Christo,
nunc gloriam habet apud Christum. Sin gessit hominibus, perdidit
gloriam suam apud Deum. Habet suum iudicem. Τὰ fae agas
virum Euangelieum, mi Faber. Erasmum tuum commendabis
illustrissimo Principi Ferdinando, cui precor omnia felicia. D. Mur-
nerum diuitem remisit Anglia.
Lutherus! Bene vale.
Quam multos ditat pauper ille
Basilee x1 Cal. Decemb. 1523.
Erasmus vere tuus.
Reuerendo domino Ioanni Fabro, canonico et vicario Constan-
tiensi, domino meo plurimum obseruando.
I3. etiam B: om. aw.
optimum a.
Expectamus f.
Christo ay : in Christo f.
24. gloriam om. y.
Doctorem . Mornarum γ.
om. B. I523a
obseruando add. B.
20. Billibaldum γ.
I3. Nucem] See Ep. 1402.
Acta] See Ep. 1414.
14. Deconfitendo] The Exomologesis ;
see Ep. 1426.
15. De libero arbitrio] Cf. Epp. 1335.
IIn, 1419, 1420, 1481.
17. Pharisaeis] Cf. Ep. 13983. 6.
21. aurulam pacis] Cf. Ep. 1400. 5—7.
22. Adrianus] f 14 Sept. 1523.
26. Murnerum] Thos. Murner (c. Dec.
1475—1537) of Strasburg, the versatile
and light-hearted satirist, whose efforts
in the cause of morality and orthodoxy
were frustrated by the restless unsteadi-
ness of his life. After joining the
Franciscans in 1490 he took degrees at
Paris, Cracow, Freiburg, Dasle, and
studied also at Cologne, Rostock, and
Prague. His first book was an attack
upon the astrologers, 1499, and he was
soon involved in other controversies,
with Wimpfeling, Zasius, and later
with the Reformers. For a time he
was Guardian of Franciscan houses
at Spires and Strasburg; but lacking
capacity for government of others, he
was & complete failure. Never settling
for long, he moved continually about in
Germany, Switzerland, and Italy, en-
Apostolorum acta f.
εν 15. libellus (8: suppetant a) om. w.
eximiae prudentiae β.
22. noster a:
23. habet gloriam 8.
25. tuum β : vere tuum a.
: M.D.XXIIH B: M.D.XXIII γ.
Noribergae add. «y.
Noribergae.
14. De confitendo
16. tuam add. B. 19. fidelem £:
21. assiduo £.
B: pontificem α.
apud Christum .. .
modo γ.
26. omnia precor Ύ. Day:
28. a: Basilaeae P : Basileae vy. ΣΤΟῪΣ:
29. Erasmus... 31.
caging in new projects of many kinds.
When the Franciscans contemplated
support of Reuchlin against the
Dominicans, he learned Hebrew. From
Maximilian, with whom he was a favour.
ite, he received the poet/'s laurel. At
Lucerne he started a printing press.
Besides his numerous satires and
polemies he translated Vergil's Aeneid
and the Z/mnstitules of Justinian, and
applied the pictorial method to teach-
ing logic and law by use of illustrated
cards. See an excellent account of him
with a bibliography in Schmidt ii, and
E. Martin in ADBP. Ἠθ is perhaps the
author of the satire, Til] Eulenspiegel.
After co-operating with Faber against
the Reformers in Strasburg in May
1523, he had gone to England to visit
Henry vnur; whose book against
Luther he had translated into German
(Ep. 1219 introd.) Henry, finding no
use for him, gave him £100 (Brewer iii.
3270: cf. HE. 348) and sent him back,
with a letter of commendation to the
magistrates of Strasburg, dated 11 Sept.
1523: printed by J. Wencker, Col.
lecta archiui iura, 1715, p. 144.
27. ditat] Cf. Ep. 1352. 114n.
1398]
1398. To WirLIBALD PIRCKHEIMER.
Pirckheimeri Opera p. 276.
ΟΖ p. 173: Lond; xxx. 31 : LB. 659.
Basle.
21 November 1523.
[Contemporary with Ep. 1397.]
S. P. Capito scripsit ad me queri nescio quid Varenbulium ob
librum carius emptum a Conpergio. Iube illum esse bono animo.
Efficiam vt isthue, quicquid est, bene pensetur. Misi plumbeam
imaginem, videlicet ineptiens apud amicum. Cupio scire de ea
quid sit actum. Spero Fabrum Constantiensem Vicarium sic
moderaturum autoritatem suam vt non prodat Christum Pharisaeis,
scribis et pontificibus. Vellem hos quoque plus sapere in genera-
tione sua. Moneo sedulo, et proficio nonnihil, minus tamen quam
vellem. Τὰ nos amare perge. Nos nostri dissimiles nunquam
erimus. Bene vale cum tuis omnibus, vir clarissime. 10
Basileae xr. Cal. Decembr. 1523. Resaluta nostrum Appellem.
Erasmus tuus.
Clarissimo D. Bilibaldo Pirckheimero, Senatori Norinbergensi
digniss.
.ι
1399. 'To CHnisTOPHER orF UrENHEIM.
Opus Epistolarum p. 820. Basle.
N. p. 784: Lond. xxi. 15: LB. 663. «c. November» 1523.
[As stoves are in use, this letter evidently belongs to the cold half of the year.
Erasmus was very ill with stone about Christmas 1523 (Ep. 1408. 3n): the
mildness of his language here as contrasted with his depression after Christmas may
indicate the beginning of the attack. "The third impression of the Paraphrase on
St. Matthew does not give any definite guidance, as there were many issues in
I522-3: but if the three octavos of that period are regarded as all one impression,
the reference here is perhaps to the collected volume of 1524, folio (see Ep. 1430.
3n), for which Erasmus may have begun to prepare as soon as St. Mark (Ep. 1400)
was nearly finished, though it cannot have been completed till the Acts (Ep. 1414)
had been added.
This letter may therefore be placed conjecturally in Nov. 1523: a season in
which warm weather sometimes comes as *St. Martin's summer". 'The Bishop had
perhaps come in from Porrentruy on a visit to Basle.]
ERASMVS ROT. CHRISTOPHORO EPIS. BASILIENSI S.
INTEGERRIME Praesul, ante dies octo decreueram adire te, duce
Lodouico Bero tuae celsitudinis ex animo obseruantissimo ; sed
illiv isum est inhumanum senectutem tuam fprolicere e vapore
hypocaustorum, et ego non ausim me rursus illi committere, toties
expertus pestem mihi esse praesentaneam. Quod si hic coeli tepor 5
1398. Pro titulo ERASMVS BILIBALDO SVO add. O?,
14. digniss. om. 03,
I2. Erasmus..
1398. 1. scripsit] Not extant.
Varenbulium] See Epp. 867. 36n,
1353. 236.
2. Conpergio] The name Komberg
occurs at Nuremberg during this
period (cf. O. Hase, Die Koberger,
1885, p. 16) : but Koberger, the printer,
seems to be intended. For the form
here cf. Ep. 581. 21, crit. n.
3. plumbeam imacinem] Perhaps a
copy of the r519 medallion: see Ep.
1092. 2n.
5. Fabrum] Cf. Epp.
1397. 16-18.
1r. Appellem] Durer: see Ep. 1376
In.
1382. 27-8,
352 LETTERS OF ERASMUS [1523
patitur te abesse a vaporariis, cupide fruar conspectu colloquioque
tuae pietatis. Mihi iam diu res est cum calculo, malo iam olim
quidem nimium familiari, sed quod nunc aut saepius recurrit aut
maiore cum periculo. Foeminae sterilescunt aetate: me senectus
ro reddit foecundiorem ; aut enim concipio aut pario aut parturio.
Sed partus est viperinus, et vereor ne quando parentem interimat.
Certe semel atque iterum graui periculo sum enixus. Quod si
quando parum fauente Iunone et Lucina niti coepero, vixerit
Erasmus. Aiunt hune morbum esse cognatum podagrae, quicum
15 audio et doleo tuae celsitudini subinde rem esse. Vterque gaudet
recurrere, sed hie meus habet periculum praesentius.
Siquid offendit in Paraphrasi quam nuper aedidimusin Matthaeum,
etiam atque etiam rogo vt digneris indicare ; nam opus iam tertio
exeuditur. Cupimus enim sie moderari nostra vt omnibus bonis
20 prosint et placeant, si qua fieri possit. Bene valeat tua sanctitas :
cui Christus optimus maximus largiri dignetur omnia tranquilla
laetaque, sicut ista tua meretur integritas.
Basileae, Anno M.D. ΧΧΙΙ͂Ι.
1400. "To Fnawcis I.
Paraphrasis in Euang. Marci fo, ΑΞ, « Basle.»
Lond. xxix. 69: LB. vii. 149. 1 December 1523.
(The preface to Erasmus! Paraphrase on 8*. Mark, Basle, Froben, 1523, folio (a).
The presentation copy, which is now in the Bibl. Nationale at Paris (Rés. A.
1138), was dispatched to Francis 1 quite fresh from the press (cf. Ep. 1403. 23n),
with an inscription by Erasmus on the title-page, ' Christianiss. Galliarum Regi
Erasmus Roterodamus dono misit. r5. Cal. Ian. An. 1523'. But the book was
destined for the spring fair at Frankfort, and, in fact, even on 17 Feb. 1524 was
not ready for publication (VE. 380). In consequence, for the edition as ἃ whole
the year-date on the title-page was altered to 1524, without any change elsewhere.
Subsequent Froben editions are an octavo of 1524, which has no change in this
preface, and is probably only an issue in another form to suit diversity of taste.
In the collected editions of 1534, octavo, * nunc postremum ab autore vigilantis-
sime recognitus (8), there are marks of revision here; but in the folios of 1535,
* jam recens ab autore recognita ' (4), 1540 (δ), 1541 («), the variants in this preface
are probably fortuitous. The text of Lond., based on e, has many depravations ;
which are corrected in LB., and need not be recorded. "The dates of this preface
require no confirmation.
The book was carried to Francis with an accompanying letter (Ep. 1403) by
Hilary Bertulf (Ep. 1257. 13n); who received à handsome present in return for
his trouble (1, p. 44. 19-23). Cf. also Ep. 1434. 18—20.]
CHRISTIANISS. GALLIARVM REGI FRANCISCO, EIVS NOMINIS
PRIMO, ERASMVS ROTERODAMVS 5. D.
Qvo minus ad hunc vsque diem tam propenso tuae maiestatis in
me fauore sim vsus, Francisce, rex Christianissime, neque per me
stetit neque per te; sed quum aliae causae complures hactenus
obstiterunt, tum praecipue temporum horum tumultus hane mihi
1400. TrT. DES. anle ERASMVS add. «.
1399. 7. iam diu] Cf. Epp. 1349. 3, — first in Venice: see Ep. 1249. 3n.
1376. 3n. 11. viperinus] Cf. Ep. r558n.
iam olim] He had contracted it 1400. 2. fauore] Cf. Ep. 1375.
1400] TO FRANCIS I 353
felicitatem inuiderunt. Semper enim expectabam vt in tam
diutinis bellorum tempestatibus alicunde nobis affulgeret aliqua
pacis serenitas. Nec vnquam tamen arbitratus sum me vel pilo
minus obnoxium esse tuae benignitati quam si iam accepissem
quiequid ea detulit. Atque etiamnum bona spes est breui futurum
vt hune in te animum certioribus argumentis declarare liceat. τὸ
Interim dum remoratur opportunitas, visum est huius pollicitationis
velut arrabonem ad te mittere, Paraphrasin in Euangelium Marci.
Ad hoc consilii propensum ac velut vltro currentem incitabat et ipsa
rei congruentia. Quum enim Matthaeum Carolo Principi meo
dedieassem ; loannem, quem ilico post Matthaeum sum inter-
pretatus, Ferdinando Caroli germano ; Lucam, quem tertio loco
sum aggressus, Anglorum Regi: videbatur Marcus tibi relictus, vt
quatuor Euangelia quatuor orbis praecipuis monarchis consecra-
rentur. Atque vtinam quam congruenter nomina vestra iungit
codex Euangelicus, tam concorditer pectora vestra conglutinet
spiritus Euangelicus !
Sunt qui Romano Pontifici tribuant ditionem etiam apud inferos,
sunt qui tribuant imperium in angelos: quam autoritatem illi
tantum abest vt inuideamus, vt optemus etiam ampliorem. Sed
vtinam hane sibi potestatem illius salutarem sentiat orbis in con-
cilianda retinendaque regum concordia! qui tamdiu summa rei
Christianae pernicie non minus foedis quam feralibus bellis inter
ipsos conflictantur. Et interim execramur ac deuouemus Turcas.
Quod autem spectaculum gratius exhiberi poterat Turcis, aut si qui
sunt qui peius volunt nomini Christiano, quam treis longe floren- 3o
tissimos totius Europae monarchas exitialibus dissidiis inter sese
committi? Vix mihi persuadeo quenquam esse tam truculentum
Turecam, qui plus malorum imprecetur Christianis quam ipsi
vicissim infligunt sibi. Neque quisquam interim exoritur pacifi-
cator, qui tam impios rerum motus autoritate sua componat;
quum non desint qui instigent, quique oleum, quod aiunt, adiiciant
camino.
Non est meum vllius partis causam meo praeiudicio vel grauare
vel subleuare. Scio suam cuique causam videri iustissimam, et
fateor in huiusmodi iudiciis plus fauoris tribui solere ei qui depellit 4o
illatam iniuriam quam qui infert. Sed tamen magnopere cupiam
vt omnes Christiani principes illud apud sese veris rationibus
expendant, quam ingens lucrum fecerit quisquis maluit pacem
iniquam amplecti quam bellum aequissimum persequi. Quid hac
nostra vita fragilius, quid breuius, quid calamitosius? Omitto 45
tot morborum genera, tot iniurias, tot casus, tot fatales calamitates,
pestilentias, fulmina, terraemotus, incendia, exundationes, reliquas-
que calamitates, quarum neque modus est neque numerus. Nam
inter omnia mala quibus diseruciatur vita mortalium, nihil bello
sceleratius, nihil nocentius ; quod atrocius exitium infert moribus 50
un
[2]
5
t3
o
to
Un
G2
un
29. gratius add. B.
6. bellorum] Cf. Ep. 1345. 3n. 16. Lucam] Ep. 1381.
14. Matthaeum] Ep. 1255. 43. pacem] Cf. Ep. 1211. 559; refer-
15. loannem] Ep. 1333. ring to Cic. Fam. 6. 6. 5.
452.5 Ad
354 LETTERS OF ERASMUS [1523
hominum quam facultatibus aut corporibus. Minus damni dat
qui vitam aufert, quam qui bonam mentem. Nec ideo minus est
detestabile bellum, quod maxima pars malorum redundat in capita
tenuium et humilium, velut agricolarum, opificum ac viatorum.
s; Nihilo minus sanguinis Dominus omnium lesus Christus effudit
pro redimendis illis quamlibet contemptis quam pro summis
monarchis. Quumque venietur ad Christi tribunal, quo breui
sistendi sunt omnes quantumuis potentes huius mundi satrapae,
non minus exacte rationem exiget iudex ille seuerus pro pauperculis
60 115 quam pro satrapis ac magnatibus. Itaque qui putant esse
leuem iacturam, quum expilantur, affliguntur, eiiciuntur, exuruntur,
opprimuntur, occiduntur tenues et humiles, lesum Christum, qui
est sapientia Patris, stulticiae condemnant, qui pro talibus seruandis
preciosum sanguinem suum effuderit.
6; Proinde nullum ego genus hominum arbitror exitialius quam qui
monarchis suggerunt bellorum semina: quorum animi quo sunt
excelsiores, hoc facilius his imponitur. Atque inter regias virtutes
cum primis numeratur animi sublimitas. PPraedicata est haec
olim in Iulio Caesare, praedicatur et hodie magno consensu gentium
7;oin Francisco. Porro, nullum certius argumentum animi vere
sublimis quam iniurias posse negligere. Laudata est veterum
ducum virtus, qui de imperio certabant, non de vita, sed in ethnicis
et ab ethnicis. Christiano Principi gloriosius est aliquo ditionis
dispendio pacem ac reip. tranquillitatem redimere, quam speciosos
75 et opimos referre triumphos tantis hominum malis emptos. Proinde
qui dilatandi imperii studium iniecerunt monarcharum animis,
quid aliud quam perennem bellorum fontem repererunt ? Neque
minorem perniciem inuehunt rebus mortalium, qui principum animis
suggerunt irae materiam, ac persuadent esse regiae fortitudinis
8o dictum aliquod, quod fortasse falso delatum est, aut atrocius
delatum quam dictum est, armis ac bello vindicare. Quanto
fortius est publicae tranquillitatis respectu conuicium negligere !
quod si laedit, priuatim laedit; imo, ne laedit quidem, si fuerit
neglectum. Atque in aliis quidem rebus fortasse licet vteunque
8; cessare regibus—si tamen vsquam cessare licet, qui tam multis
vigilant; caeterum in bellis suscipiendis, quoniam ingentium
malorum inducunt diluuium, oportet omnibus oculis aduigilare, ne
quid temere statuatur.
Non haec dico, Rex Christianissime, quo principibus gladium
go e manibus excutiam. Est fortasse boni principis aliquando bellum
gerere, sed tum denique posteaquam omnibus frustra tentatis huc
adigit extrema necessitas. Dominus lesus Petro gladium ademit,
principibus non ademit. Paulus eorum autoritatem etiam compro-
bat, praecipiens vt qui Romae Christum essent professi, principum,
9; licet ethnicorum, autoritatem adeo non contemnerent, vt illis
veluti Dei ministris nec vectigal nec tributum nec honorem detrahi
velit. An adimit gladium qui dicit, * Non enim sine causa gladium
63. sapientia Patris] Cf. 1 Cor. 1. 7. 88. 03,4; and cf. Cic. Fam. 4. 4. 4.
24; also the Moria (LB. iv. 498 A), and 92. lesus] Matt. 26. 52, John 18. 11.
Ep. 1381. 323. 93. Paulus] Rom. 13. 1-7.
69. in Iulio Caesare] See Plin. Z. N. 97. dicit] Rom. t3. 4.
1400] TO FRANCIS I 355
portat ?' Nec aliud docet Petrus, ordinis Apostolici princeps :
*Subditi' inquit, 'estote cuiuis humanae creaturae propter Do-
minum, siue regi tanquam praecellenti, siue praesidibus tanquam
ab eo missis, ad vltionem quidem nocentium, laudem vero recte
agentium '. Petro nihil esse voluit armorum praeter gladium
Euangelicum, qui est sermo coelestis; qui, vt docet Paulus ad
Hebraeos, 'viuidus est et efficax, ac penetrantior quouis gladio
vtrinque incidente, ac pertingens vsque ad diuisionem animae ac
spiritus". Etenim qui iubet recondi gladium, nec aufert, plus
facit quam si auferat. Quur enim iubet recondi? nimirum ne
bellet pastor Euangelicus. Quur autem deponi nec iubet nec
vetat ? nimirum vt intelligamus ne tum quidem esse parandam
vltionem, quum vires suppetunt ad vindicandam iniuriam.
Habent igitur Euangelici pastores gladium Euangelicum a Christo
traditum, quo iugulant vitia, quo resecant humanas cupiditates.
Habent reges gladium suum ab eodem permissum ad terrendos
malos et honorandos bonos. Non ademptus est gladius, sed
praescriptus est vsus: habent ad publicae tranquillitatis defen-
sionem, non ad ambitionis praesidium. Duplex est gladii genus,
duplex est regni genus. Habent et sacerdotes suum gladium,
habent suum regnum; proque diadematibus et galeis habent
mitras, pro sceptro pedum. Habent loricam, baltheum ; denique
totam panopliam quam illis non vno in loco strenuus ille bellator
Paulus describit. Reges Euangelici pastores dicuntur, sed et
profani reges Homero dicuntur pastores populi. Idem agunt
vtrique, tametsi diuersa functio est, quemadmodum in fabulis
lisdem alias alii partes agunt. Quod si suum vtrique gladium
semper haberent expeditum, hoc est potestate tradita sicut oportet
vterentur, non toties, opinor, Christiani, qui vocamur potius quam
sumus, in fratrum viscera gladium impium stringeremus. Porro,
dum vtrique suo munere neglecto, quod est alienum affectant,
neutri satis tuentur neque dignitatem suam neque tranquillitatem.
Quando rex plus habet regiae maiestatis, quam quum in iudiciis
sedens dictat ius, cohercet iniurias, dirimit lites, subleuat oppressos,
aut quum in consiliis sedens prospicit reip. commodis ? Caeterum
episcopus quando plus habet suae dignitatis, quam quum e suggesto
docet Euangelicam philosophiam ? Tum enim vere in suo solio est
rex Euangelicus.
Quam vero Neroni fuit indecorum in theatro certare eum phonaseis
et citharoedis aut in circo cum aurigis, tam indecorum est regi in
humilibus ac sordidis negociis versari, quae pertinent ad priuatos
affectus ipsius, et officiunt incolumitati reip. Rursum, quam
indecorum esset, si philosophus cum pallio et barba fabulam
saltaret in proscenio, aut in harena falcem teneret ae rete, gladia-
136. phonascis scripsi : phoniscis a.
98. Petrus] 1. 2. 13-14. Both here subject perhaps indicates thatll. 93-102
and in ll. 97-8, 104-6, Erasmus' quota-
tion is nearer to his own translation
(of 1516 and 1519) than to the Vulgate.
C. p.312.
102. voluit]sc. lesus. The change of
were inserted during composition.
104. Hebraeos] 4. 12.
121. Paulus] Eph. 6. 11 seq., 1 Thess.
52:8.
122. Homero] 7l. 1. 263, et saepius.
A ἃ 2
9.9)
IOS
125
1320
140
145
150
^
Un
ui
160
165
170
175
180
M
co
un
356 LETTERS OF ERASMUS
[1523
toriam canens cantionem, ' Non te peto, piscem peto; quid me
fugis, galle?': tam indecorum est Euangelicum regem belligerari
aut nundinari, ne quid dicam inhonestius. Quur nune inuenitur
episcopus, qui sibi pulchrius ducit trecentos equites, balistis,
lanceis ac bombardis instructos secum ducere, quam piis et eruditis
diaconis comitatum sacros libros secum cireumferre ? Quur earum
rerum ostentatione sibi magni videntur, quarum contemptu magni
fuerunt illi in quorum locum successerunt ? Quur illis dulcius
sonant tubae et cornua quam sacra lectio ? Age, quid si rex pro
diademate et trabea sibi imponat mitram et infulam ; contra,
pro mitra et infula sibi diadema et trabeam sumat episcopus ?
nonne portenti simile videbitur ? Adeo mouent inuersa insignia,
cur non magis mouet inuersa functio ? Iam si quid priuatim facit
vel rex vel episcopus, non alio spectare debet quam ad salutem
populi. Aut enim monet errantes, aut corrigit lapsos, aut con-
solatur deiectos, aut comprimit elatos, aut extimulat cessantes,
aut reconciliat dissidentes.
Haec est functio regum, sed praecipue Euangelicorum, quos non
decet ambire regnum huius mundi. Quoniam autem Iesus Christus
vtrunque genus in se complexus est, tametsi regnum Ecclesia-
sticum tantum expressit in terris, vtrisque conandum est vt pro
sua quisque portione Principem suum aemuletur. llle se totum
impendit suis. Et qua fronte quisquam sibi viuit qui se Christi
vicarium praedicat ? llle per omnem vitam nihil aliud quam
seruatorem, quam consolatorem, quam benefieum egit. Siue
versabatur in templo, siue in synagogis, siue in publico faciebat
iter, siue in priuato versabatur domi, siue nauigabat, siue in deser-
tis agebat ; docebat multitudinem, sanabat aegrotos, mundabat
leprosos, restituebat paralyticos, mancos et caecos, profligabat
daemones noxios, excitabat mortuos, liberabat periclitantes,
saturabat famelicos, refellebat Pharisaeos, patrocinabatur discipu-
lis, et vnguenti prodigae peccatrici, consolabatur Cananaeam pec-
catricem et adulteram deprehensam. Repete totam vitam lesu.
Nulli mortalium quicquam immisit mali, quum ipse tot malis
afficeretur, et in promptu esset vlcisci, si libuisset. Vbique ser-
uatorem agebat, vbique beneficum. Malcho restituit auriculam
quam Petrus amputarat. Ne tantulo quidem damno voluit
vindicari incolumitatem suam. Herodem ac Pilatum redegit in
coneordiam. [ἢ cruce pendens seruauit alterum e latronibus.
Mortuus centurionem pertraxit ad Christianam professionem.
Hoc erat vere regem agere, prodesse omnibus, nocere nemini.
Ad huius exemplum oportet omnes principes, quatenus licet,
accedere. Τὸ vero, Rex Francisce, peculiariter etiam ad hoc
excitare debet Christianissimi cognomen, vt Christum Principem
pro viribussreferas.
142. cantionem] Preserved by Festus,
8.v. retiarius: from whom it is incor-
porated in the mediaeval dictionaries.
He explains that the murmillo, with
whom the retiarius fought, had * genus
armaturae Gallicum, 'ipsique mur-
millones ante Galli appellabantur: in
quorum galeis piscis effigies inerat '.
See also J. E. B. Mayor on Juv. 8. 200.
144. nundinari] Not a common word
with Erasmus; but the idea is found
in the 7nst. Principis Christiani (Epp.
393, 853), in the chapter on royal
revenues and taxation: 'Sublimius
est principis officium quam vt mercena-
rium esse deceat" (LB. iv. 593 8).
1400] TO FRANCIS I 951
Caeterum quid frontis habent isti qui, quum se Christi vicarios
appellari gaudeant, immensa sanguinis humani iactura postulent
defendi, non dico vitam aut dignitatem suam sed auariciam ac
fastum ? Atque haec scribo, Rex inelyte, non vt episcopos vllos
notem aut taxem (atque vtinam nulli exoriantur in quos ista
merito dici possint!) sed vt indicem quibus in rebus sita sit vera
regum et episcoporum dignitas, vt vtrique felices viuant, dum
suam vtrique dignitatem agnoseunt ac tuentur. Longius autem
absunt ab officio suo pastores Euangelici qui, quum reges inter se
tumultuantes debuerint in concordiam redigere, vltro faces ad
bellorum incendia suggerunt. Atqui si vsquam erat tempus bono
pastori vitae suae iactura gregi consulere, si vsquam summus ille
pastor cuius vices gerunt, erat referendus, hic potissimum erat
offieio locus, vbi tantum mare scelerum ae malorum inundat in
orbem. Ex tanta multitudine abbatum, episcoporum, archiepi-
scoporum, cardinalium, quur nemo prodit qui vel capitis sui periculo
tantos rerum motus componat? Quam feliciter moritur qui sua
morte tot milium vitae consuluit !
Nihil monomachiis et gladiatoria laniena crudelius aut immanius.
Et tamen hoc spectaculo tam insane delectata est antiquitas, vt
turpissimum exemplum ab ethnicis relictum diu resederit etiam
apud Christianos, praesertim in vrbe Roma; quae nondum de-
discere potuit veterem paganismum. Sed monomachiarum aboli-
tionem, vt refert Historia quam Tripartitam vocant, debemus
Telemacho cuidam, ex eorum numero qui olim ob vitae Christianae
simplicitatem ae studium solitudinis fugamque contaminatae
multitudinis vulgo monachi vocabantur. Is hac gratia relicto
Oriente Romam venerat, atque in theatrum ingressus, vbi vidit
prodire duos armatos et vtrunque in alterius necem tendere,
prosilit, seseque medium inter furentes iniecit, clamans, ' Quid
facitis, fratres ? Quur in mutuum exitium ferarum more ruitis ? '
Quid multa ? Dum vir ille pius studet vtriusque vitae consulere,
vitam amisit ipse a populo lapidatus. "Tanti faciebat insana
multitudo crudelem oculorum voluptatem. Quid consequutum
est ? Imperator Honorius, hac re cognita, iussit aboleri morem
exhibendi paria gladiatorum.
Nune mihi cogita quam foedus fuerit ille ludus, et quot hominum
milia per hunc infeliciter perierint, et intelliges quantum mundus
debeat vnius hominis morti.
est in numerum diuorum Telemachus. Quanto autem iustius hoc
honoris deberetur ei qui tantos orbis monarchas inter sese con-
flictantes dirimeret ? Neque enim grauis est iactura, si gladiator
occidat gladiatorem et scelerosus sceleroso vicissim praestet carni-
ficeem. Et tamen vt summo totius orbis malo colliduntur inter sese
principes, ita minore periculo possunt dirimi quam ille diremit
gladiatores. Primum Christiani sunt, quoque sunt animis genero-
227. Sese a: se ὃ.
210. Tripartitam] 10. 2: the work of ^ Augsburg, 1472. Beatus Rhenanus had
Atque ob hoe factum merito relatus 2
Socrates, Sozomenus, and '"Plheodoret,
translated by Epiphanius and edited by
Cassiodorus; under whose name it
usually appears, lt was first printed at
recently published it again in his
Autores hist. ecclesiasticae, Basle, Fro-
ben, 1523: for which see Epp. 1242
introd., 1341. ron.
190
“τ
95
t2
oO
205
210
t3
Las]
Unt
220
3
tà
un
230
235
240 studeo ? '
245
250
255
2600
358 LETTERS OF ERASMUS
[1523
sioribus, hoc sunt tractabiliores, si quis episcopus, aut alioquin
autoritate praeditus Euangelica, synceris rationibus cum illis agat.
Quod si quis forsitan inciderit in principem inexorabilem ac violen-
tum, extremum denique malorum quod vel saeuissimus possit
inferre, mors est. Et vbi, quaeso, praestabunt exemplum Apostolici
spiritus, qui in Apostolorum vices successerunt, si hic non praestant ?
Dicet aliquis, ' Quid profecero, si morior, nec impetro quod
Non committet Christus agonothetes vt huic athletae
pereat suum praemium. Tametsi mors frequenter impetrat quod
vita non potuit: est enim efficax piorum hominum occubitus.
Non hic repetam exempla priscorum, quae sunt innumera. Apud
Anglos diuus Thomas, archiepiscopus Cantuariensis, leuiore de
causa libertatem Euangelicam exeruit aduersus Regem, cui pridem
seruierat, cuiusque fauore, ceu longi seruitii mercedem, acceperat
eam dignitatem. Non agebatur de reconciliandis inter ipsos
principibus: quanquam illud seculum nec habebat vllos principes
quorum ditio tam late pateret quam horum, qui nunc tot annis
inter sese conflictantes, caeteros etiam minores in belli contagium
pertrahunt. Et tantum agebatur de secessu quodam, magis apto
homini pio quam hegi.
Loco nomen est Ortfordia. Ne me quidem admodum cepisset
hic locus, prius quam R. D. Guilhelmus Vuaramus, archiepiscopus
Cantuariensis ac totius Angliae primas, vir multis nominibus dignus
qui in laudatissimi viri dignitatem succederet, ibi sic aedificarat vt
magis videatur nouam structuram excitasse quam instaurasse
veterem : adeo nihil reliquit veteris aedificii praeter aulae cuiusdam
ac templi parietes.
Itaque quum leuioribus de rebus esset contentio, quum nihil non
molitus esset vir ille pius, nihil tamen impetrauit viuus. Caeterum
mors illius tantam autoritatem conciliauit ordini sacerdotum apud
245. exeruit a: exercuit f.
244. Thomas] Becket (c. rr18-70)
had received the living of Otford
c. 1148 from Theobald, to whom as
Abp. the manor belonged (L. B. Rad-
ford, T'homas of London, 1894, p. 53).
It was his second benefice, and he
remained always attached to the place
Erasmus! statement here that Otford
formed any part in the great contention
between Becket and Henry r1 probably
represents what he had heard from
Warham or some one in the archi-
episcopal household, perhaps Tunstall,
the Chancellor; and it has this much
truth that Otford was one of the manors
which it was proposed in i164 that
Becket should cede temporarily to the
King as security for the money to be
exacted from him (see J. Morris, St.
Thomas Becket, 1885, p. 184). This
passage is translated and then strongly
contested by W. Lambard (Perambwula-
lion of Kent, 1576, pp. 377-81); with
the conclusion that ἡ Erasmus his
251. tantum a LB : tamen e.
reporte is but matter of Preface and no
Gospell *.
253. Ortfordia] See Ep. 425 introd. ;
and for the form of the name cf. Ep.
425. 36, crit. n. Itisclear that Erasmus
had visited Warham there, doubtless
on one of his many journeys between
London and Dover: perhaps on his way
to Paris in April 1511 (cf. Ep. 218. 18).
256. aedificarat] Warham * bestowed
at Otford thirtie and three thousand
pounds, vpon the house that is now to
beseene' : Lambard, op. cit., pp. 376-8.
258. nihil reliquit] Cf. Lambard, op.
cit., pp- 374-5: *'the olde house at
Otford (whiche of long time belonged
to the Archebishops, and whereof the
hall and chapell onely do now remaine) '.
It was very likely at Otford that Eras-
mus saw the double throne, for arch-
bishop and assessor, which was said
to have been Becket's: see Apoph-
thegmata viii, LB. iv. 365 5.
261. vir ille pius] Becket.
1400] TO FRANCIS I 359
eam gentem, tantas opes aggessit, vt nunc ob haec graui laborent
inuidia. loannes ob linguae libertatem decollatus est: sed non
omnes sunt Herodes, nec omnes habent Herodiadem. Ambrosius,
episcopus Mediolanensis, ausus est "Theodosium Caesarem ob
crudelem ac praecipitatam in Thessalonicenses sententiam a templi
limine secludere, postque saeuas obiurgationes, post indictam
satisfactionem, in poenitentium classem relegare. Ac tanti principis
maiestas cessit autoritati praesulis. "Tentauit idem Babylas, Antio-
chenus episcopus, aduersus regem innocentis homicidio pollutum.
Et interfectus est; sed mortuus formidabilis esse coepit, non
solum ethnico Caesari, verumetiam daemonibus qui tum adhuc pro
diis colebantur.
Ego vero sic mihi, Rex optime, de Caroli Caesaris, de tuo, de
Regis Angliae ingenio persuadeo, vt non dubitem vos omnes
salubribus consilis obtemperaturos fuisse iampridem, si quis
monitor modeste liber et libere modestus extitisset. Atque interim
ingens vbique copia est istorum qui principum animos instigent ad
bellandum : nimirum hi quorum commodis expedit res humanas
esse perturbatas. Alius suggerit, Ille te contemnit ', ' Ille hoe in te
iecit scomma ': alius, ' Hane partem si adieceris ditioni tuae,
facile quum voles adiicies et illam. ^O consultor inconsulte ! quur
suggeris quousque possint proferri ditionis limites, potius quam in
mentem reuocas quam angustis terminis olim ditio quae nune est
circunscribebatur ? Quin admones quibus modis quod adest queat
administrari recte potius quam proferri ? Proferendi limites nullus
est finis. Ac vero verius est quod scripsit Seneca, Multi impera-
tores fines aliis abstulerunt, sibi nemo constituit. Caeterum in bene
administrando vera principum laus est. Alexander Magnus, vbi
ventum esset ad Oceanum, desiderauit alterum orbem ; videlicet,
illius ambitioni mundus hic erat angustus. Hercules vltra Gades
non est progressus. Nune ambitioni nostrae nullae sunt Gades,
nullus Oceanus. Verum aduersus istorum pestiferas voces oportet
animos Christianorum principum Christi decretis, velut antidotis,
diligenter esse praemunitos, atque ad Euangelicam regulam, velut
ad scopum, omnia dirigere consilia.
Quaeres forsitan quur tibi occupatissimo tam prolixam occinam
cantionem. Imo cunctis optarim hane cantilenam esse decantatam,
nec ob aliud nisi quod me discruciat publica mundi calamitas ;
quodque vehementer cupiam res Christianas vbique tranquilliores
esse, sed praecipue Gallias: qua ditione nescio an hactenus vlla
fuerit vel sanctior vel florentior. Quod si tumultus huiusmodi
rarius existerent, veluti diluuia, terraemotus aut bulimiae, res esset
tolerabilior. Nune sine fine talibus dissidiis concutitur mundus.
Ae medici quidem corporum in nouis morbis exortis sagaciter
inquirunt mali causas ; quibus deprehensis non ita magno negocio
medentur. Nec hoc contenti, rationes excogitant quibus fiat ne
pestis eadem subinde recrudescat. Quur in tantis totiesque
299. optarem δ.
263. laborent inuidia] Cf. the mar- . general question see J. A. Froude, Hist.
ginal notes in More's Víopia, ed. J. H. οἱ England, ch. 3.
Lupton, 189s;, p. 287; and on the 288. Seneca] Ben. 7. 7. 5.
265
270
27
ui
280
295
300
305
900 LETTERS OF ERASMUS [1523
310 recurrentibus malis non scrutantur homines prudentia ac rerum
vsu pollentes, quibus ex fontibus hi tumultus subinde scateant in
orbem, vt incisis radicibus liceat tantis mederi malis ? Quur in
rebus multo leuioribus tam sumus perspicaces, in re longe omnium
grauissima caecutientes * Mihi videtur maxima bellorum pars ex
31i; inanibus aliquot vocabulis, velut in alimoniam humanae gloriae
excogitatis, oriri: quasi parum fuerit ambitionis inter mortales,
nisi nouis titulis aleremus hoc malum, ex sese nimium gliscens
in nobis.
His atque huiusmodi bellorum radicibus excisis, non fuerit
320 difficile leges pacis inter Christianos principes sancire, quae pro-
hiberent hos tumultus identidem repullulascere. Hac via fieret
vt et principum opes crescerent, videlicet per amicitiam iam factae
communes, et sub florentissimis monarchis populus Christianus
amabili rerum tranquillitate frueretur. Sic faueret nobis ille verus
325 totius orbis monarcha Dominus lesus, resque nostras bene fortu-
naret. Sic essemus Christiani nominis hostibus formidabiles ; ad-
uersus quos nunc aegre tuemur nostra, tantum abest vt illos longius
submoueamus. Quanquam ego malim et illos corrigi quam sub-
moueri. Sed qui corrigamus alios, si nosipsi sumus illis pene
330 dixerim corruptiores ? Non enim iam aestimo Christianos ex
articulis quos ore profitemur; ex moribus aestimo. Vbicunque
regnat ambitio, diuitiarum amor, superbia, ira, vindicta, nocendi
libido, interpretor abesse fidem Euangelicam.
Porro, quum haec lues corripuerit etiam illos quorum praecipuae
335 partes erant rebus collapsis consulere, bonam tamen quampiam
spem mihi praebet quod videam sacras literas, sed praecipue
Nouum Testamentum, sic teri manibus omnium, etiam idiotarum,
vt hi qui diuinorum voluminum scientiam profitentur, non raro
sint impares in congressu. Mihi vero vel illud argumento est
340 & plurimis legi Noui Testamenti libros, quod quum tot voluminum
milia singulis annis in publicum emittant typographi, tamen tot
officinae non sufficiunt emptorum auiditati. Vendibilis hodie merx
est, quiequid molitur aliquis in Euangelium. Non poterit hoc
pharmacum tam efficax semel haustum non exerere vim suam.
34; Itaque mihi nune mundus non aliter affectus videtur quam solet
corpus hominis grauibus morbis obnoxium, deuorato elleboro aut
alio quopiam praesenti pharmaco: totum enim conturbatur et
concutitur, saepe morituro similimum. Atque vtinam hoc vera-
trum Euangelicum, posteaquam semel collustrauit ac penetrauit
350 omnes animi nostri venas, sic erumpat vt eiectis malorum seminibus
sanos ac puros nos restituat lesu Christo, postque tantos rerum
tumultus ac morbum orbis pene deploratum, laetam et optabilem
tranquillitatem reducat omnibus !
Magis autem sperarim haec publica bonorum omnium vota non
355 irrita fore, si primates orbis, veluti fidi medici, sic laboranti mundo
curent adesse; hoe est si monarchae, de quorum arbitrio nunc
potissimum pendent res mortalium, meminerint sese breui (quid
337. idiotarum] Cf. Ep. 1153. 171n. his New Testament and Paraphrases,
342. Vendibilis] For this notable both in authorized and unauthorized
Statement οἵ, Ep. 1340. 23-4. Erasmus editions. See BEr!. and cf. Ep. 1010
had ample ground for it in the sale of — introd.
1400] TO FRANCIS I 361
enim in hac vita longum est ?) Christo, summo Principi, rationem
administratae ditionis esse reddituros. ΓΒ, si episcopi, theo-
logi οὖ monachi meminerint sese non successisse in locum Annae et 360
Caiaphae, aut scribarum et Pharisaeorum,—qui, dum suum regnum
impie tuebantur, Euangelii regnum conabantur opprimere; dum
suam asserebant gloriam, Christi gloriam studebant sepelire ;
dumque suam iusticiam nitebantur approbare, Deum faciebant
iniustum— : sed potius in locum Apostolorum, qui sanguinis etiam 365
sui iactura gaudebant asserere Christi regnum, gloriam ac iusticiam.
Semel passus est Christus, reuixit nunquam moriturus. Sed eadem
quae passus est, denuo patitur, quoties damnatur, conspuitur,
caeditur, crucifigitur et sepelitur Euangelica veritas. Denique sibi
putat infligi quicquid malorum infligitur membris ipsius. 370
Haec et liberius fortassis et prolixius a me dicta sunt, Rex
Christianissime, quam par erat; verum amoris magnitudo fecit vt
et loquacior essem et confidentior. Omnibus Christianis bene volo
Christianus. Caeterum erga tuam maiestatem ac florentissimum
Galliarum regnum singulari quodam ducor studio. Precor autem 375
vt Iesus, immortalis totius orbis monarcha, cui diuinitus data est
omnis potestas in coelo et in terra, Spiritum suum impartiat tum
populis tum principibus: his quidem vt omnes inter sese sub
communi Principe lesu concorditer ac perinde feliciter viuant ;
ilis vero vt sub sanctissimis ac florentissimis monarchis rebus 380
pacatis fruantur: itaque demum fiat vt Euangelica pietas inter
nos bene constituta, quam latissime propagetur, non inuadendis aut
diripiendis aliorum regionibus—sic enim pauperiores redduntur,
non meliores—, sed Euangelica philosophia synceriter per viros
Euangelico spiritu praeditos vbique praedicanda; atque ita
viuendo vt nostrae pietatis fragrantia plurimos alliciat ad eiusdem
instituti professionem. Sic nata est, sic creuit, sic late prolata est,
sic constabilita est Euangelica ditio: diuersis autem rationibus sic
nune in angustum contractam ac propemodum explosam videmus,
si totius orbis vastitatem consideres. lisdem itaque praesidiis 390
oportet restituere collapsam, dilatare contractam, constabilire
vacillantem, quibus primum et nata est et aucta et confirmata.
Haec affectu puro scribo, Francisce, rex Christianissime, neque
perstringens quenquam, quum omnibus bene velim, neque blandiens
cuiquam, quum a nullo quicquam ambiam. — Bene vale.
An. M.D.XXIII. Calend. Decemb.
85
I2]
C3
No
Un
1401. FRow Jouw BorznHEkriw.
Leipzig MS. Constance.
EE. 21. 3 December 1523.
[An original letter, autograph throughout. "The year-date is amply confirmed
by the contents.]
ΕΙΞ
S. De calumniis Spongiae tuae nihil miraberis, si memineris esse
ex his bonis scilicet viris qui nihil insidiarum non tentent, postquam
1400. 392. confirmata « LB: firmata γ. 390. ac: M.D.XXXIII δ.
1401. 1. Spongiae] See Epp. 1378, 1389.
un
-
ui
362 LETTERS OF ERASMUS [1523
semel ruperint amicitiae iura. At solidior est et fides et integritas
Erasmi Rot(erodami» per orbem, quam vt a similibus, ne dicam
nebulonibus, loco moueri possit. Cognitum est mihi, nec illi
nesciunt qui rumores huiusmodi spargunt impudenter, rem ita se
habere vt scribis. Sed quid facient homines desperati, indulgentes
otio, vino, ludo, et id genus virtutum agentes ?
Tragoedia apud nos, de qua scripsi, magnifice a nostris coepta
est, sed hactenus a senatu Constantiensi intercoepta, tametsi
Episcopus et senatus, vicissim missis legatis, agant negotium ;
sed, vt video, quisque intentum suum mordicus tenet. Episcopus
pretextu alieno, nempe ob mortem Zuicci, quondam apud Mers-
purgum praefecti sui, reliquit Constantiam. Interea plus satis
vehementer agunt Suffraganeus, Michael Sanderi, et nonnulli alii,
Episcopi nomine, apud senatum Constantiensem : quos quanto
video vehementiores, tanto indies sentio maiori grauatos odio
8. virtutum] Cf. Ep. 1211. 123n.
9. Tragoedia] The Bp.s attempt to
getrid of Wanner(Ep.1335.44n); about
which Botzheim had written in Ep.
1382. 36 seq.
1r. Episcopus] See Ep. 1316. 12n.
I3. Zuicci] Evidently a household
steward: perhaps a kinsman of the
Reformer, John Zwick. The identifica-
tion suggested in EE, p. 450, seems to
be disproved by Bl. E. 36.
Merspurgum] Meersburg, opposite
Constance on the Ν. side of the lake ;
where the Bp. had a castle, restored by
him in 1508 (G. Bucelinus, Constantia
Rhenana, 1667, p. 337) He retired
thither in 1526, and there he died and
was buried.
In ἃ volume at Scehlettstadt (Cat.
Rhen. 370: Cic. Epist., Venice, Aldus,
1512, inscribed *Sum Beati Rhenani, nec
muto dominum. Basileae, M.p.xni ἢ)
are I7 verses copied on the last cover,
by à hand which is perhaps Beatus'.
They are headed ' Erasmi Roterodami '
and dated M.p.xxir; and are cast in
the form of a *commoda domus ' invit-
ing its visitor,
*Agnosce dominum qui tenet me et
condidit.
Mores suos expressit hac imagine.
Is me nouauit, auxit, expoliit; meo
Baro Iohannes inclytus cognomine.
Si eupis et illud nosse, Merspurgum
vocor *.
So far as I know, the verses have not
been printed. Erasmus may have seen
Meersburg during his visit to Constance
in Sept. 1522 (see Ep. 1315 introd.).
15. Buffraganeus] EE. p. 416 iden-
tifies with Faber, who is mentioned in
this connexion in Ep. 1382. 27-9: but
there seems no ground for stating, as
in Ep. 386 introd., that he was ever
Suffragan. "That office was now filled
by Melchior Fattlin or Vechtlin (t p.
II July 1548) of Trochtelfingen or
Truchtelfingen, both villages in Swabia,
not far from Sigmaringen and in the
diocese of Constance. After education
at Freiburg (matric. 23 Feb. 1508, M.A.
I57I) during which he maintained
himself by teaching in the town-school,
he was ordained in 1514; and by his
preaching soon made a name which
brought him invitations from outside.
In the summer of 1518 he accepted the
suftragan bpric. at Constance, with the
title of Bp. of Ascalon ; and on 19 Oct.
was made D.D. at Freiburg. He was
à vigorous opponent of the Reforma-
iion. Just at this time he attacked
Luther (cf. Bl. E. 60; printed in Latin
in MHE. iii. 58) ; and in 1526 he pro-
duced a treatise against communion in
both kinds, which was printed by
U. Morhart at Tubingen. On τὸ May
1527 he presided at the execution of
John Hügle of Lindau, who was burnt
for heresy at Meersburg. When the
Chapter fled from Constance in 1528,
Fattlin, being now Dean, accompanied
them to Ueberlingen, and in 1542 to
Radolfzell. His later years were spent
in study ; and some of the books he
collected are now in the University
Library at Freiburg. In 1539 he began,
and in 1548 completed, a scheme for
enlarging and re-endowing the College
of St. Jerome, or the : Carthusian
House', founded at Freiburg by
Conrad Arnolds (11485): which was
afterwards destroyed in the Thirty
Years War. Seealife by H. Schreiber,
1832: also VE. 324 and Bl. E. 52.
Sanderi] See Ep. 1242. 26n.
1401] FROM JOHN BOTZHEIM 363
a Constantiensibus. Mireris, si scias vehementissimum animum
Michaelis Sanderi, iam nouiter facti canonici Const(antiensis) : quem
audio propediem iturum Romam postquam intellexit; nouum 20
Pontificem» Ro(manum) electum.
Abitum Oecolampadii a Basilaea miror, cum intelligam eum illic
bene audire. Et quo tandem se proripiet bonus ille vir? "Tu
perges esse tui similis, paraphrastes quietus, pacificus. Quod ad te
attinet, nihil audio preter hoc vnum, quod sint quidam qui te suae 25
imprudentiae velint esse complicem, nempe inconsultae temeritatis
propugnatorem. Quod vt te facere nolim, ita negotio Euangelico
sinceriter te adesse, quod ipse facis, adhortor. De processu
tragoediae nostrae fortassis plura alias. Optime vale, et Botzhemum
tuum tibi commendo. . Ex Const(antia» 3. Decembr r1.5.2.3.
TXuus» ex animo Io. Botzhemus.
30
Verae theologiae et optimarum literarum restauratori incom-
parabili; D. Erasmo Roterodamo, domino et patrono suo colen-
diss(imo).
1402. To Jouw Monk.
Commentarius in Nucem Ouidii, fo. A?,
Lond. xxix. 26 : LB. i. 1189.
[The preface to a commentary on the allegorical and moral poem Δί μα, attributed
to Ovid. The work was completed in November (Ep. 1397. 12-13), and was
published with Prudentius (Ep. 1404) by Froben in 1524 (a), for the spring fair at
Frankfort (cf. VE. 380); but no other edition by any of Erasmus' authorized
printers seems to be known, until the commentary was included with his other
educational treatises in vol. i of the Basle Opera, 1540, p. 999 (8). 'The text in Lond.
has many depravations which are corrected in LB. and are not worth recording :
but the variant at the end may point to a revised edition which I have not been
able to trace. In addition to the mention in Ep. 1397. 13, it seems probable that,
as the book was printed straight forward, without an initial sheet, this preface is
earlier than Ep. 1404, which comes on sheet D.
For John More and his sisters see the notes to Ep. 999.]
« Basle.»
«c. December 1523.»
ERASMVS ROTERODAMVS OPTIMAE SPEI ADOLESCENTI
IOANNI MORO 5. D.
NE pro xeniolis vestris, ne pro tot tam amicis epistolis nihil
omnino videar reponere, suauissime loannes, mitto Nucem—ne
sperne munusculum—sane quam elegantem, nimirum Ouidianam :
quanquam alioqui munus nec omnino pusillum mittere videri possit,
qui totam mittit arborem, nec vile qui tam facundam. Ne vero
mireris apud Ouidium loqui Nucem Latine, quum apud Lucianum
tam diserte litigent vocales, apud Homerum loquatur Argos nauis,
idque carmine. 'Tantisper igitur dum haec legis, esto Pythagoricus,
vt credas et arboribus animum esse; linguam addidit Naso, vel
Un
1402. rfr. DES ante ERASMVS add. B. I. tam om. B.
1401. 21. Pontificem] Clement vir — because Erasmus was making his posi.
was elected, on 19 Nov.
Pastor ix. 242.
22. Abitum Oecolampadii] In Oct. it
had been reported, apparently without
foundation, that he was leaving Basle,
1523: See
tion diffieult (Zw. ἘΠ. 319; but see
Ep. 1384 introd. and l. 54). In Jan.
1524 Pirckheimer writes congratulating
him on his decision to stay (Oec. E.
li. 4).
IO
I5
20
364 LETTERS OF ERASMUS [1523
reddidit potius : nam et olim in Dodona quercus aedebant oracula.
Mihi, tametsi iampridem ab hoc genere studiorum alienissimo, libuit
carmen tam festiuum et eruditum addito commentariolo commen-
dare studiosis. Nec me fallebat fore qui protinus succlamarent plane
iuxta Graecorum vetus prouerbiums τὸν παλίμπαιδα γέροντα redisse
ad nuces. Ego sane nec pueris inutile nec seni cuiquam indecorum
arbitror huiusmodi nucibus ludere, talique laxamento ingenii lassi-
tudinem ex seriis studiis contractam reficere.
Caeterum quid alii dicant, non magnopere laboro. Tibi, mi
loannes, persuasum esse velim praeclarum artificem vbique sui
similem esse, seu colossum fingat, seu semipedalem statuam, siue
louem pingat, siue Thersiten, siue aeri vulgarique saxo insculpat
imaginem, siue gemmis aut auro; nisi quod in materia vili minuta-
que maior est artis admiratio. Laudata est Nasonis Medea, sed
videbis et in Nuce Nasonem esse. Illic materia suppeditabat elo-
25 quentiam, ac bona pars laudis erat decidenda Graecis, qui toties
tractarant idem argumentum. Hiec quicquid est laudis ingenio
poetae debetur. Equidem non sum is qui soleam de eadem fidelia
plures dealbare parietes : attamen et tu candidus videberis et ego
minus ingratus, si Nucem hane, cuius fructum natura fecit in
3o quatuor partes sectilem, si minus placet arborem findere, Margaritae,
35
40
50
55
Elizabetae, Ceciliae, dulcissimis sororibus tuis, et harum sodalitio
felici Gygiae, voles esse communem ; quae me toties epistolis suis
lacessunt, tam sanis argutisque sensibus, tam castae Latinitatis, vt
his nostris aegre persuadeam ipsarum Marte confectas, quum id
habeam compertissimum.
Proinde quorsum attinet hortari te, mi Ioannes, vel ad literarum
studium vel ad virtutem, quum tali praeditus indole domi patrem
habeas, quum eruditionis omnibus numeris absolutum, tum omnis
probitatis et integritatis perfectissimum exemplar, a quo degenerare
turpissimum fuerit ? praesertim quum ab illo nihil non affatim
praestetur quod conducere possit ad te omni ornamentorum genere
perpoliendum. Latere non potes, praelucet tibi paternae famae
splendor, quem aut summa cum laude referas oportet, aut summo
cum dedecore fallas omnium de te expectationem.
Quanquam et sororum aemulatio tibi cessanti poterat acre calcar
addere. Quarum comitatem, modestiam, pudicitiam, simplicitatem,
mutuam concordiam si quis contempletur, treis iuret esse Charites ;
si varias musicorum organorum species scite tractantes videat, si
per omne genus autorum vtriusque linguae velut apiculas quasdam
volitantes consideret—hie annotantes aliquid quod imitentur, hinc
decerpentes insigne dictum quod in mores transferant, hinc lepidam
aliquam historiolam ediscentes, quam inter sodales referant—, dicas
Camoenas in amoenissimis Aoniae campis suauiter ludentes, flosculos
et amaracum concinnandis sertis colligere. Certe sic omnibus
animorum dotibus ornatae sunt, vt formae gratia, quamuis eximiae,
minimum adferat commendationis. Hae velut ex composito 510
properant in hoc laudis stadio, quasi fratrem velint a tergo relin-
quere. Quo magis oportet te neruos omnes ad cursum intendere, vt
21. Thersitem f.
I4. prouerbium] See Adag. 435.6. construction ; which has lost itself in
52. dicas] dicat is required by the ^ wandering on.
1402] TO JOHN MORE 365
quoniam illas natura priores in hoc stadium induxit, vtpote te
grandiuseulas, intentione studiorum anteuertas. "Tum illis cum 6o
Cornelia Gracchorum matre certamen erit, quae sexum suum gemina
laude decorauit, tum pudicitiae tum eloquentiae: tibi cum patre,
quem aequasse satis opima laus fuerit, et tamen ille nihil malit
quam vinci. Verum haec alias fortasse tempestiuius. Nune ad
Nucem.
1403. To Fnawncis I.
Vienna MS. 8987, f. 35 v^. Dasle.
Horawitz ii. 4. 17 (December) 1523.
[The ws. is ἃ volume in the Nationalbibliothek at Vienna. It contains
various compositions by Claudius Cantiuncula (Ep. 852. 80n), including besides
this a few letters of his, which are printed by Rivier and Horawitz in CE ; and is
apparently in Cantiuneula/s handwriting throughout. As he had been the carrier
of Ep. 1375, and was now at Basle, the occurrence of this letter among his own
is easily explained. He also made a French translation of it: which follows in
the manuscript.
As the main topic here is the presentation of the Paraphrase on Mark (Ep. 1400),
Francis! copy of which bears the date 18 Dec. 1523 in Erasmus' autograph, it is
clear that the month-date in this manuscript is an error for Januarias, "This is
confirmed by the French translation, which concludes: * De fjasle ce xvii^ de
Decembre l'an mil cinq cens trente troys'. The further inaccuracy there in the
year-date reflects upon Cantiuncula's standards as a copyist ; and the additional
nasal in a few words is obviously due to him.
Erasmus wrote at the same time to Budaeus : see Ep. 1439. 1-3.]
LITTERE ERASMI AD REGEM FRANCORVM.
CHRISTIANISSIME Rex, equidem mangnopere cupiebam ista
naturae tuae benignitate vere regia et singulari erga me fauore tuae
maiestatis, quem non promereor, propius vti, nisi haec temporum
tempestas obsisteret votis nostris. Sed spero futurum vt Deus
propitius det nobis aliquam serenitatem post hos tumultus, idque
breui. Interim pignus quoddam huius mei in te animi, mitto
Paraphrasim in Marcum Euangelistam, vt quatuor Euangelia fusius
per nos explicata, titulo quatuor precipuorum orbis monarcharum
quatuor mundi partibus commendentur. Nam Matheum iam
pridem dicaram Cae:ari, tibi nunc Marcum ; Lucam dicaui Regi
Anglorum, loannem Ferdinando Caroli germano. Opto autem
votis ardentissimis a domino Iesu, in cuius manu sunt corda regum
omnium, vt quemadmodum codex Euangelicus iam iungit vestra no-
mina, ita breui spiritus Euangelicus eterna concordia iungat animos
vestros. Scio tuo ingenio nihil esse clementius, sed bellum per se
res est parum clemens. Scio per te non stare quominus coeat pax,
quam suspirant omnes boni; sed bona spes est futurum vt Caesaris
animum Deus flectat ad moderatiora consilia. Id expedit et vestre
felicitati, quo magis constabilitur et efflorescit mutua concordia, et
totius orbis tranquillitati.
Nos nihil aliud possumus quam optare que sunt optima. Quae
1402. 64. Nune ad Nucem a LB: Interim vale Lond.
1403. 7. Marcum] Ep. 1400. 1r. Ioannem] Ep. 1333.
9. Matheum] Ep. 1255. 12. corda regum] See Prov. 21. r, and
IO. Lucam] Ep. 1381. cf. Ep. 964. 10-11.
65
σι
-
Oo
τ
Un
Un
1O
366 LETTERS OF ERASMUS
[1523
vota si valerent, omnibus bonis floreret tua maiestas et sub te
rengnum longe florentissimum. Codicem recentem adhue ab officina
statim misi ad Christianiss(imam) M. T. per Hilarium famulum
meum, fidelem et in bonis litteris non vulgariter doctum, qui olim
Tolose diu professus. Per hunc si congnouero meum studium tibi
fuisse gratum, vehementer gaudebo. Dominus lesus maiestatem
tuam diu seruet incolumem ac florentem.
Basileae xvi Calend. f Iunias Anno xxiii.
1404.
Commentarius in Nucem Ouidii, fo. D*.
Lond. xxix. 65 : LB. v. 1337.
To MancARET ROPER.
Basle.
25 December 15243.
[The preface to ἃ commentary on Prudentius hymns for Christmas and Epi-
phany; printed with Ovid's Nw (Ep. 1402), Basle, Froben, 1524 (a). For this
also there seems to have been no authorized edition until the Basle Opera, 1540,
vol. v, p. 1120(8). As the book was in the press on 17 Feb. 1524 in preparation
for the spring fair (VE. 380; cf. Basle MS. C. VI2. 73. 229), it is evident that the
year-date here is of a year beginning at Christmas.
For Margaret Roper see Ep. 999. 174n.]
ERASMVS ROTERODAMVS CASTISSIMAE PVELLAE, MARGARETAE
ROPERAE, S. D.
Torres iam prouocor tuis sororumque tuarum literis, optima
Margareta, tam sanis, tam argutis, tam modestis, tam candidis, tam
amicis, vt etiam si quis titulos detrahat, Thomae Mori γνήσια τέκνα
possim agnoscere. Ne vero semper videamini cecinisse surdo,
studiis quibus obruor, paululum otii suffuratus, hisce diebus
Natalieiis, paraui munusculum quod spero vobis non ingratum
futurum.
Quod felix faustumque sit, Guilielmus Roperus, ea morum inte-
gritate, suauitate modestiaque praeditus, vt, ni sponsus esset tuus,
germanus videri posset, dedit tibi auspicatissimas coniugii primitias,
aut, si mauis, tu illi dedisti: vel vt verius dicam, vterque dedit
alteri παιδίον quod dissuauietur. En mitto tibi et alterum puerum
multo auspicatissimum, lesum nascentem [ludaeis et mox illuce-
scentem Gentibus, qui connubii vestri prouentum bene fortunabit :
1404. TIT. DES. «nte ERASMVS add. B.
1403. 23. recentem adhuc] The pre-
sentation copy was sent off so quickly
after completion that the ink of fo.
A? has blotted across on to the verso
of the title, which is blank.
24. Hilarium] Bertulf ; see p. 13.
1404. r. literis] Cf. Ep. 1402. 32.
Unhappily none of them have survived.
8. Roperus] (c. 1496—4 Jan. 157i)
son of Jo. Roper, who owned property
at Well Hall near Eltham (cf. Ep. 104
introd.) and at St. Dunstan's, Canter-
bury, and was Sheriff of Kent 1521, T c. 7
April 1524. William entered More's
household c. 1 518-19, and resided there
continually sixteen years and more.
In 1523 he was associated with his father
in the office of Clerk of the Pleas of the
King's Bench, and continued to hold it
tillis77. He entered Parliament 1529;
but, remaining à Roman Catholic, re-
tired into private life after the end of
Mary's reign. He is best known as
author of the life of his father-in-law ;
first printed in Paris, 1626. See DNB.
12. παιδίον] From the genealogical
table given by «B. Buckler», Stemmata
Chicheleana, suppl. 1775, no. 363, this
must be their eider son Thomas ; who
succeeded his father as Clerk of the
Pleas in 1377, t c. 26 Feb. 159£, and was
buried at St. Dunstan's, Canterbury.
TO MARGARET ROPER 367
1404]
quique studiorum vestrorum verus erit Apollo, cuius laudes pro
fesceninis tuis infantulis lyrae poteris occinere. Solus enim hic
dignus est qui fidibus, qui fistulis, qui voce, qui musices omni
genere, sed praecipue modulatis piae mentis affectibus iugiter
celebretur.
Non dedignabitur a talibus coniugibus decantari, quorum ea est
vitae totius puritas, concordia, tranquillitas, simplicitas, vt aegre
reperias virginitatis professores qui se ausint comparare. Rarum
exemplum hoc praesertim seculo, sed quod video breui ad plures
permanaturum. Habetis isthic Reginam velut istius sanctissimi
chori Calliopen. Sunt et in Germania familiae non obscurae, quae
neutiquam infeliciter meditantur quod vos hactenus felicissime
praestatis. Bene vale, non infimum aeui Britanniaeque tuae decus,
et totum istum chorum mihi saluta diligenter.
Basileae ad Christi natalem. Anno M.D.XXIIII.
1405.
Brunfelsii Responsio, fo. e? v.
FRow OmrHo BRnRuNrFELrs.
4Strasburg ?»
(c. December 1523.»
[The preface to Brunfels Pro Viricho Hutteno defuncto, ad. Erasmi Roter. Spon-
giam. Responsio, Strasburg, J. Schott, s.a. (a); of which a revised edition (5)
followed very shortly (HE. pp. 82*, 83*), each being affixed to a corrected edition
of Hutten's Expostulatio (see Ep. 1356. 63n). The Hesponsio answers the second
edition of the Spongia (Ep. 1389) ; and its publication may be placed between
19 Jan., when Erasmus was expecting its appearance (Ep. 1411), and 13 March
1524 (Ep. 1429 ; cf. Ep. 1437. 30-1, Horawitz v. 72, and Herminjard 103). By
21 July the second edition (8) was in circulation (Ep. 1466. 25-6; cf. Ep. 1477).
In view of these dates, this letter and Ep. 1406, which are printed in both editions,
may be placed about the end of 1523; and this is corroborated by the sequence
of events narrated in Ep. 1406, where Brunfels describes his long hesitation to
take up his pen.
I cannot trace certainly where he was at this time ; but Ep. 1406. 14 seems to
imply that he had left Neuenburg, and, as the book was printed at Strasburg,
his settlement there had perhaps begun.
Otho Brunfels or Brunnfels of Mainz (c. 1488—23 Nov. 1534) was the son of
a cooper who traced his origin to Braunfels near the Lahn, in the domains of the
Counts of Solms. After taking an M.A. at Mainz, in pursuit of leisure he entered
the Carthusian house outside the walls of Strasburg. Before long he was dis-
illusioned ; finding that, though allowed considerable freedom in correspondence,
he was debarred from effective contact with reform. His first publications were
educational, printed by Schott at Strasburg ; De corrigendis studiis seuerioribus,
1519, and Aphorismi institutionis puerorum, 30 Aug. 1519, with extracts adapted
from Rud. Agricola, and Erasmus' De ratione studii, and a preface to his Provincial,
Greg. Reisch of Freiburg (Ep. 308), expressing admiration for Erasmus. In Jan.
1520 he introduced himself to Beatus Rhenanus, and c. 17 May 1520 to Erasmus
(BRE. 145, 176) ; and his letters of this period to Beatus show him furtively using
the manuscript treasures of his monastery for the benefit of the humanist printers.
In May 1520 L. Schurer at Schlettstadt printed for him a Confutatio sophistices ;
which attacks Erasmus' opponents, Dorp and Luther. By 1521 he had determined
to seek release, and on 10 June wrote to Spiegel asking for the help of Aleander
24. Reginam] Cf. Epp. 1028. 4n,
1381. 38.
25. familiae] Erasmus was probably
thinking, not only of such married
couples as the Peutingers (Ep. 1247),
but of learned women like Pirck-
heimer's sisters and daughters (see Ep.
409. 28n). Cf. also Epp. 1233. 103n,
1469. 247.
28. istum chorum] Of Margaret's
sisters and their companion in More's
* school : cf. Ep. 1402. 30-32.
I5
20.
368 LETTERS OF ERASMUS [1523
(ZKG. xvi, 1896, pp. 491-5). Dy the end of Oct. he had achieved his purpose
(cf. HE. 263. $ 4, 264. 8 5) and was proposing to go to Wittenberg (LE?. 461n) ;
but it is not known whether or no he went. For a time he entered the service of
Hutten (cf. HE. 334, p. 340. 41-4), who provided him with a curacy near Steckel-
berg, at Steinau on the. Kinzig above Hanau (see Steitz in Arch. f. Frankfurts
Gesch., NF. iv. 118, vi. 124, mentioning correspondence with the pastor of Steinau ;
which I have not seen); but in the spring of 1522 he took shelter with Nesen at
Frankfort. Oa 1 July Jo. Indagine, parish-priest of Steynheim (Ep. 661. 33n),
addressed to him some Imntroductiones . . in chyromantiam, Strasburg, J. Scott,
1522,19; ὅν.
Asa result of attacks made on him at Frankfort as an Evangelical preacher
(cf. HE. 280-3, 287) he set out in July for Zurich to join Zwingli (Zw. E?. 215),
but was detained by friends at Neuenburg on the Rhine, between Basle and
Breisach, and persuaded to become preacher (Zw. E*. 278). At the request of the
head of the Johanniter house there he delivered an oration on behalf of the Knights
of Rhodes, Basle, Cratander, March 1523. (On 8 March 1523 he dedicated to
a local magnate some Annotaciones Hebraicae on the Old "Testament (Bodleian
MS. 111, never printed), in which he again extols Erasmus; but his Vom dem
Euangelischen Anstoss, 8. l., with a preface dated from Neuenburg, 28 Oct. 1523,
shows that he had become strongly Lutheran in sympathy.
Another composition of this period was a letter to the Bishop of Dasle on behalf
of a parish-priest near Neuenburg, maintaining that Verbum Dei multo magis expedit
audire quam missam. In 1523-4 he was appointed headmaster of the town-school
at Strasburg, a post which he held for about nine years ; and on 26 March 1524
was admitted citizen of Strasburg.
'The present attack on Erasmus in defence of the friend to whom he was loyally
attached, did not make a lasting breach. In spite of a brief desertion of Luther for
Carlstadt (LE?. 854, 885), his devotion to learning outweighed his interest in reform.
In 1525 he offered Erasmus an olive-branch (cf. BRE. 239), which was accepted
(Ep. 1614). During his time at Strasburg he edited the works of Hus (LE*. 827,
832, 915), 1524-5, from manuscripts that had belonged to Hutten ; and in 1525-8
produced some educational and Biblical compositions. Taking to medicine, he
edited first L. Phries' Spiegel der Artzney, Strasburg, J. Grieninger, 1524, and the
Anatomice of Alex. Benedictus of Verona, Strasburg, J. Herwagen, March 1528.
In 1530 Schott at Strasburg printed for him the first part of his most famous book,
Herbarum viuae eicones, designed to promote the study of simples; and this was
followed by translations from Serapion, Averroes, Rasis, and Paul of Aegina on
the same theme. In 1532 he became M.D. at Basle, and in 1533 was appointed
physician to the town of Berne, where he died. His last years saw the publication
of several medical handbooks. An edition of Jul. Firmicus' Astronmomica, Basle,
J. Herwagen, March 1533, is dedicated by Nic. Pruckner to Brunfels ; whose De
diffinitionibus astrologiae is included in the same volume, following the preface.
See a biographical sketch by two friends, with a large woodcut portrait, in
a posthumous volume of Brunfels' Annotationes on the Gospels and Acts, Strasburg,
Sept. 1535; F. W. E. Roth in Zs. f. Gesch. d. Oberrheins (NF. ix, 1894, pp. 284-
320; cf. viii, pp. 565-78) ; LE?. 827n) : and ADB.]
ERASMO ROT. OTHO BRVNFEL. S. D.
FAMAM nobis prostituisti integerrimi et clarissimi viri, Vlrichi
Hutteni, multa in hune affingens mendaciter, sicophantice et
fraudulenter, multa etiam in viros bonos et qui ab Euangelio sunt.
Feres itaque benigne si et in te dixerimus quaedam, accusationisque
nostrae rationem aliquam dederimus tibi. Non aequum fuit nos
amici caussam deserere, qui vindicare seipsum non potest; multo
minus blasphemiis tuis vt applaudamus, quibus in Scripturam
quoque impius es. Age quod vis, pinge vt lubet vicissim. "Scio
nihil deberi mihi in hac vita quam perpetuam ignominiam et con-
το fusionem. Vix poteris peiorem pingere quam indoctum, inglorium,
obscurum et peccatorem. . Talem me haberi volo, et is sum. Solum
I. B : clarisimi a. 4. accusationis, quae P. 5. Nona: Neque
enim B. 6. potest a: poterat B. 7. applauderemus f.
uUi
1405] FROM OTHO BRUNFELS 369
hoe non dono, vt vel me vel quenquam cui cordi Euangelium est,
impium voces. Atque nisi desieris ab iis nugis, detracta semel hac
larua tibi scripturis palam faciemus qui sis. Neque deerunt qui
operam suam nobis locabunt iuuabuntque conatus; nouimus enim
huleus vbi tangendum tibi est. Hoc dictum tibi habe et vale.
1406. FRow OTHo BRUNFELs.
Brunfelsii Responsio, f9. h$. (Strasburg ?»
«c. December 1523»
[A letter printed at the end of Brunfels' Responsio: see Ep. 1405, than which
this is evidently somewhat later. It was perhaps begun 'in rem typosraphi
(cf. Ep. 10103ntrod.), to fill the last three leaves of sheet ἢ, which without this would
be blank in a. But, if so, it exceeded its purpose ; for Brunfels' righteous wrath
carried him as far as fo. i*.
The standards in accuracy of Schott's readers for the press are shown by their
ineffectual attempts to set right the text of a at 1. 47 in the Corrigenda.]
ERASMO ROTERODAMO, PRESBYTERO ET SCRIBAE LEGIS DOCTISS.,
OTHO BRVNFELSIVS 5. D.
SVCCINCTIVS praefatus sum tecum de Huttenico negocio quam
vel res poscebat ipsa, vel defensioni meae expediebat apud eos qui
temere fortasse putabunt hoc muneris subiisse me. Atque hoc
tametsi fieri oportebat in exordio, tamen a me consulto factum non
est: primum vt quam paucissimis expedirem me ; deinde quoniam
nota erat tragoedia, et vt tantum hiis facerem satis, quos amici
referebant per tuam Spongiam maiorem inmodum offensos fuisse :
postremo ne protinus impune putares licere mentiri tibi omne[m]
mendacium, et cornua tibi sumeres quasi viceris iam, quia ille fato
sublatus est qui bellum incoepit. Qwuoniain tamen eo iudicio non
omnes sunt, et vel tu quoque existimare possis vel animi quadam
leuitate vel vana gloria huc adductum esse me, accipe breuiter
a capite qui factum est quod responderim et quid in te desyderem.
Allata est mihi primum Nuenburgam Spongia tua, dum adhue
viueret Huttenus; atque dici non potest quam me confecerit
dolentissime, dum videbam tam contemptim et deridicule amicum
mihi lacerari et rodi per te. Mox nunciatur et occubitus eloquentis-
simi et integerrimi viri ; accrescit indies dolor, et coepit me non tam
male habere optimi amici mors quam tua stultissima Spongia, quod
videbam futurum vt mentireris iam citra pudorem in hominem
quicquid velles. Venit itaque in mentem vt vices agerem. Parabam
stilum, et absterrebat tamen eloquentia tua; putabam enim
frustra esse lacessere qui in tanta esset existimatione apud cardi-
nales et episcopos, si culex scilicet morderet elephantum. Abduco
manum ab tabula, donabam iniuriam amici qui iam viuebat in
pace, et quam ipse condonarat spiritum reddens, tametsi sua tantum
non erat, sed omnium bonorum virorum, sed Christi. Neque enim
1406. 26. quam add. B.
1405. 13. impium] As he wassaid to — felsmusthave been unaware of theactual
have called Luther: cf. Ep. 1374. 45n. date of Hutten's death (Ep. 1388. 12n ;
1406. r4. adhue viueret] Bócking οἵ. Ep. 1378 introd.) ; and that his ob-
points out(HE. 334, p. 346n) that Brun- — vious error here is not intentional.
452-5 B b
Un
HM
T
tà
o
5
ura
370 LETTERS OF ERASMUS [1523
Hutteni hoec negocium tantum agis, sed velut in chaum confundis
hue quiequid vsquam potuisti mendaciorum corradere, quicquid
3o vsquam erat ad inuidiam Euangelii et negocii Lutherani; vt, cuius
non poteras cum veritate obiecta refellere, hunc tuis obrueres
rethoricis ironiis, assumptionibus, praesumptionibus, suspitionibus,
diuinationibus ; quibus praestigiis nullum non fucum soles obtegere,
nullam non veritatem obscurare.
3; Interim secundo editur per te infelix et misera Spongia, vt non
iam aspergines abstergeret, sed contraheret et imbiberet quicquid
vltimae fecis et sordium erat, quas compressa effundat. Additur
quae hane venum exponat, mordax, sicophantica et virulenta
epistola. Editur et tertio apud Colonienses, nescio an tua opera
4o an illorum quibus iucunda sunt huiusmodi spectacula, vt videant
passim prostare infamia bonos et Euangelicos viros. Et ne adhuc
quidem responsionem meditor. Casu venio ad amicos: vrgent,
obsecrant, adhortantur, appellant, num queam esse tam adamantino
corde et ferre iniuriam amici tam de me bene meriti; et velle se
4s quidem multa, sed nemini magis competere, imo et licere, eam
prouinciam quam mihi, quo hodie nemini melius perspectae Hut-
tenicae res sunt, et hae cum primis quae inter te et ipsum geruntur.
Receuso officium ex eadem caussa, vt dixi. Interea nunciatur et
Buschium, virum ex aequo doctum et integrum, vt est impietatis
zo et iniusticiae impatientissimus, responsionem quidem meditari ; sed
partim negocia remorari, partim expectare quod ego expectabam,
id est vt aliquis prodiret qui Huttenum eloquentia aequaret.
Vtrimque agitur epistolis, et per nostros quidem, ne quis prorsus
respondeat: nam indignum esse respondere ad ea quae nemini non
ss compertum est praeter merum quidem commentum nihil esse;
alioqui Lutherum ipsum vel Melanchthonem respondisse olim iam ;
nullam esse meliorem confusionem quam si non irritatus ipsemet
proderes quis esses, id quod et pro candore tuo faciebas diligenter
tu quoque. Seribebas et tu amicis Argentorati et alibi, nescio quid
6o anonymi libelli parari illic in te, et ali isthic monstrum quod non
auderet in publicum procedere: quanquam hoe certe non erat,
nisi forte somniabas futurum malum ; nam qui isthic sunt, aut tales
sunt qui audent in faciem fateri quod agunt, aut nihil struunt in
quenquam claneulariarum insidiarum.
6; Sub hec rursum venio Basileam. 1llic audio ab amico quodam
dixisse te in haec verba (et libenter credo, nam perspectum est mihi
ingenium versipelle hoc) : * Si quis ' inquis ! respondebit, Otho hoc
faciet ; et nescio quod etiam scomma iaciens in eos quibus non
tanta animi leuitas est quam tibi. Quod tamen siue est vel non est,
7o nihil magnopere laboro. Et tamen cum tacite tum prophetares, ego
ne adhue quidem mouebar ad respondendum. Tandem proprio
quodam instinctu, dum tantam" audio ab amicis querelam de te,
47. hae a8: et heae a Corrig. quae 8: quod a, a Corrige geruntur
a Corrig., B: geritur a.
39. epistola] Ep. 1389. 49. Buschium] Cf. Ep. 1383. 31n.
apud Colonienses] BEr!. mentions 59. Seribebas] As in Ep. 1397. 6-7,
several editions without place or name — which, from its publication in Alberus'
of printer; but I do not know that ^ 7udicium, appears to have soon become
any one of them has been identified — common property. Cf. also Ep. 1386.
as printed at Cologne. 2-3.
1406] FROM OTHO BRUNFELS 371
lego Spongiam, vt expenderem tamen quid hoc esset. Lego ora-
tionem suauem, blandam, eruditam et elegantem, sed plenam
veneno mortifero ; et quae haud dubie simile quoque pectus refere- 75
bat, nempe virulentum, asperum, arrogans, desultorium et san-
guinarium. Qualis enim vir, talis et oratio. Lego etiam quam
impie rethoricaris et ridicule de fide, de Scripturis deque mysteriis
et sacris quae hodie prima habemus, nescio quem maximum ac
summum nobis pontificatum statuens, ex cuius scitis, decretis et 8o
praescriptis viuendum nobis est, quam non hune debeamus con-
temnere, tam reuerenter et gloriose, vt talem et illorum hominum
praeconem decebat.
Mox animum, qui prius deciderat in pedes, resumpsi, et dici non
potest quam toto pectore coepi stomachari tibi quod tam frigide 85
de Serip(turis) sentiebas et in aduersariorum castra profugeras.
Neque amplius necesse fuit ab amicis calear impungi mihi, sed iam
zelus me exagitabat. Persuadeo mihi, atque mihimet animum
haurio, non esse timendum bonam et aequam caussam habenti;
non esse habendum personae respectum, vbi non iam amici tantum 90
lederentur, sed etiam Deus: imo ob hoc non esse ferendam amici
iniuriam, quoniam in Christi ignominiam redundabat; maiorem
esse pietatem quam eloquentiam, et nitere quidem apud homines
phalerata verba, sed vincere tamen veritatem apud pios et Christi-
anos: subinde parum quoque esse Christianum si blasphemantem o5
non redarguam. —Arrepta itaque charta subsigno quae mihi dis-
plicebant.
Hactenus de caussa quae me commouit vt scriberem : nunc audi
quo animi eandore responderim. "Tametsi enim pro stultitia hae
meruisses vt aliter quis te tractaret, sicui oratio esset copiosa vel, 100
vt tibi, spongiosa potius, et ocium singula discutiendi, ita tamen
animum meum seruaui vt ab inuidia et affectibus, sic temperaui
a conuiciis, vt& nihil regererem nisi quod cuiuis etiam crasso ex
Spongia tua colligi potest, oratione, vt vides, simplicissima, ne eum
libellum suspiceris qui ante menses aliquot paratus in te sit, vel ne τὸς
in hane fabulam trahas innocentes. Sunt quidem hie qui possent
in te elaboratas orationes scribere, sed ea agunt quae magis frugi
sunt quam vt eloquentia certent tecum.
Erras igitur dupliciter si ob gloriolam venandam hoc muneris me
subiisse posthae criminaberis: primum quia talis non sum qui rro
possim mihi de eloquentia vel tantillum vendicare, deinde si maxime
voluissem quod poteram, tamen alio argumento. Alioqui quae me
agitaret insania in quenquam gladium stringere qui de me non
fuisset ante meritus male, et alterius infamia famam mihi parare
immortalem ? Non sum tam excors et sine iudicio, vt nesciam τας
quam nihil sunt hii fumi, quam sint omnium stultissimi qui ad hoe
tantum sudant et ob hoc coniiciunt in discrimina se, vt conquirant
nomina et famam sibi, quae etiam parta tam disperit cito. Et ego
in primis stultissimus essem qui pro gloria accerserem poenitudinem
et infamiam mihi: si modo infamia est pro defensione veritatis :20
male audire. Certus enim sum, id aliquando facies quod in calce
75. dubiae a. 87. iam add. B. 100. vt . . . traetareta: aliter longe
tractari 8. 102. Vt a: & B. 116. hiia: ii B.
76. desultorium] Cf. Ep. 1342. ó1Ón.
Bb2
125
130
140
145
I50
155
160
372 LETTERS OF ERASMUS [1523
epistolae tuae spondes, videlicet, si prodiderit sese de quo suspicaris,
quod sentiet quam non toto pectore oderis Huttenum : quamquam
in quem haec dicta sint haud satis sciam.
Est itaque aliud quod mouebat ad scribendum quam gloriae
eupido; hoc vero quid est, paulo dictum est ante. Et adeo pro
hoe mihi non timeo vt, nisi palam damnaueris quaedam desierisque
pertinaciter adserere, aut ad palinodiam adigam te, aut feres quod
impietatis te palam conuincam. Et falleris quidem quam longissime,
51 Laeiceum vel Stunicanum hoe negocium putas, vel fungi simus
Stunieani aut stipites. Nihil minus feremus de te quam vt paleis
tantum verborum sinamus imponi nobis. Et vtcunque sis etiam
acutissimus disputator, nisi hoc gladio ancipiti pugnaueris, qui est
verbum Dei, hune plumbeum eloquentiae tuae pugionem nihil
metuimus. Neque multa nobis ad hoc acrimonia opus est vel
magnificis lenociniis, gratiam vt nobis apud lectores paremus ;
tantum nudam ipsam veritatem simplicibus et absque fuco verbis
in lucem agemus. Satis iam iudicii optimo cuique est, de ingenio
tuo quid debeat sentire, dum vafre, inconstanter et lubrice agis
omnia, vt nihil sit hoc nobis necesse digito monstrare: cum nemo
sit hodie quantumcunque eloquens qui possit sic te pensiculate
pingere quam ipsum te tu pingis, virum quidem doctissimum et
eloquentissimum, sed leuem et arrogantem, qui, vt apparet, vel
frusto etiam panis queat ab recto et ab proposito deduci ; et nullam
caussam tam malam esse quam tu non possis pessimam facere,
nullam tam desperatam quam non possis tu optimam facere.
Et erant certe qui, dum haec scriberem, admonebant vix negocio
Euangelii expedire si quaedam tibi responderem atrocius : nam non
esse commouendam eam Camarinam, quae excitata tantum exhalat
effunditque venenum, nisi velim multos ab Euangelio excidere, quos
solertia tui ingenii possis in aliam viam abducere. Et hii quoque
rationibus humanis nitebantur, timebantque vbi prorsus nullus erat
timor: nam, vt maxime posses (quod tamen nequaquam potes,
sicut non rapit quisquam quod semel Christo datum est a Patre),
quare velles conari rem tam friuolam et inanem ? Non debebamus
expostulare tecum, cum tu desumis hane virgulam tibi, vt non
solum in immeritos censeas sed in optimum quemque. Sat diu
suspeximus te, et merebantur hoc literae tuae, quarum primus in
Germania autor es, et maiora merebantur quam multorum etiam
qui primae notae existimantur. Sed qui salutis autor eras, idem
nune velis propinare venenum et mortis autor esse. Hoc existimas
nobis esse ferendum de te? Non ferimus. Quemadmodum enim
qui propinaturi sunt venenum, dulcibus et iucundis potionibus per-
miscent, ita tu primum quidem praestigium quoddam faciebas nobis
eloquentia tua, barbaros, feroces et indomitos demulcebas, viam
ostendebas qua possemus non tam docti euadere quam pii. Sed
cum hane multos videres terere, et quosdam esse qui in hoc negocio
136. B: pareamus α. 144. et nullam... 146. optimam facere a: nam nulla
caussa tam mala est quam tu non possis optimam facere, nulla tam bona quam
non possis tu pessimam facere 6
122. epistolae]: Ep.' 1389. 82-3. 133. gladio ancipiti] Cf. Heb. 4. 12.
131. paleis] Cf. Exod. 5. 152. timebantque] Ct. Ps. 52. 6.
1406] FROM OTHO BRUNFELS 373
palmam praeripiebant tibi, siue arrogantia siue muneribus siue
inuidia deuictus, corruptus et occoecatus sis, quod volunt quidam,
pro veteri melle vel cum melle venenum instillas, vt scorpius in
nouissimo aculeum infigis. Quod nisi fecisses, nemo non in hanc
diem tibi assurgeret, nemo non congratularetur, efferret, celebraret
suspiceretque te. Dum vero ipsemet notam eloquentiae indis tuae,
dum tuam ipsius gloriam obscuras, quis obseruabit, quis colet ?
Peccantem te in animam tuam quis iustificabit, et exhonorantem
animam suam quis honorificabit ?
Ego quidem vehementissime doleo huc deuenisse res tuas, vt mihi
minimo et indoctissimo congrediendum est tecum ; et vellem non
datam occasionem mihi quam nulla animi aequitate potui recusare.
Vellem non huc amentiae prolapsum esse te vt, qui debebas nunc
os esse Christi et vas electionis quod deferret nomen Dei coram
filiis Israel, coram regibus et principibus et omni populo terrae, nunc
patronus factus esses eorum qui secreto consilio tractauerunt
pariter οὖ conuenerunt aduersus Dominum et aduersus Christum
eius. ln confesso est enim ex tot hostibus Euangelii neminem
vnquam plus obfuisse Euangelio quam te, qui etsi in palam quidem
non impugnabas, tamen cum miris et inconstantibus inuolucris et
emblematis confundis omnia, dum studes simul pontificatum stabi-
lire et Euangelium, nimirum triticum et paleas et cum tenebris
lucem. Quid aliud agis quam quod in vniuersum subuertis quicquid
antea instaurabas, vindicabas, euulgabas ? qua peste quid potest
tamen Euangelio peius contingere, cum hodie nulli rei minus con-
ueniat quam Christo et Papae, Romae et Ecclesiae Christi ? dum
addis etiam et hoc, quod amarulentius agimus quaedam, et ne ipsi
quidem perfecti simus. Et quidem lepide hoc dicis, cum mansue-
tudine tractandum esse lLZuangelium ; sed cum infirmis, cum
imbecillibus in fide, cum hiis quibus lacte opus est et cibum solidum
ferre non possunt, non cum pertinacibus, ceruicosis, deploratis.
desperatis, effrontibus et induratissimis scribis et Pharisaeis, qui
habent clauem scientiae, et tamen nolunt audire legem, qui obturant
aures suas ne audiant. Veluti quod in pontifices et monachos
stomachosius dicit quaedam Lutherus, nihil crudele est, quoniam
hoc poscit illorum duricia, malicia et vecordia: veluti quod et ipse
in te quoque nunc liberior sum. Sic malo nodo malus querendus
est cuneus. Quod vero et nos peccatores accusas, non video quid
faciat ad rem, cum nemo possit viuere absque peccato. Magnum
est quod peccata nostra nobis non placent : dabimus tamen operam
ne tales simus quales tu nos fingis.
Haec de ratione mea obiter, quanquam consultius erat si prorsus
contempsissem : nam quid debebam adblandiri, qui hoc merebaris
hac sola Spongia, vt sicut tuo ductu primum didicerunt scribere
Germani, ita nunc gregatim et agminatim in pestiferum magistrum
gladios exacuant? Paruam enim rem esse putas sic tergiuersari et
animo duplici esse, in vtrisque humeris, quod aiunt, gestare ? Non
171. B : nouisimo a. 204. nodo 8: modo a. 209. rone a8
(ratione): responsione Bócking (H E. 334) perperam.
178. est] Bócking emends to sit: but 211. tuo ductu] Cf, Epp. 1342. 990n.
for similar constructions cf. ll. 258,274. 1366. 13n, 1443*. 2-3; and Am. E. 18.
198. deploratis] Of. Ep. 994. 21. 214. in vtrisque] Gf. Adag. 2584.
175
180
185
190
195
200
205
210
374 LETTERS OF ERASMUS [1523
215 habet hoc Germanorum neque fides neque integritas, sed ne
Christiana religio quidem.
Et de Hutteno quoque non satis mirari possum inclementiam
tuam et illud vere virulentum pectus, quo ferunt te sic omnes bonos
et claros clanculario odio persequi Germanos. Nam vt in te quoque
220 acerbior fuerit Huttenus, hoc tamen interest, quod ille iuste,
merito, pie et Christiane irascitur tibi: tu peruerse, iniuriose et
mendaciter calumniaris. Et qui debebas culpam agnoscere, vel
saltem apologia testari non aduersari Euangelio te, hoc protestaris,
nihil velle vnquam esse commercii tibi cum iis viris qui sub nomine
225 Lutheri Euangelium complectuntur: forte vt impleres mensuram
Pontificis tui cui seruis. Atque huc spectat etiam et illud, quod
ei negocio implicas etiam innocentes, veluti illum non tam sanguine
et caeris quam etiam vitae integritate, moribus et eloquentia
clarissimum Henrichum ab Eppendorff, equitem Germ(anum)», qui
23o quoniam coniunctus homini fuit, eandem laudem ex te reportauit,
similem Érasmicam gratiam qua soles frequenter laudare aut
pessimos aut obscurare non nisi optimos. Et ille quoque haberet
de quo posset expostulare et crimine quodam aspergere te. Ego ob
eam rem volui clam se et non suam caussam agere, ne vel eum vel
23; quenquam faciam suspectum tibi, qui operam suam mihi locauerit.
Et vt semel finem faciam epistolae, haec eousque a me dicta sint,
vt posthac aut alias aut pientiores Spongias scribas. Nam haec ne
amicissimis quoque placuit, et quod a quibusdam empta certatim
et desyderata est, non hoc animo est empta quod tantum arridebat.
240 Sed vt viderent quomodo elueres illam nunquam ne plaustris
quidem Spongiarum diluendam inustam ab Hutteno notam tibi
nisi resipiscas. Nam nullum erit remedium aliud, nulla herba
fullonum quae poterit mederi. Vt resipiscas vero, oro te in vis- .
ceribus Ihesu Christi. Refer pedem, memento senectae tuae,
245 memento vocationis et gratiae tibi collatae coram tam multis
testibus; nam admodum turpe est acceptis gratiis abuti in per-
niciem donantis. Abuteris vero dum non totis viribus pugnas pro
Euangelio, dum iuuas et confirmas aduersarios, dum suspendis
animas multorum quae simulatione adductae tua interim neque
2:0 credunt neque saluae fiunt. Poteris multo maiorem gloriam re-
portare hine (si prorsus sic esset decretum gloriari) quam ab hac
falsa et simulata amicitia hominum desperatorum, qui volunt abuti
eloquentia tua, vt in autoritate tua glorientur. Praeterea multo
etiam dignior es quam qui iis debeas patrocinari quorum desperata
2:5 Sunt omnia.
Age solum, nulla ignominia est in re turpi obsequium detrectare,
nulum dedecus profugere vel dissimulare ad tempus, si denuo
pugnaueris ; et adeo non cogitabimus hostilia in te, vt non pudebit
etiam recantare quiequid vnquam commissum est in te vel hostiliter
260 vel probrose. Quodsi autem in proposito perstiteris, malum malo
adglomerans, ne nos quoque cessabimus reclamare et reniti in
faciem tibi, nihil veriti neque tuam eloquentiam neque magnificam
215. fides] Cf. Ep. 1225. 361n. 233. aspergere] Cf. Ep. 1437. 31.
229. Eppendorfi] Cf. Ep. 1376. 25—6. 238. empta] Cf. Ep. 1397. 3-4.
1406] FROM OTHO BRUNFELS 375
illam apud pontifices existimationem tuam. Et tequidem audiemus
destomachantem, rhetoricantem, iacientem ampullas verborum,
vltro citroque amicos iactantem et principum gratiam, ludentem 265
et periocantem cum Scripturis sanctis, nitentem confracto baculo
Aegypti, nihil non calumniarum regerentem, sufífultientem muros
Babylonis et collapsam rem Romae instaurantem, triumphantem
in curribus et in equis. Nos vero in nomine Domini Dei nostri
inuocabimus, dabimusque operam vt quammaxime vera et dicamus 270
et scribamus (nam vera et simplex est veritatis oratio): quin vt
pseudoprophetam prophetantem in Baal, tametsi verbis non adeo
elegantibus, tamen Script(uris) sanctis exturbemus de castris.
Neque multum curabimus quantum nos grauabunt inuidia quidam,
quantum subsannabit curtisanica fex, quantum quoque tu fabulam 275
nos facies et opprobrium et canticum et parabolam orbi et omnium
qui non habent signaculum verbi scriptum in frontibus eorum.
Sed hoec agemus quod pro officio nostro nobis incumbit, vt gloriam
Dei nostri puram et illaesam seruemus. Vale.
1407. FRoMw JoHwN ANGELUS.
Breslau MS. Rehd. 254. το.
EE?. 22.
[An original letter, autograph throughout. "The interpretation of the year-date
is given by Farel's movements : see l. 92n.
Of John Angelus of the Argonne little is known. On 5 March {1521 77, from the
College of Cardinal Lemoine at Paris, where he was teaching Greek, he dedicated
an edition of Orus Apollo's Hieroglyphica, Paris, P. Vidovaeus, 1521—8 Greek
text with a Latin translation—to John of Mauléon, bp. of Comminges in Gascony,
whose patronage he had already enjoyed and wished to secure; citing as example
the support given by Abp. Tournon to D. Coronius (see Ep. 1319. 29n) and by
Bp. Brigonnet to Faber Stapulensis, G. Roussel (L 92n), and others. Later he
succeeded in attaching himself to Brigonnet and found shelter at Meaux. 4A letter
from him to Farel, of precisely this date, is printed by Herminjard, 83.]
Meaux.
I January 1524.
ERASMO ROTERODAMO, VIRO MODIS OMNIBVS MAXIMO, ANGELVS
FOELICITATEM.
Ersr nunquam ad te scribere hactenus ausus fuerim, meae con-
scelus imperitiae supinaeque cuiusdam ace crassae in scribendo
ignorantiae, praesertim si virum respicias, hoc est Erasmum, omni
disciplinae genere absolutissimum, effecit tandem deprensa meis
lectionibus in tot libris Erasmico ingenio, placido scilicet et.amica- 5
bili, editis, tua benignioris naturae facilitas tuaque morum plus
aequo suauiorum comitas, vt Angelus humanum non reformidaret,
terrestrem coelestis, implumem alatus, humi repentem aerius:
quod est, si iocari desinam, vt eelphantum non horreat musca,
gygantem pumilio, ne dixerim Hectorem Achilles. Ad id etiam τὸ
intantum me pepulit quidam Vasco, clara certe natus admodum
familia, Condomensis Episcopi nepos, et eousque recalcitrantem
1406. 264. ampullas]Cf. Hor. A. P.97.
269. in curribus] Cf. Ps. 19. 8.
277. signaculum verbi] Cf. Rev. 9. 4,
4.1.
1407. 1r. Vasco] This is perhaps the
tribal name ; for Molinius' eagerness to
obtain Condom (see p. 411) suggests
connexion with those districts: though
the Vascones in ancient times were only
Ss. of the Pyrenees.
12. Condomensis] To one writing
from the region of Paris this would
mean Fr. Molinius (see Epp. 523. 7n,
1426), not Grossoles.
Un
ῳ
C
C
SA!
40
45
316 LETTERS OF ERASMUS [1524
concitauit nihil prorsus vt timerem vnis te compellaturus literis,
vt omni timiditate suppressa, ea fixus ego (et quod dicunt Graeci)
ἔμπεδος constiterim sentencia, primo quoque tempore, si sese iusta
scribendi offerret occasio, scriberem. Is Vasco vnus est eorum qui
olim tecum eadem et domo et mensa Paduae conuictor fuit, quo
tempore tuus ille Brixius, mihi nunquam citra praefationem sum-
mae beneuolentiae excultaeque ac perpurgatae doctrinae nominan-
dus, Venetiis agebat.
Est in primis quod me angit plurimum ac cruciat quodque mihi
multum molestiae peracerbique doloris inuehat, ortam fuisse etiam
nulla eausa quandam inter te et eximium illum Fabrum sed
leuiusculam contentionem : propterea quod factio theologorum,
gens non vobis tantum sed bene natis omnium ingeniis vel infestis-
sima, hanc ansam calumniae sibi ipsis praeripuerint, vt in litera-
tissimum quemque nunc magno rei literariae dispendio ita inuehatur,
vnumquemque sie proscindat, denigret, laceret, conuitiis obruat,
vt qui antea fauoribus autoritatibusque non solum episcoporum,
archiepiscoporum, cardinalium et denique summi Pontificis vna nec
quoquam pacto reluctanti conspiratione, verum et Imperatoris,
regum, ducum, comitum adpositis suffragiis primas obtinebant,
vix nunc seu ad extremas classes grandi etiam ignominia relegentur
ac in vilissimos quosque ordines cogantur.
Et vnde id surgat, dignoscere promptum est ; quod in te et tuas
Adnotationes delirus ille et vesanus Stunica, licet eruditus, plenas
conuitiorum quadrigas effudoerit et, me Deus amet, non nisi virulento
maleuoloque in tantam eruditionem tuam animo, quod Fabrum
aliquot locis non satis modeste carpseris et eius sententiam atrocius
paulo conuelleris eiusque censuram aliquando ita depresseris, vt
tantum virum tamque pium ac religiosum non literatura tantum
verum et omni ratione priuares ; quod etiam alii complures mirum
quam inter sese deseuiant digladienturque, Huttenus in Erasmum,
in Huttenum Erasmus, in Thomam Morum Brixius, in Budaeum
Germanus nescio quis et non infrequenter Caelius: quos omnes
tam pacificos componat Omnipotens, vt iure filii Dei vocari possint.
Hos tumultus, has discordias, hec tam implexa iurgia, has in
Zasius' reply, 1 Sept. 1519, is
17. Paduae] In the winter of 1508:
see Ep. 212.
18. Brixius] Cf. Epp. 212. 1n, 620. 3.
Anselus writes of him with similar
eulogy in his preface to the Hierogly-
phica: see introd.
23. Fabrum] Stapulensem :
597. 32n. .
36. Stunica] See App. 15 in vol. iv.
44. Brixius] See Ep. 1045 introd.
45. Germanus nescio quis] Zasius,
who in a letter to C. Cantiuncula, 29
Nov. 1518, printed in his De origine
iuris (cf. Ep. 862), had dissolved some
'Antinomiae' raised by Budaeus in
his Annot. à» Pandectas. Zasius' lan-
guage was quite conciliatory, but
Budaeus took exception to his criticism
(cf. BE*. 38), and wrote a letter to him
in self-defence, 253 July 41519» (BE*.
see Ep.
39).
read by M. Delaruelle as more aggres-
sive than seems necessary. That his
attitude in the matter was friendly
is further shown by his desire that the
letters should not be printed (ZE. 13).
Contemporary ms. copies of them are
to be found in the Town Library at
St. Gallen (Vadiana xi. 205 and i. 165) ;
and they are printed in ΖΕ). pp. 466-78.
Caelius] I cannot find that either
Rhodiginus (Ep. 469. 8n) or Calcagninus
(Ep. 61r. 24n) had any controversy
with Budaeus: not, at any rate, one
which would bear comparison with
those mentioned here. Angelus per-
haps remembered that Budaeus' critic
was an Italian, and made a confusion
in his mind with Portius or Egnatius
(cf. Ep. 648. 57n).
FROM JOHN ANGELUS 371
1407]
perpetuum dissidium renascentes tot litium molestias intantum
abhorreo, refugio, criminor, vt quid acerbius insecter nil habeam.
Nam nihil vnquam lectum est crebrius in vniuerso sacrae Scripturae so
eorpore quam ' Pax vobis. Neciniuria ; ait enim ille,
Pacis amor Deus est, pacem veneremur amantes.
Sed de iis hactenus, quum sis vel omnium mortalium qui de pace
nonnihil memoriae prodiderunt, scriptor luculentissimus. Descendi-
mus in hanc sentenciam complures tui nominis amantissimi, Galli ςς
omnes qui in literis Graecis iam sese aliquem profectum fecisse
credunt, vt singularem tuam et incredibilem doctrinam ac inde-
fessum studiorum causa ingenium supplices obtestaremur, in
gratiam omnium et genii Gallici cui semper ex animo bene cupiisti,
traduceres frugiferum illum libellum 'Theodori de mensibus: quem 6o
etsi prope assequimur, tamen nullus non dictionem tuam in tam
commodo authore certatim efflagitat. Nos fugit quid causari
poteris, nisi idipsum quod multo grauioribus disciplinis, nempe
theologicis, omnem operam impendas iisque totus incumbas in-
hereasque. Accedet et matura senectus, legitimae deprecationis 65
ad hane prouinciam obeundam (vel quod est in prouerbio) sacra
anchora: quae vt matura est, ita hoc multo maturiora exercita-
menta sibi proponit ac vendicat. Priori causificationi sic responde-
bimus, eam demum esse veram theologiam quae summo Chri-
stianorum emolumento nihil non molitur paritque, idque in im- 7
marcessibilem Dei omnipotentis gloriam. Nam quod humana
emittitur inuulgaturque solertia, nisi Dei Optimi Maximi praeualido
veluti fuleiatur pedamento, hoc ipsum et facile corruit et in sempi-
ternam deperditur obliuionem. Alteri vero excusationi non diffi-
culter et maximo honore tuo reluctabimur. Quanto enim ista tua 75
senectus sibi multo maturiora selegerit studia (quamuis hoc sit
abunde maturum, tum ea qua ceteris antestas in vertendis autoribus
excellentia, tum inexhausta Theodori Gaze rerum multiplicium
cognitione), tanto, quod hac in re tot bonis viris sis obsequutus,
beneuolum magis et candidum adprobaueris animum. Quem etsi
in praesentia propense omnes exosculamur amplectimurque, hoc
ipso praestabis, vt feruentius adhuc multo et amplexabimur et
quam constantissime omnes patrocinabimur, si modo Gallorum,
qualescunque sumus, quauis in re indigueris patrocinio.
Preter illos in re literaria coryphaeos qui tibi bene volunt ex ὃς
animo, Budaeum, Fabrum, Deloinum, Ruzeum, Beraldum, Ruellium
medicum (ad quem oblato quopiam argumento vel cur nunquam
scripseris, vel cur contra literis te non prouocauerit, studiosorum
non paucos vehemens ac magna tenet admiratio), sunt et alii non
Lasius and
53. de pace] Cf. Ep. 1432. 11-13.
60. Theodori de mensibus] Gaza's
treatise on the Greek calendar: first
printed by Aldus at Venice, 25 Dec.
1495 (Legrand i. 17). Erasmus did not
comply with the wish here expressed ;
but the vigour of the demand is shown
by the fact that a translation made
by Jo. Perrellus, Paris, S. Colinaeus,
3 June 1536, was twice reprinted at
Basle in 1536, by B.
T. Platter, and by R. Winter (Legrand
111, 348, 357 ; Panzer vi. 315, 317).
6s. senectus] Erasmus was now 57.
Cf. Epp. 1025. 16n, 1103. 24n.
86. Fabrum] See Ep. 315.
Deloinum]| See Ep. 494.
Ruzeum] See Ep. 493. 420n.
Beraldum] See Ep. 925.
Ruellium] See Ep. 346. 11n.
378
LETTERS OF ERASMUS
[1524
go etiam mediocriter docti quos vel acerrimos tuos defensores nulla
non occasione habeas quam paratissimos.
E quorum numero est
Gerardus Ruffus, Gulielmi Pharelli Allobrogis, qui nune viuit
Basileae, in dialecticis praeceptor, ac in philosophia et mathe-
maticis tam diligenter versatus vt, si Fabrum exceperimus, is iure
ogin primis consistere possit, in Graecis quoque et Hebraicis belle
admodum instructus.
Est et lacobus 'Tusanus, nunc solus cum
filio Dracone Budaei auditor, quem Grece vel probe doctum recipit
92. Ruffus] Ger. Roussel or Ruffus
of Vaquerie near Amiens is mentioned
by Faber Stapulensis in 1501 as one
of a number of his friends who were
*strennui in hoc almo studio .. iuuenum
moderatores: see Faber's first edition
of Aristotle's Libri Logicorum, Paris,
W. Hopyl and H. Stephanus, 17 Oct.
1503, f. 78. Ruffus' first publication
was a commentary on Boethius' Arith-
metic, 1521 (see Ep. 1187 introd.), and
this was followed by a new transla-
tion of Aristotles agna Moralia,
undertaken at the suggestion of Clic-
thove, Paris, S. Colinaeus, 20 Sept.
1522. By 1521 he was, like Faber,
enjoying Brigonnet's hospitality at
Meaux, where he was appointed canon
and treasurer of the cathedral; and in
1525 he accompanied Faber in his
retirement to Strasburg. But the sup-
port of Margaret of Valois enabled him
toreturn. She made him her confessor ;
and besides encouragement from the
King to translate Chrysostom (Lond.
xxi. 51, LB. 855.: 24 March 1527) he
enjoyed freedom to preach at the French
Court (cf. LB. App. 372 : 14 May 1533)
a moderate reform such as was being
advocated by Erasmus: to whom in
his combination of conservative in-
stincts with sympathy for progress he
bore some resemblance. His royal
patrons gave him the abbeys of
Userche, s. of Limoges, and Clairac,
N. of Agen (GC. ii. 592, 943); and
by 1536 (cf. Jo. Vulteius Zpigram-
maia, Lyons, S. Gryphius 1536,
pp. I3, 113, 163) the bishoprie of
Oleron. But his known interest in
reform aroused opposition, and he was
killed, while preaching, by a fanatic.
See Bonet-Maury in Herzog; NBG;
a life by Ch. Schmidt, 1845, with some
letters; and Herminjard. Gams states
that he held Oleron till 1560, and died
in 1568.
An Ant. Rufus Vaccariensis who con-
tributed verses and a preface to books
printed by H. Stephanus in 1513—the
"Theologia of John of Damascus, the
Chronicon of Sigebert of Gembloux, and
Clicthoves | De mystica | mumerorum
significalione—was perhaps a kinsman.
Phareli] Wm. Farel (1489—
I3 Sept. 1565), 'the Evangelist of
French Switzerland', belonged to a
good family settled at Fareau, near
Gap in Dauphiné. He studied at Paris
under Roussel (l. 92n) and Faber
Stapulensis; and at first was firmly
orthodox. Through Faber's recommen-
dation he was appointed Regent of the
College of Card. Lemoine, and later was
invited by Brigonnet (l. 118n) to Meaux ;
but his views became so advanced that
in 1523 he was obliged to leave. Turn-
ing to Basle he was welcomed by Oeco-
lampadius, and c. 29 Feb. 1524 main-
tained some 'heretical' theses before
the University (see LE?. 781n). In
May and June he went with Ant. du
Dletto visit Zwingliat Zurich (Ep. 1510.
18n); and on his return had an inter-
view with Erasmus which caused a
lasting breach between them. In July
he moved to Montbéliard (cf. Epp. 1522.
65, 1534. 22), and preached there until
the spring of 1525 ; when he was again
expelled as a dangerous man. When
Berne declared for reform in Feb. 1528,
he found a footing ; and continued to
spread the new doctrines in Western
Switzerland with fiery vigour in spite
of bitter opposition. In Sept. 1536
he persuaded Calvin (10 July 1509—
27 May 1564), when a fugitive from
France, to join him at Geneva as
Reader in Holy Scripture.
See Calv. E. and Herminjard ; B. J.
Kidd, Documents of the Continental
Reformation, 1911; N. Weiss in Bull.
Soc. de l hist. Prot. francais, Ixviii, 1919,
179-214,lxix, 1920 ; Herzog and NBG.
96. 'Tusanus] See Ep. 810. 450n.
97. Dracone] Dreux or Drouet (born
€. 1507), eldest son of Budaeus: some
of whose letters, 1519-21, encouraging
the boy to study, are preserved in
ΒΕ. and BE*. In Jan. 1522 Badius
dedicated to him an edition of Cicero's
Orations. Later Dreux obtained a legal
offiee under the Crown and married,
his wife's name being Barbe de Paillart.
On his fathers death he remained in
France, and did not accompany his
1407]
censetque Budaeus.
FROM JOHN ANGELUS
379
In Latinis habes vtrosque Siluios, Morellum
gymnasiarcham, Bauentium, Milonem. Theologos, certe qui sunt
nostrae farinae, reperias multos qui tua causa mortem oppetere non
detrectauerint.
mother to join Calvin at Geneva. See
E. de d Vie de Guillaume Budé,
1884, p. 2
98. Siluics] Francis and James, third
and seventh children of Nic. Dubois,
à weaver of Amiens. Francis, well.
known as a scholar and principal of the
College of Tournay at Paris, appears as
à correspondent of Erasmus in 1525
(Ep. 1600) James (1478—13 Jan.
1555) was trained first by his brother,
and acquired a good knowledge of Latin,
Greek, and Hebrew. But his interest
was in medicine, and like Rabelais and
Vesalius he paid much attention to
anatomy, He took his M.B. at Mont-
pellier 29 Nov. 1529, and M.D. 1530,
and then lectured with great success at
Paris. Besides many medical works
he composed /» linguam Gallicam
Isagege vna cum grammatica Latino-
gallica, Paris, R. Stephanus, 7 Jan.
1531 : for which see a Stettin programm
by G. Huth, 1899. From 1550 till his
death he was Professor of Medicine in
the Collége de France. His avarice
made him the object of a lampoon,
Syluvus ocreatus, which appeared in
Paris shortly after his death. See
à Sketch, prefixed to a reprint of this, by
L. Thuasne in Zev. des Bibliothéques,
Aug. 1905 ; the life by R. Moreau, pre-
fixed to Sylvius" Opera medica, Geneva,
1630; and NBG.
Morellum] "Theodoricus Morellus
of Champagne was teaching at Paris
in the Collége de la Marche c. 1518,
when he edited Bapt. Mantuanus'
Buccolica for the use of his pupils
(Renouard, Badius, ii. 118). Some
verses to him are found in an edition of
Politian's lll. vir. Epistolae, Paris,
Badius, 1523 ; and P. Vidovaeus dedi-
cated to him an edition of Valla's
Elegantiae, July 1523 (ibid. iii. 185.
335). In 1542 he produced Enchiridion
ad, verborum copiam, Paris, M. de Porta ;
and he is also credited with notes on
Livy.
99. Bauentium] A student at Paris,
in the colleges of Harcourt and Lisieux ;
editor of a small volume of classical
and modern Zpigrammata ex optimis
quibusque authoribus selecia, — Paris,
J. Badius, sub Pascha 1523 (Renouard,
Badius,ii. 147). He perhaps came from
the village of Bavent, near Dives, in
Normandy.
Reliqueram Brissotum doctorem medicum, philo-
Milonem] Aemilius or Mileus
Perrotus of Paris was a fellow-student
there of P. Pithou (1497-1554), father
of the scholar, and Chr. "Thuancus,
father of the historian, He was a pupil
of Farel (l. 92n) in the Coll. Lemoine
(Herminjard 285), and in April 1524
was teaching grammar there (ibid. 98).
Later he taught at Toulouse; but in
1529-30 was studying law at Turin
(ibid. 252, 267, 285), having halted
there on his way to Padua. He re-
mained in Italy for three years, resid-
ing at Padua or Marostica, NE. of
Vicenza; and in 1531 accompanied
Jac. d'Albret, bp. of Nevers, to Rome.
See numerous letters of P. Bunellus to
him, 1530-2, in Bun. E.
After taking his LL.D. at Padua in
1532, he returned to France ; where he
published some commentaries on a sec-
tion of the Digest, Lyons, S. Gryphius,
1533, dedicated to Philip de Cossé,
a Denedictine and Bp. of Coutances
1530-48, to whom he was much
beholden. Later Francis 1 appointed
him a member of the Parliament of
Paris.
See P. J. Grosley, Vie de Pithou, 1756,
i. 2-3, ii. 287-91 ; and A. Samouillan,
De Petro Bunello, 1891, 35-42.
1OI. Brissotum] Perhaps Peter Bris-
Sot, born at Fontenay le Comte in
Poitou in 1478, M.D. at Paris 27 May
1514. In medicine he revived the
teaching of Hippocrates and Galen
as against that of the Arabians. A
Disceptatio by him on ἃ new mode of
letting blood, Paris, S. Colinaeus, 1525
(published posthumously by a Portu-
guese pupil, Ant. Luceus of Evora, with
a preface 1 June 1525), aroused a con-
troversy which lasted for a generation ;
and despite the support of the Medical
Faculty at Salamanca, his opponents
tried to quash his teaching by appealing
to Charles v. He was also interested
in botany, and went to Portugal in
1518 in the hope of proceeding to
America to study the plants of the New
World. For some years he practised at
Evora.
The authority for his life is a sketch
by R. Moreau, prefixed to a Paris
edition of his JDisceptatio, 1622. — His
death is there dated 1522 fin. ; but the
mention here throws doubt on this. See
Zedler and NBG,
[2j
IIO
-
-
Un
120
380 LETTERS OF ERASMUS
[1524
sophum egregium, mathematicum, Graecum, pulchre Latinum.
Quem cum nuper ex Italia per Heluetiam in Gallias sese reciperet,
an compellaueris nescio. Cum quo si verba feceris, non necesse est
; quod de eo pluribus agam.
8i fortassis relato tot virorum insignium catalogo quod petieramus
depreceris, id oneris in primum quemque relegaturus, eodem quo
antea fulciemur clypeo ; hoc est, phrasim tuam non nisi ardentissime
anhelamus et miram quandam in scribendo dexteritatem dictio-
nemque Latinam, quam mortalium nullus aequet, nedum vincat.
Quid super hac re decreueris, nisi molestum fuerit, paucis nos
certiores facere non grauabere. Atque eo libentius feceris, si tibi
persuasum fuerit nos epistolam penu tuo profectam preciosius
adseruaturos quam Macedonum ille princeps quondam scriniolo
illo tam diuiti tamque opulento adseruarit Homerica. Glareanum,
virum festiuissimum, doctissimum prudentissimumque, nomine meo
salutabis.
Meldis, apud Fabrum in familia domini Episcopi Meldensis.
calendis Ianuariis. 1524.
1408.
Pirckheimeri Opera p. 275.
ΟΣ D.172/5, bond. xxx. 3
Ep. 1417. 2-3, 34-5.
see Ep. 1085.]
πο.
o: 18. 646.
[1524, because of the Paraphrase on the Acts.
The text of P is again bad. For the heading and address
Tuus Angelus.
ΤῸ WiQiLLIBALD PIRCKHEIMER.
Basle.
8 January 1521.
Possibly not delivered : cf.
Vehementer gratae fuere tuae litterae, vel ob hoc, quod
alacritatem quandam prae se ferebant.
Nos his feriis nataliciis
1408. Pro titulo ERASMVS BILIBALDO svo add. O?,
1407. 114. princeps] Alexander: see
Plut. Alex. 26.
115. Glareanum] See Ep. 440.
118. Meldensis] Wm. Briconnet (1471:
—25 Jan. 1534), son of Charles vrm's
finance minister, who had taken orders
when a widower and died in 1514 as
Abp. of Narbonne and Cardinal. The
son after studying Arts at Paris in the
College of Navarre 1486-7. was ap-
pointed Bp. of Lodéve in 1489, Abbot
of St. Germain-des-Prés at Paris in
1505, and Bp. of Meaux in 1516. In
1507 he was at Rome on a mission to
Julius 11; in 1511 he accompanied his
father to the Council of Pisa; from
1516 to 1518 Francis 1 employed him
in Rome. He was enthusiastic for
learning and moderate reform, and
attached great importance to the
translation of the Bible into French.
For this purpose he settled Faber
Stapulensis (Ep. 315) and other scholars
at St. Germains, and after 1520 took
them to Moeaus. Dut finding him-
self unable to restrain their inno-
vating activity, he was obliged to
dismiss first Farel (l. 92n), and then
Faber and Roussel (l. 92n) in 1525.
"The Franciscans of Meaux instituted
a suit against him before the Parlia-
ment of Paris, 1525-6; and in the
absence of Francis 1 and Margaret of
Valois, who had given him consistent
support, he lacked resolution to face
the charge of heresy, and made his
submission.
Erasmus had met him in earlier
years, while he was Bp. of Lodéve,
and spoke a word on his behalf at the
time of his trial (Ep. 1581).
See Herminjard; Bonet-Maury in
Herzog; and G. V. Jourdan, Catholic
Reform in the early x11 century, 1914.
Beatus Rhenanus, /» C. Plinium,
Basle, Froben, March 1526, p. 87, states
that the Bp. kept a tame crane in his
house at Paris.
1408. τ. litterae] Not extant: per-
haps answering Ep. 1398.
1408] -
TO WILLIBALD PIRCKHEIMER
381
calculus dolori coniunctus, quem colicum vocant, penissime liberarat
ab his vitae malis. Et adhuc adeo deiectum est hoc corpusculum,
vt verear ne non perficiam quod est in manibus, Actorum opus. ς
Non metuo mortem; satis enim diu vixi.
mortis genus.
Optarem aliud mitius
Nune quot mortes habet vnius calculi partus!
et quoties regustanda mors! Sed Dei voluntati nos subiiciamus
oportet.
Clemens septimus magnis promissis Romam vocat.
D. Margaretha et Caesar in Brabantiam ; alioqui periit pensio,
quae iam plus quam biennium non soluitur.
Hie fremunt in me
Lutherani ingeniosiores ; et Lutherus ad suos scribit (de) nobis
parum amice. Romae quid sit futurum satis diuino ; sunt enim illic
qui gladiatoriis animis mihi certum exitium moliuntur. Ac iam pene t5
peregerant ante mortem Adriani: cui cum scripsissem consilii mei
partem, ab ipso rogatus litteris secretis, mox sensi mutatos deos.
In Brabantia furiosis datus est gladius, qui me peius oderunt
quam Lutherum. Hic nihil aliud quam aegroto. Inuitat iam saepe
Rex Galliae. Sed videbor ad hostem fugisse ; id inimici suadebant 20
Caesari, qui adhuc satis fauet. Erasmo.
Rex Anglus sie vrget vt
scribam aduersus Lutherum, vt videatur indigne laturus si pergam
negare.
Quid hoc seculo turbulentius ?
Feceris pergratum si
reliqua quae isthic aguntur perscripseris, deque Lei nostri gestis.
Vt Lutherus omnes inimicos suos nobilitat ac ditat !
sit exitus futurus huius consilii et apparatus ad bellum, quod fit
3. Lond.: conuinctus P: coiunctus O?.
I4. amice scripsi: amicos P.
O:rerP.
I416. 26: duos P.
3. ealeulus] For this bout at Christ-
mas cf. Epp. 1409, 1411, 1412, I415—
18, 1422, 1423, 1426, 1434. On 28 Dec.
(15235 Froben wrote to Boniface Amer-
bach (Basle MS. G. IL. 29. 122): * Euch
thut dominus Erass. flissig grussen,
lidt hart abermals am Stein: wolteuch
gern schriben, kann er nith vor grossem
Wetag *.
5. Actorum opus] See Ep. 1414.
IO. Clemens] See Ep. 1410 introd.
11. Margaretha] Cf. Epp. 1416, 1417,
1418, 1422, 1431, 1434.
Caesar] The letter is not extant.
Or the reference is perhaps to Ep. 1380,
a copy of which may have been sent
from Spain by now for Erasmus to see.
12. non soluitur] Cf. Epp. 1273. 44n,
1380, 1434. 21n. '
13. Lutherus] See Ep. 1384. 52-7,
87-8.
16. consilii] See Ep. 1352.
18. furiosis] Egmondanus and Hulst
(Ep. 1345. 39n): cf. Epp. 1411. 14-
I5, 1417. 17-21, 1434. 38-41.
20. Rex Galliae] Cf. Epp. 1375, 1403,
1434. 14-20.
ad hostem] Cf. Epp. 1411. ro,
1432. 70, 1434. II, 1437. 109-11.
21, Rex Anglus] Cf, Epp. 1415. 65,
5. perfieiam O?: pugnum P. in
17. deos LB (pag. 1934), cf. Ep.
1419 introd. ; and for his part in the con-
flict see Ep. 1227. 5n.
24. Lei nostri] Erasmus! former
antagonist, now Royal Almoner. [ἢ
Aug. 1523 he had been sent with Lord
Morley and others to carry the Garter
to Ferdinand. "The mission started in
Sept., and reached Nuremberg in the
middle of Oct.: where they awaited
Ferdinand's arrival for the impending
Diet (l. 26n), and delivered the Garter
to him on 8 Dec. On τὸ Dec. they
paid a formal visit to the Elector of
Saxony, when Lee delivered an ora-
tion; and on 12 Dec. they separated,
some returning to England, others going
on to Rome. fee Brewer iii. 3275,
3373. 3546, 3611, 3619, 3630, iv. 89,
and Spalatinus! Annales, ed. J. B.
Menckenius in JScript. rer. Germ. ii,
1728, col 632: also LE? 735. t
appears from Ep. 1417. 2 that Lee
spent some of his leisure in examining
Dürer's paintings, and criticizing them,
perhaps not altogether favourably:
cf. l. 32 cr. n, infra.
25. ditat] Cf. Ep. 1352. 114n.
26. huius consilii] The new Diet of
Nuremberg, which had been gathering
since Nov., and opened on 14 Jan. 1524.
Illustriss. IO
Demiror quis 25
35
Un
IO
LETTERS OF ERASMUS [1523
Deus nostros tumultus
382
vndique. Concurrent montes, opinor.
vertat in bonum publicum !
De fusili Erasmo recte coniectaras.
materia cupro stannoque temperata. Et Terminus, qui a tergo
est, obstat quo minus facies foeliciter exprimatur. Id velim istos
tentare. Gaudeo Durero nostro contigisse tsutorem suum : cui ex
me multam dices salutem, et item Varenbulio.
Hoc aegre scripsi, manibus adhue a morbo vacillantibus, in ipso
nuncii digressu submonitus. Fabro nostro precor omnia foelicia.
Scribe de singulis. Iodocus, orator Regis Poloniae, nondum accepit
Precationem Dominicam ; quam opinor isthic iam prostare. Bene
vale. Basileae tertia ab Epiphaniis die Anno 1523.
Felicius prouenire solet ex
Erasmus.
Ornatiss. D. Bilibaldo Pirckheimero, Caesari a consiliis.
1409. To BEsRNARD or CLEs.
Vienna MS. Pal. 9737*. f. 5 (a).
HN: Lond. xx. 36: LB.647.
[An original letter, as actually sent, in the Nationalbibliothek at Vienna: written
by a secretary (a!) as far as the end of the year-date, and signed by Erasmus (α5).
'l'he address-sheet is missing in the manuscript, but this defect is supplied by the
printed texts. 'The mention of Clement vit confirms the year-date of the manu-
script. For the contents cf. Ep. 1408 ; and for Bernard of Cles see Ep. 1357.]
Basle.
16 January 1524.
S. P., Reuerendissime praesul. Nae iste tuus animus tam pius
ae benignus dignus est aliquo qui et ingenii dotibus et corporis
viribus possit per omnia respondere. Haec aetas, magis autem
valetudo, semper in peius vergens, reddit me ad omnem conuictum
inutilem. . Clemens vir. humanissime Romam vocat; Caesar
inuitat vt redeam in Brabantiam; Rex Galliae monteis auri
pollicens inuitat ad se. At vereor ne rex calculus me breui trans-
mittat in alterum mundum. Nec tamen recuso quod offert tua
benignitas. Si vixero vsque ad Pascha, tentabimus an possim ferre
laborem profectionis. Id si succedit, cupio videre Italiam. Et
1408. 29. coniectaras scripsi, sicut in Ep. 20. 42: coniecturas P. 32. sutorem
P: verbum sensus minime congruentis. | Forsitan, vt in codice tam deprauato, scri-
bendwm, sit fusorem, vel, secundum Ep. 1417. 2, censorem. 33. Vatenbulio P :
dir in 35s. nuncii ΟΣ : nunquam P. 39. Erasmus... 40. consiliis
om. ΟΣ.
1409. r. S. P., Reuerendissime a : ERASMVS ROT. BERNARDO EPISCOPO TRIDEN-
TINO S. Reuerende H. 3. per omnia om. H. 6. auri « : aureos H.
1408. 29. fusili Erasmo] Cf. Epp.
1417, 1452, 1466, 1480, 1536, 1558. It
appears that at Pirckheimer's request
3), in order that he should not project
sofar. Allthe reproductions and such
examples as I have seen, show this
Erasmus had sent to Nuremberg the
matrix of the medal made by Metsys
in 1519 (see Ep. 1092. 2n), for more
copies to be struck. The high relief
of the head of Terminus on the reverse
caused a difficulty : to remedy which
Erasmus proposed to turn Terminus
into profile (Epp. 1417. 37-40, 1452. 31—
change in Terminus: so that I do not
know whether any copies of Metsys'
original exist. The material also was
a cause of trouble, and the metal
workers of Nuremberg failed to satisfy
Pirckheimer.
33. Varenbulio] See Ep. 867. 36n.
37. Precationem, See Ep. 1393.
1409] TO BERNARD OF CLES 383
obiter videbimus tuum regnum. Seruet amplitudinem tuam
Dominus Iesus incolumem et Erasmo fauentem.
Basileae. 17. Cal. Febr. An. w.p.xxum.
Erasmus Rot.
E. R. D. T. cliens addictiss. Ij
1410. To (LoRENZO CAMPEGIO).
Opus Epistolarum p. 761. Basle.
N. p. 726: Lond. xx. 39: LB. 667. I9 January 1524.
[The difficulty of this letter is pointed out in Ep. 447. 596n. In view of Ep. 1415.
I4 and of such indications as that Schinner's death was reported to Vadianus
from Rome on 13 Oct. 1522 (VE. 325), it seems to me now impossible to suppose
that in Jan. 1524 Erasmus can still have been ignorant that the Cardinal of Sion
was dead, The heading is therefore inconsistent with the dates of time.
On the other hand, if we consider the close verbal connexion with Epp. 1411,
1418, 1428, and the identity of the articles mentioned in the second paragraph
here with some of those defended in the Apologia to which Ep. 1428 is the preface,
there can be no hesitation in ascribing the major part of this letter to Jan. 1524 :
8o that it must be addressed to some one else than Schinner. The only portion
which is in accord with the heading is the passage bracketed at the end. "That
agrees completely with the offer from Schinner which Erasmus mentions repeatedly
in the summer of 1522 (cf. Ep. 1299. 45n) ; and therefore, in the absence of any
trace of so definite and liberal an invitation from any other of Erasmus' friends at
Rome, I have printed the passage separately as Ep. 1295.
The main portion of the letter, which obviously is written to Rome, is very
probably addressed to Campegio. "The dates of month and year agree completely
with those of Ep. 1411, also sent to Rome ; and as the two letters are separated
by many pages in the Opus Epistolarum (H), there is no reason to suppose
that either of them has infected the other. Epp. 1415. 2—4, 1423. 5-10 show that
about this date, in the stress of his illness, Erasmus sent a letter to Campegio,
not written by himself but dictated to a secretary (cf. Ep. 1412. 55, also written
to Rome); answering an invitation from the new Pope (cf. Epp. 1408. ro,
1409. 5), conveyed through Campegio, to come at once to Rome (cf. ll. 7-12 here).
For the conflation of the two letters it is not difficult to frame a supposition.
If Erasmus had begun Ep. 1295 with a heading and only a few lines, it would have
been quite in accordance with the care shown in those days to save paper and to
treasure things written, that the sheet should have been at hand eighteen months
later among his files, and that the secretary to whom he was dictating should have
used it to take down in the rough what was no doubt so hastily uttered as to
necessitate a fair copy being made for dispatch. "The editors of H, finding the sheet
with heading and dates, the second part being evidently written to Rome, may have
combined them together, treating the line or two in Erasmus' handwriting as
3, postscript to be inserted at the end. "l'hat the inconsistency of the dates and the
heading should have been overlooked, is not surprising, if, as is most likely, Erasmus
did not correct the proofs.
For similar cases of conflation see Epp. 119 and 128, Epp. 890 and 89r.]
ERASMVS ROT. TMATTHAEO CARD. SEDVNENSI S. D.
ExrwrE domine, mihi prorsus euenire video quod Herculi ferunt
vsu venisse veterum fabulae. Etenim dum hic pugno cum Luthera-
nis veluti cum hydra multorum capitum, istinc adrepit cancer
qui pedem mordicus arripit. Rursus Stunica toties vetitus emittit
suos libellos, ac me velim nolim Lutheranum facit. Male mecum 5
agitur, si ab vtraque parte dilaceror. Cum hydra pugnare abunde
magnum erat negocium. Scio et memini quod tua sublimitas et
amanter suaserit et prudenter senserit, v& me Romam conferam ;
1409. 13. Februarii H. M.D.Xxrt, /7. 14. Erasmus . . . 15. addictiss.
add, αϑ: om. H
384 LETTERS OF ERASMUS [1524
atque id quidem agebam. Sed interim minimum abfuit quin in
io alterum mundum demigrarim. Et talis est morbus vt me semper
ad eum diem pararim. Adrepam tamen vbi coelum erit mitius,
vel moriturus Romae; praesertim si tuum patrocinium aderit
aduersus istos, qui, mihi crede, magis obsequuntur suis priuatis
affectibus quam consulunt dignitati sedis Apostolicae. Quid enim
i5 potest fieri gratius huic factioni quam si Stunica persuadeat orbi,
etiamsi falsissimum est, Erasmum per omnia sentire cum Luthero ?
Ego nullum adhuc articulum video in quo mihi cum illo conuenit.
Et tamen quae obiicit Stunica, decerpta sunt ex libris aeditis ante
auditum Lutheri nomen. De monarchia Pontificis nunquam dubi-
20 taui; sed an haec monarchia fuerit agnita tempore Hieronymi aut
exerta, dubito alieubi ex occasione loci, nimirum in scholiis meis
quae aedidi in Hieronymum. Sed vt alicubi noto quod videtur
facere ad hanc opinionem, ita rursus aliis locis annoto in iisdem
scholiis quae faciunt ad diuersam opinionem. Et tot aliis locis
25 Voco Petrum principem Apostolici ordinis, Pontificem Romanum,
vicarium Christi et Ecclesiae principem, tribuens illi potestatem
seeundum Christum maximam. Haee dissimulat Stunica, ea
duntaxat excerpens quae torqueri possunt ad calumniam. Bulla
Leonis et aedictum Caesaris non fulminant in ea quae praecesserunt,
3o sed in futurum. De confessione obiter adnotaram, hane mihi
videri natam ex secretis consultationibus : cum hane" dico,
intelligo hane confessionem quae nune fit, cum suis circunstantiis
omnibus. Et tamen eam fateor amplectendam tanquam a Christo
institutam, non negans interim institutam a Christo, sed addubitans.
35 De matrimonio sie disputo vt fatear me recipere matrimonium inter
sacramenta proprie dicta: quod tamen veteres theologi non
faciebant. Et id mihi scriptum est ante annos septem in Nouo
Testamento.
Haee sunt praecipua capita Stunicae, in quibus nihil est quod
4o mereatur istam tragoediam ; praesertim quum haec scripta sint
antequam quisquam somniaret Lutherum exoriturum, quum. nihil
asseuerem, quum semper meum sensum submiserim iudicio Eccle-
siae, quum in posterioribus aeditionibus multa vel delerim vel
moderatus sim, quae videbantur posse praebere occasionem im-
45 probis, quibus praeter occasionem nihil est opus. Doctrinam
meam non contendam vt approbem omnibus; aequis ae bonis
confido me approbaturum. Ex animo faueo gloriae Christi. Et in
vtraque parte video quod mihi displiceat, in altera multum mundani
spiritus, in altera multum seditiosi. In his tumultibus si quid
5o vidissem melius consilio quod sequutus sum, haud dubie sequuturus
eram.
[Quingentos ducatos quos tua benignitas mihi in singulos annos
18. quae obiicit Stunica] Erasmus 66n, 1217. 144n, 1299. 73n.
answers these in detailin his Apologia ad 30. confessione] For earlier attacks
conclusiones Stunicae (Ep. 1428) : upon on Erasmus about this see Epp. 1153.
which he was perhaps already engaged. ^ 41n, 1225. 119n, 1299. 6on.
I9. Lutheri nomen] Cf. Epp. 1418. 37. ante annos septem] Erasmus
32-3, 1434. 42. repeats this inaccurate calculation of
28. Bulla Leonis] See Ep. 1141. 20n. time with reference to Ep. 843. 511-12,
29. aedictum Caesaris] See Epp. 1192. — in his Apologia (1. 18n : LB. ix. 387 c).
I410] TO «LORENZO CAMPEGIO» 385
offert, iam mihi acceptos interpretor, non minus obnoxius quam
si recepissem.] Amplitudinem tuam cupio quam felicissime
valere.
55
Basileae decimoquarto Calend. Februarii, Anno M. D. XX1IH.
1411.
To Pavr BoMsasius.
Opus Epistolarum p. 818.
N. p. 782: Lond. xxi. 11: LB. 668.
Basle.
I9 January 1524.
[Evidently contemporary with Epp. 1408,9. "This and Epp. 1410, 1412 were
carried by a Lorraine messenger: see Epp. 1416. 4—5, 1423. 48—50.]
ERASMVS ROTEROD. PAVLO BOMBASIO S. D.
TvvM tam diutinum silentium, mi Bombasi, non mediocrem
sollicitudinem iniicit animo meo, num satis saluae tibi res sint.
Hic toties ob caleulum periclitor ; sed pene vsque ad vitae despera-
tionem mense Iulio, qua parte anni soleo sat commode valere.
Porro feriis nataliciis lesu Christi sic totum mensem aegrotaui, vt
mors fuerit in votis, vita taedio. Quis enim non mallet semel mori
quam toties regustare mortem longe atrocissimam ? Et tamen
interim emisimus multos libros. Nee enim aliter decet Erasmum
mori. Rex Galliarum montibus aureis allicit ad se. Non audeo
ire, ne videar me conferre ad hostem Caesaris cui iuratus sum
consiliarius ; nec ignoras quantus sim belligerator. Nec interim
tamen penditur pensio, nec pendetur, opinor, ni redeam in Braban-
tiam. Atque illic praeterquam quod omnia tumultus plena sunt,
gladius datus est Carmelitae cuidam simpliciter furioso, qui mihi
peius vult quam Luthero, idque ob linguas et bonas literas felicius
apud nos subolescentes quam isti vellent. Romae quidam me
faciunt Lutheranum, in Germania sum Antilutheranissimus ; nec
in quenquam magis fremunt quam in me, cui vni imputant quod
non triumphant. Dispeream ni malim emori quam tantum odiorum
in me conflare. Opinor te scire quam criminoso libello sit in meum
caput debaechatus Huttenus. Sed praeter hune multi libellos
habent in procinctu, ad primam occasionem emissuri, si quid
scripsero aduersus Lutherum. Et tamen vrgentibus vndique
regibus et amicis aggressus sum negocium ; quo scio me nihil aliud
profecturum quam vt renouem illorum tumultus. Nihil illis per-
tinacius. Et sunt innumerabiles, vt vix credas. Atque interim in
hoe interregno Stunica, vt audio, Romae reuersus est ad suam
tragoediam : sic habent fata tui Erasmi.
De hoe Pontifice mihi mirifice praesagit animus, et adrepam
istue si potero, vel semiuiuus. Scribe quid rerum geras, meque tuo
Uni
-
o
to
o
to
Un
1411. 4. mense Iulio] Cf. Ep. 1376.
3n.
8. libros] See Epp. 1378, 1381, 1380-
91, 1393, 1400, 1402, 1404.
1I. consiliarius] See Ep. 370. 18n.
19. triumphant| Cf. Epp. 1415. 22,
1422. 57.
452'5
Cc
21. Huttenus] See Ep. 1356. 63n.
libellos] Such as Brunfels Ze-
sponsio: for which see Ep. 1405 introd.
24. negocium] The composition of
the De libero arbitrio; for which see
Ep. 1419.
28. fata] Cf. Ep. 1102. 6n.
Un
IO
T
Un
25
386 LETTERS OF ERASMUS [1524
patrono commenda; quem confido affuturum nostro negocio.
Scribunt mihi Pontificem esse amico in me animo. Bene vale.
Basileae r4. Cal. Febr. Anno Μ. Ὁ. xxuu
1412. ΤῸ SirLvEsTER MaAzoriNr.
Basle.
Opus Epistolarum p. 769.
N. p. 734 :. Lond. xx. 52 :. LB..664.
[The verbal resemblances with other letters of this period and the mention of
dictation during illness make it. probable that this was one of the budget sent to
Rome in January. For recent friendly intercourse between Mazolini and Erasmus
see Ep. 1342. 317-18.]
«c. I9 January» 1521.
ERASMVS ROTERODAMVS SYLVESTRO PRIERATI S. D.
Qvop tua pietas scribit de epistola malum olente fumum, quid
sibi velit non satis intelligo. "Tibi certe multis modis gratiam habeo,
et quod aperte scribis et quod amanter quae mea referebat scire,
et quod viam indicas qua possim effugere quod denuncias periculum,
videlicet si explicem quaedam loca: plus etiam tibi debiturus, si
dignatus fuisses ostendere quae sint illa loca. Nil esset noui aliquid
erroris inueniri in libris meis, quum nec Hieronymus nec Augustinus
vitare potuerit, praesertim in tanta varietate iudiciorum : certe
hoc animo semper fui, vt sciens non fuerim passurus esse quicquam
in libris meis quod pugnaret cum orthodoxa doctrina. Louanii tot
annos egi, nec amicus nec inimicus theologus vllus vnquam indicauit
aliquid tale, quum frequenter illos rogarim vt admonerent libere
si quid esset. Quod Stunica sic palam insanit Rhomae, tametsi me
non fugit quorum instinctu fiat, tamen vide quale exemplum
inuehat. Finge in libris meis esse quaedam intolerabilia : quod
tandem exemplum est tam furiosis libellis scurrili impudentia
debacchari in nomen hominis, certe adhuc a nullo condemnati ὃ
Est Louanii Carmelita, homo palam fatuus et furiosus ac parum
doctus, et vnus Praedicator huic simillimus : hi soli moliuntur in
me, et velim nolim faciunt me Lutheranum, quum ego primus
omnium dehortatus sim a calido facinore.
Dicam arrogantius sed vere, si vel vno epistolio declarare voluis-
sem me vel tantulum fauere Luthero, vidisses erectissimos animos
totius Germaniae, quae certe latissime patet. Nec defuissent
principum praesidia. Ego tot conuiciis quorundam prouocatus,
tot aliorum blandiciis sollicitatus, nunquam dimoueri potui a
veneratione Romanae Ecclesiae. Aleander nihil non facit aduersus
1412. 18: palam H, cf. Ep. 1359. 3: plane N.
autumn of 1523 Mazolini had no doubt
1411. 31. patrono] L. Pucci, the car-
dinal (Ep. 860 introd.; cf. Ep. 611. 5,6);
in whoseservice Bombasius remained till
5 Sept. 1524, when he became secretary
to Clement vir.
32. Scribunt] Cf. Epp. 1414. 61-3,
1415. 9O-I, I418.'11—12.
1412. r. epistola] Perhaps Ep. 1342 ;
which to ἃ Romanist hoping for a
declaration by Erasmus against Luther,
must have been disappointing. By the
seen it in print. Or another possibility
is the De esu carnium (Ep. 1274. 14n).
18. Carmelita] Egmondanus : see Ep.
878. 13n.
19. Praedicator] Vincent Theodorici :
see Ep. 1196 introd.
20. faciunt me Lutheranum] Cf. Ep.
1410. 5.
21. dehortatus] See Ep. 980. 38 seq.
24. latissime patet] Cf. Ep. 1422. 68.
I412] TO SILVESTER MAZOLINI 387
Lutherum ; at si pernosses rem omnem, solus Erasmus plus fregit
vires et animos illius factionis quam omnia Aleandri molimina.
Τοῦ epistolis priuatis ac publicis repressit Lutheranos, quum multa 3o
necessaria docuerit vir ille ; sed mihi nullo pacto placet dissidium.
Id an vobis isthic persuasum sit nescio; certe Lutherani hic
intelligunt, qui mihi vni imputant quod illis non succedit, iamque
dentatis libellis in me debacchantur tanquam in aduersarium.
Et vere sum : tametsi malim mala separari à bonis quam vtraque 35
simul perdi.
Vide igitur quam gratiam mihi rependunt, qui tam improbis
sycophantiis impetunt caput meum, imo quam male consulunt suo
negocio. Lutheri factio nondum tam extincta est quam vos isthic
creditis ; atque vtinam esset! Haec enim perdit omnia studia 4o
nostra. Sunt innumera milia hominum qui odio sedis Romanae
magna ex parte fauent Luthero ; nec aliud expetunt quam ducem
aliquem. Me nee angelus nec homo faciet seditiosum, tamen isti
strennue laborant vt faciant. Habemus Caesarem propitium, cuius
salario gaudemus consiliarii nomine: de hoc certus sum. Habeo 45
et hic principes ac reges aliquot mihi fauentissimos, card(inales»
item et episcopos aliquot. Quaeso vt per Stunieas et similes
sycophantas liceat mihi orthodoxum esse. De te nunquam male
sensi. Fortassis in epistola ad Hoechstratum dixi in tuis et Card.
Caietani libellis quaedam non probari theologis Parisiensibus. 5o
Tunc ille nihil scripserat praeterquam aduersus concilium Pisanum,
neque tu quicquam nisi pauca aduersus conclusiones Lutheri primas.
De vestris operibus non est meum ferre sententiam ; quid autem
sentiant eruditi, nos hic melius audimus quam vos isthic.
Haec aegre dictaui amanuensi meo, sic affectus calculo et stomachi 55
deiectione vt taederet etiam viuere. Optarim esse Romae vel
dispendio dimidii bonorum meorum ; et adero, si valetudo patietur.
De Pontificis in me animo nihil addubito. Non est is qui soleat
talibus calumniis praebere aurem. Ego curabo ne quid boni viri
in me desideretur. Bene valeat tua pietas, cui me totum commendo. 6o
Basil. Anno Μ. D. XXIII
1413. Fnow PuHiriBERT or LuciNGES.
Breslau M8. Rehd. 254. 7. Geneva.
EE?. 23. 20 January 1524.
[An original letter, autograph throughout, but with the address-sheet lost.
The year-date is confirmed by Luther's letter and by the dispatch of the Paraphrase
to Francis 1, evidently recent.
Philibert of Lucinges, a small seigneurie E. of Geneva, was sent by his father to
study in Basle: see a letter of Corn. Agrippa to him, 7 Oct. 1522, urging him to
master Greek as well as Latin and to read Pliny and Plutarch (Agr. E., pp. 7979).
His name does not appear in the University matriculation-register. 'On τὸ Nov
49. Hochstratum N.
33. imputant] Cf. Epp. 1411. 18, 51. Pisanum] Cf. Ep. 256. 45n.
14222 57, 52. neque tu quicquam] This is quite
45. consiliarii] Cf. Epp. 1411. r0-11, incorrect: see Ep. 872. 16n.
I415. IOO. 55. CEYTRLP τὸ Epp. 1115. 49, I415.
49. ad Hoechstratum] Ep. 1006. 38, 1423.8.
145-8. 58. Pontificis] Cf. Ep. 1411. 32.
Cce2
5
IO
I5
20
30
35
388 LETTERS OF ERASMUS
[1524
«1523» Philibert and others supped with Erasmus at Basle (Agr. E, p. 807);
but beyond this I know nothing of him. His Latin is sometimes unusual.]
Now verebor, Erasme ter maxime, te meis naeniis paululum
forsitan (quod nolim) lacessere, tuae bonitati clementiaeque tantum
confidens; quodque etiam Hylarium tuum nactus sim, eumque
totum Gallum, totum aulicum : qui mihi quidquam de tua nuper-
rima prosperitate narrauit, videlicet se Paraphrases tuas Regi
Gallorum obtulisse, ac quam magnifice, quanta vultus alacritate
munus exceperit tuum, quantamue existimationem nedum Rex
ipse, verum etiam cuncti principes, episcopi, abbates, denique viri
docti pariter et plebeii de Erasmo habuerint—quam quidem
foelixitatem non modo Erasmo verum et diis quoque gratulor
plurimum, longe meliorem optans ; demum qualiter Hylarius ipse
fuerit exceptus ac quibus euocatus conditionibus.
Praeterea nil noui apud me est quod T. D. offerre queam, quando-
quidem versamur hic in miserrima conualle, omni litteratorum
genere ferme destituta, vbi nihil sanctum, nihil non corruptum
passim audiri potest. Sunt hic cuculati theologi dementes, insani,
inflati, in sua inscitia exultantes, qui nihil tractant preter naenias,
nihil magis contempnunt quam Cristi precepta, nil melius nec
sanctius obseruant quam papistica. Vnde nihil est quo magis
discrucier quam quod coactus sim in talium cetu conuersari. Cogor
interdum sequi aulam ac cum huiusmodi Mydis commisceri, nec
non religionem, ieiunia, deuotionem fictam, abstinentiam dis-
simulare: quod a me semper fuit ablienissimum, quoniam non
nosti hominem minus ad dissimulandum aptum ac ego sim. Verum
nescio quo fato in eum incidimus aeuum, in quo nemo quid magis
satagat quam ex nigro album efficere, et econtra; isque habetur
optimus qui admodum nouerit dissimulare.
Lutherus rescripsit illustrissimo Principi nostro. Quibus Princeps
ipse nihil respondit : tamen non contempsit, set, vt video, parum
exequetur eorum que scripsit Lutherus. Monebat enim Lutherus
vt redigeret suos ad veram fidem per recta opera, per Euangellicam
doctrinam, relictis ypocrisi et ambitione, quae hic maxime vigent.
Iudico foelicem Germaniam quod sit tot erroribus, tot figmentis
expedita, ac maxima ex parte ad Apostolicam vitam redacta.
Faxit vtinam Cristus Op. Max. vt et nostra Gallia illius veri luminis
scintillam queat recipere !
Reddidi litteras tuas Abbati: quas etsi valetudinarius tamen
summa excepit alachritate, multo leuatus tedio cum accepit
14. omni Znthoven: oim MS. (omnium), cf. Ép. 334. 92n. 438. except MS.
3. Hylarium] Bertulphus; see Ep.
1257. I3n.
5. Paraphrases] See Epp. 1400, 1403.
21. aulam] Evidently of Savoy.
28. Lutherus rescripsit] In spite of
r€-, the allusion seems to be to Her-
minjard 76 —LE?. 706, of 7 Sept. 1523,
which is a first letter. It was carried by
Anemund Coct and delivered during
the autumn (Herminjard 86). There
is no indication of further communica-
tion between Luther and Duke Charles
at this time.
Principi nostro] Charles im of
Savoy (10 Oct. 1486—16 Sept. 1553);
who in 1504 had succeeded his brother
Philibert, the husband of Margaret of
Austria.
37. Abbati] Perhaps Aimo de Gin.
gins de Divonne (c. 1465—June 1537).
abbot since 1483 of the Cistercian house
of Bonmont, a few miles w. of Nyon
on the lake of Geneva. In 1513 he was
elected Bp. of Geneva, but was rejected
by Leo x in favour of John of Savoy ;
to whom he became Vicar-general. He
I413] FROM PHILIBERT OF LUCINGES 389
Erasmum belle prospereque valere. Nescio an illis responderit ;
non licuit enim amplius quam triduum apud eum commorari. 40
Exinde non vidi hominem; igitur ignoro an conualuerit necne.
Gratulor P. d. t. quod tantam de me mentionem fecerit apud
eundem Abbatem ; non quod me dignum iudicem tanti viri com-
mendatione, qualis est, Erasmus. Verum illa est et fuit perpetua
Erasmi claementia et benignitas. Vnde, Erasme, non sunt aequales 45
vires meae in nullis naec in punctulo quidem gratulari tuis in me
beneficiis. Τὰ tamen animum pro factis reputabis, velimque tibi
persuadeas naeminem in amando Erasmum ardentiorem Philiberto :
quem, si lubuerit, in tuorum albo inscribes. Is non renuet in
omnibus tibi praesto esse. Bene vale, litteratorum decus eximium. so
Datum Gebenne, xiii Kl. februarias. M D xxiiii.
Tuus Philibertus A Lucinge, cannonicus Gebennensis,
1414,54 To CLEMENT VII.
Paraphrasis in Acta Apostolorum f?. AAa?, Basle.
LB. vii. 651. 31 January 1524.
[The preface to Erasmus' Paraphrase on the Acts, Basle, Froben, 1524, folio (a) ;
printed simultaneously by Froben in octavo without change in this preface, each
issue numbering 3,000 copies (Ep. 1423. 54—5). The printing was nearly com-
pleted by 8 Feb. ; but as a messenger offered, Erasmus took the opportunity to
send off a copy of the preface in advance (Epp. 1416. 34, 1423. 15). On 17 Feb.
the book was still unfinished (VE. 380) ; but a few days later it was possible to
dispatch & copy of the octavo to Rome with the greatest speed then available
(Epp. 1418, 1422, 1423, 1442). Clement received it with favour (Ep. 1438) and at
once sent Erasmus a handsome present of money (Epp. 1466. 3—7, 1467. 13-15, 1486.
9—11, 1488. 15—16: cf. I, p. 43. 9-14 and Lond. xxi. 52, LB. 854 of 24 March 1527.
T'wo more octavo editions by Froben in 1524 are known; one with a title-page in
roman (Library of St. Mary's, Spalding), the other, *ex secunda Erasmi recogni-
tione', 4 July 1524 (Library of St. Walburga's, Zutphen). Neither hasany change
in this preface.
By 12 April 1525 all the original issues were sold out (Basle MS. C. VI*. 73. 233) ;
but Froben did not print this Paraphrase again untilit was included in the collected
editions of 1534 and onwards. "There it appears without this preface; which
consequently is not in Lond. No satisfactory reason for the withdrawal presents
itself. During the earlier years of his pontificate Clement showed Erasmus much
consideration ; and there is nothing to show that Erasmus' feelings towards him
changed materially at the end. An explanation may perhaps be found in the rela-
tions between Pope and Emperor after 1527: Erasmus' obligations to Charles
making suppression desirable. Or it may simply have been that on 25 Sept. 1534
Clement had died. In any case there certainly was no scandal such as necessitated
the removal of Ep. 956.
Besides the printed editions of 1524 there is a ms. copy (8) at San Daniele,
in Fontaninus' vol. xiii (MS. 219, p. 842: see p. 394), badly written and very
inaccurate. "There is nothing to be gained by reproducing its blunders ; and of
its variants the only one of importance is the signature. "The presence of this
indicates that the copy was not made from any of the printed texts but from
& MS., very likely the copy sent by Erasmus to Rome through Filonardi with
Ep. 1416: a supposition which would explain its survival among other papers
50. vala MS.
was ἃ patron of Philibert,who had been the new doctrines. See E. F. von
sent to Basle on his advice; and his ^ Mülinen, Heluetia sacra, i (1858), pp.
name occurs in some letters of Agrippa, — 181—2 ; Herminjard iii, iv. 590, 696;
1522 (Agr. E., pp. 794-5, 797). When his — GC. xvi. 449, 472-3.
abbey was reformed by the Bernese in 39. valere] But cf. Ep. 1408. 3n.
1536, he was allowed to remain in 42. P. d. t.] Praestantissimae (1)
residence, though steadi!y opposed to ^ dominationi tuae.
390 LETTERS OF ERASMUS [1524
connected with Filonardi. "The speed required for secretarial transcription under
such circumstances would also account for the inaccuracy.]
S. D. N. PONTIFICI VERE SVMMO CLEMENTI, EIVS NOMINIS SEPTIMO,
ERASMVS ROTERODAMYVS S. D.
SIMVL et mihi scribebatur et typographis excudebatur Para-
phrasis in librum cui titulus Acta Apostolorum, beatissime Pater :
extremus labor quem in hoc scripti genere statuimus sumere.
Quo quidem in opere non sine moerore quodam animi nostri
5 versabamur ; nimirum hune turbulentissimum et corruptissimum
Ecclesiae statum cum ea forma conferentes quam nobis in hoc
libro mire depinxit Lucas. Eum dolorem auxit nunciata mors
Adriani sexti; cuius erudita pietas nobis nonnullam spem iniecerat
futurum vt per eum res collapsae restituerentur. Nam Leonem
ro decimum praematura mors inuidit orbi. Quanquam de Adriano
mihi semper praesagierat animus nos in parietem caducum inclinare,
quod aetas illius ac valetudo non videretur tantis rerum motibus
suffectura. At mox recrearunt animum nostrum Cardinalium
quorundam ac virorum eruditorum literae, nunciantes Clementem
15 septimum ad rerum humanarum apicem euectum esse; simulque
depingentes nobis raras planeque heroicas naturae tuae dotes,
tanto rerum fastigio tum dignas tum pares. Mihi protinus arrisit
Clementis ascititium nomen, cui tuos mores praedicant admodum
congruere. Sed in primis laetissimum omen mihi visum est gen-
20 tilitium Medicis cognomen, quo vix aliud orbi vel notius vel gratiosius.
Morbi graues ac deplorati insignem aliquem ac fatalem poscunt
medicum. Nullus autem periculosior quam quum aegrotus vtraque
sui parte laborat, corpore nimirum et animo. An non mundus tali
quodam malo nune teneri videtur ? Hi tam exitiales, tam im-
25 placabiles, tam diutini, tam immedicabiles monarcharum inter
ipsos tumultus an non videtur grauissimus quidam totius corporis
morbus ? Quam enim orbis partem videmus immunem ab huius
mali contagio ? Sed hoc etiam perniciosior est lues haec quae
miris ac pertinacibus opinionum dissidiis corripuit animos omnium.
3o Bellorum tumultus iam gliscentes magno conatu studuit com-
ponere inuictissimus Angliae rex Henricus, eius nominis octauus.
Nihil actum est. Idem conatus est Adrianus noster. Frustra
laboratum est. Porro dissensio opinionum, quae velut mentis
morbus est, quid a quibus non tentatum est vt componeretur ?
35 Et hactenus frustra laboratum, semper incrudescente malo. Nunc
ad nouum Medicen, velut ad quendam ἀπὸ μηχανῆς θεόν, summam
in spem eriguntur omnium animi. Atque vtinam promereamur vt
hane spem Christiani populi Deus nolit irritam esse! Certe multa
sunt auguria quae nostris votis adblandiuntur, pollicenturque nobis
49 hie in primis verum fore illud Homericum,
"Iyrpós γὰρ ἀνὴρ πολλῶν ἀντάξιος ἄλλων.
Praestantius enim est mederi malis quam compescere. Quoties
E τῦττ δι Ὁ NR 42. Quotiens 5.
20. Medicis] Cf. Ep. 335. 88. all the western world, see Brewer ii.
31. Henricus] For the treaty between ^ 4468-71.
England and France, 2 Oct. 1518, which 40. Homericum] Zl. 11. 514: cf. Ep.
admitted of expansion so as to include 132. 19, 20.
I414] TO CLEMENT VII 391
enim horum temporum imaginem contemplor, protinus succurrit
animo carmen Maronis,
Ac veluti magno in populo, quum saepe coorta est 45
Seditio, saeuitque animis ignobile vulgus,
Iamque faces et saxa volant, furor arma ministrat :
nisi quod exitiabilior est seditio quae non vnius est vrbis sed totius
orbis, nec ignobilis vulgi sed omnium prorsus ordinum.
Rursus vbi Clementem Medicen intueor ex illa fatali familia 5o
rerum gubernaculis admotum, felix omen habere videtur quod
apud eundem poetam sequitur :
Tum pietate grauem ac meritis si forte virum quem
Conspexere, silent, arrectisque auribus adstant.
Ille regit dictis animos et pectora mulcet : 55
Sic cunctus pelagi cecidit fragor, aequora postquam
Prospiciens genitor, coeloque inuectus aperto
Flectit equos, curruque volans dat lora sequundo.
Quanquam igitur hoc laboris quod erat prae manibus, decre-
ueram alteri dicare, viro secundum Pontificiam dignitatem maximo, 6o
tamen acceptis e Roma literis quae te nobis velut in tabula de-
pingebant, simul et illud adiicientes, quam non vulgarem fauorem
et in Erasmum tua Sanctitas oratione sua declarasset—cui si pares
esse non licebit, certe dabimus operam vt sedulo videamur esse
eonati—, vertimus sententiam, ae nouum opus nouo Pontifici 6;
maluimus esse consecratum. lam et illa congruere videbantur,
vt Lucas medieus iret ad Medicen, tum vt nascentis Ecclesiae
primordia commendarentur ili per quem speramus futurum vt
Ecclesia collapsa renascatur. Quemadmodum autem tum rebellante
mundo nihilo secius inualescebat Ecclesiae regnum, videlicet 7o
Christo prosperante quod per Ecclesiae suae proceres gerebatur ;
ita non solum optamus verumetiam confidimus Christi fauorem
tuis sanctis conatibus non defuturum. Cuius clementia Clementem
nobis diu seruet incolumem.
Basileae prid. Calend. Febr. Anno ἃ Christo nato M.D.XXIIHI. 7;
Erasmus Rot.
1415. ΤῸ LoRENZO CAMPEGIO.
Vatican MS. Arm. 64, vol. 17, f. 191. «Basle.»
Balan p. 305. «c. 8 February 1524.5
[Evidently the second letter to Campegio mentioned in Ep. 1423. 11—12: first
printed by Balan, pp. 305-7, with two notable omissions at ll. 14, 65-6, due
to homoeoteleuton, and each representing exactly one line of the original. The
Source is in the Vatican Archives, a contemporary copy perhaps made by one of
Aleander's secretaries ; for it is found in a volume of letters and documents,
1520-4, mainly concerned with Aleander's nunciature to Worms. This letter is
followed immediately (f. 192 v?) by a copy of LE?. 710 (cf. l. 39n) made by the
same hand, and then (ff. 194-9) by Erasmus' Adwersus Conclusiones Stunicae,
53. 80 a : et f. 66. maluimus a: voluimus f. 75. Februarii 8,
76. Erasmus Rot. add. 6.
44. Maronis] Aen. 1. 148-50. 52. sequitur] Aen. 1. 151—6.
50. familia] Cf. Ep. 335. 19-24. 60. alteri] Wolsey : cf. Epp. 1415.
51. admotum] Cf. Ep. 335. 76. 86-90, 1418. 52-3.
Un
-
Ut
τὸ
Unt
o
Unt
392 LETTERS OF ERASMUS [1524
copied by another contemporary hand—evidently the extempore reply mentioned
in Epp. 1418. 45—6, 1423. 12—13, which was afterwards worked up into the tract
sent to Faber (Ep. 1428).
The verbal coincidences with other letters of this time, especially Epp. 1416,
1418, make it easy to assign dates, As there was a letter to Campegio in the budget
sent through Filonardi on 21 Feb. (see Ep. 1424. 1—2), this may be placed in that
of 8 Feb., which was carried from Basle by Faber's servant (Ep. 1423. 11—14).
CAR. CAMPEGIO.
S. P., reuerendissime domine. Ad litteras R. D. T. quas vna
cum Pacaei nostri litteris accepi, per morbum non licuit respondere ;
nisi quod tum pauca dictaui famulo ad Pacaeum, quae tibi, si
commodum esset, communicaret. Animum istum tam amicum et
candidum ego, vt debeo, exosculor vnice, daboque operam vt illi
pro viribus respondeam. Vnam epistolae tuae particulam non
satis intelligebam, in qua scribis me scire quid isthic ageretur.
Paulo post ex Noremberga missae sunt ad me nouae Stunicae
Conclusiones : et praeter has promittit tres libellos, quos vetitus
aedere vestra et Pontificis Adriani autoritate. De hoc suspicor
sensisse tuam epistolam. Demiror hominis audaciam. —Exorsus
erat hanc fabulam sub Leone, nec profecit. Rursus eo mortuo,
quum rediret ad veterem fabulam, vetitus iterum atque iterum
edicto Cardinalium, viuo adhuc Sedunensi. Et tamen contempto
edicto vestro, furtim emisit vnum atque alterum libellum. Rursus
apud Adrianum vr egit vt liceret aedere treis illos libellos, in qui-
bus declarauit quantum possit insanis conuiciis; ille pernegauit.
Nunc in interregno, vobis de nouo Pontifice satagentibus, emisit
suas Conclusiones plane sycophanticas. De quibus plane dubito
an sint Stunicae. Suspicor esse alicuius Lutherani, qui vel voluerit
me in partes suas pertrahere vel vleisci; in nullum enim magis
fremunt quam in me : cui vniimputant quod non plane triumphent,
quanquam nondum abiecerunt spem victoriae. Quod si Stunicae
sunt, non miror; quum ille in sua Hispania semper habitus sit pro
fatuo, et libri hominis satis declarent eum non esse sani capitis,
nec sine causa in clypeo gestare catenam. Magis in illis desidero vel
aequitatem vel prudentiam [quam vt,] qui hominem ad ista instigant.
Primum quid iniquius ? Qui tot meis lucubrationibus profui
studiis publicis, qui nec magnorum principum sollicitationibus
nec vllis eruditorum illecebris nec inimicorum odiis potui vel per-
trahi vel pellici ad foedus Lutheri, sed omnibus et commodis et
incommodis contemptis perstiti in synceritate mea, non sine
capitis mei periculo, nunc dedar odiis priuatis paucorum hominum ?
et qui hie proscindor virulentissimis libellis Lutheranorum, isthic
manifestissima calumnia circumferar Lutheranus ? Deinde quam
inutile ad causam quam moliuntur! Si persuadent me sentire cum
Luthero, plures erunt qui libentius cum eo sentient. Romae Stunica
blaterat me esse Lutheranum. At tot Lutheranae cohortis, et
I. litteras] Cf. Ep. 1416. 1n. 22. triumphent] Cf. Epp. 1411. 19,
8. ex Noremberga] By Faber; cf. 1422. 57.
Ep. 1428. r. 26. catenam] Cf. Ep. 1416. 18n.
Stunicae] See App. 15 in vol. iv. 29. sollicitationibus] Cf. Ep. 1418. 17.
14. Sedunensi] Cf. Ep. 1410 introd. 33. dedar odiis] Cf. Ep. 1418. το.
I415] TO LORENZO CAMPEGIO 393
complures Lutheri epistolae reclamant. Quarum vnam mitto
ipsius manu scriptam. Nulla re mihi videbar beatior quam amicitiis 40
eruditorum, in quibus conquiescebam ; quorumque plerique fauent
Luthero, tametsi quidam dissimulant. Hos nunc aut habeo palam
hostes, sic vt furiosis libellis in me debacchentur, aut insynceros
amioos.
Non me poenitet huius animi; malim vel vitae iacturam facere 45
quam adiungi factioni. Non scripsi in Lutherum ? imo multa
seripsi: quae res illos habet pessime. Nec interim nihil egi. Mihi
crede, multos sanaui iam addictos isti foederi, multos reuocaui ne
accederent, multos moderatus sum ne nimium accederent. Neminem
quidem conieci in vincula; sed plus efficit qui medetur animo 50
quam qui corpus affligit. Caeterum quo minus adhue totis volu-
minibus impetierim Lutherum, illud potissimum in causa fuit, quod
plane perspicerem me nihil aliud profecturum quam vt tumultum
hune renouarem. Et tamen quoniam vrgent principes, praesertim
Rex Angliae, aedam librum aduersus illum De libero arbitrio: non 55
quod confidam id profuturum, sed vt declarem principibus esse
verum, quod mihi noluerunt credere. Mea valetudo talis est vt
quotidie parem me in illum supremum diem: quo minus velim
admittere quod Christum offendat. Vestra aequitas atque huius
Pontificis ab omnibus praedicata prudentia mihi bonam spem 6o
facit vos nihil odiosius in me decreturos. Quod si fieret, eadem
opera et Lutheranae factioni rem longe gratissimam facietis, ac
pluribus summatibus viris longe molestissimam, quos mihi meis
studiis deuinxi fauore non exambito. Quorum est noster Carolus,
et in huius aula multi ; Rex Angliae, Rex Gallorum, Rex Danorum, 65
Princeps Ferdinandus, Card. Angliae, Archiepiscopus Cantuariensis :
vt ne commemorem tot principes, tot episcopos, tot eruditos et
honestos viros non solum in Anglia, Flandria et Gallia Germaniaque,
verum etiam in Hungaria et Polonia, qui vel se putant debere
multum laboribus meis, vel certe me de publicis studiis bene- 7o
meritum esse. Horum animos discruciaret si liceret quibusdam,
qui priuato ducuntur odio, perficere quod iampridem moliuntur.
Et ego illorum dolore magis dolerem quam meo.
Multa scripsi, sed saeculo tranquillo ; quod si suspicatus fuissem
hoc saeculum exoriturum, longe aliter scripsissem multa, aut non γος
scripsissem. — Certe in hoc rerum tumultu sanctissime me gessi,
et gesturus sum vsque ad mortem. Nullus haereticus aut schis-
matiecus meis opibus adiuuabitur. Ad Stunieae calumnias verius
quam conclusiones strictim respondi. "Talis rabula multum odii
conflabit Sedi Romanae suis sycophanticis libellis, quibus nulli 8o
magis applaudunt quam valde Lutherani. Si quid inueniretur in
libris meis, quos multos aedidi, scriptum incautius, poteram secretis
literis admoneri ; monitus libenter mutarem. Nunc paratur quarta
39. vnam] From the occurrence of
à contemporary copy of LE?. 710, to
Conrad Pellican, 1 Oct. 1523, imme-
diately after this letter in the Vatican
volume, Enders is clearly right in
arguing that that letter is intended
here. Erasmus had sent it in Nov. for
Faber to see: Ep. 1397. 8. lt was
probably not yet in print.
40. ipsius manu scriptam] Not auto-
graph ms.; but by Luther, as con-
trasted with one of his followers.
55. De libero arbitrio] See Ep. 1419.
69. in Hungaria] Cf. Epp. 873. 3.
889. 14—15, 950 introd.
74. suspicatus] Cf. Ep. 1418. 37.
85
9o
95
IO0O
394 LETTERS OF ERASMUS [1524
Noui Testamenti aeditio; homo sum, errare possum, tametsi
sedulo caueo ne quid sit in libris meis quod vel seditionem moueat
vel aberret a synceritate doctrinae Christianae. Excuditur nunc
Paraphrasis in Acta Apostolorum. Eam dedicaturus eram Card.
Angliae, qui nuper ad me scripsit amantissime, subsignificans per
secretarium se tale quiddam cupere; sed magis libuit dicare
Clementi vit. Quem Pacaeus mihi mire depinxit in suis ad me
literis, significans etiam illud, quo fauore esset in me. Adnitar ne
videatur omnino fauisse homini ingrato.
Caesar me reuocat in Brabantiam : Rex Galliae in suam Galliam
magnis promissis inuitat. Adrianus me saepe inuitabat Romam.
Sed vereor ne rex caleulus me transmittat in coelestem patriam.
Quod si praeter spem acciderit valetudo firmior, nusquam malim
hanc animulam ponere quam Romae. Nam Germaniae me iam-
pridem taedet, vbi nec satis tuto viuo propter Lutheranos, qui
neminem peius oderunt quam Erasmum. Cum Gallo bellat Caesar,
cui iuratus sum consiliarius ; in Flandria tumultuatur bellis.
R. D. T. incolumem ac valentem seruet Christus Opt. Max.
E. R. D. addictissimus Erasmus Roterodamus.
1416. To ENNIO FILONABDI.
San Daniele MS. 219; p. 841.
AN p
[One of three letters (this and Epp. 1423.4; see also Ep. 1414) not known from
any other source, which are now in the Communal Library at San Daniele in
Friuli. They are found in vol. xiii of some miscellaneous papers brought together
in Rome by Justus Fontaninus, ! archiepiscopus Ancyranus, praelatus domesticus,
&bbreuiator sacri palatii! ; who on his death at Rome in 1736 left his collections
to the Library of San Daniele, his native place. Vol. xiii contains (pp. 799-834)
a number of Briefs from Adrian v1 and Clement vri, many of which are addressed
to Ennio Filonardi (Ep. 1282) and concernhis legateship in the diocese of Constance:
all copied by the same xvic. hand which has copied these letters of Erasmus—
perhaps one of the Bishop's secretaries. One of the Briefs, pp. 814-23, concludes
with the words * Antuerpiae apud Michaelem Hillenium in Rapo ', and was there-
fore probably copied from print; but these three letters, since in each the copyist
adds “Α tergo? before the address, were very likely derived from the originals.
Their authenticity is beyond doubt, and the dates need no confirmation. For
knowledge of them I am indebted to my friend, Professor A. C. Clark; who
directed me to G. Mazzatinti's Inventari dei Manoscritti delle Biblioteche d' Italia,
where they are described (iii, 1893, pp. 108, 147: no. 217, which is now num-
bered 219 in the Library).]
ERASMVS VERVLANO.
S. P., reuerendissime domine. Litteras a Paceo et reuerendissimo
D. Card. Campegio iam pridem accepi. Rursus alteras a Paceo
tuis inclusas, eandem canentes cantilenam. Qua quidem in re tua
R. D. rem mihi fecit longe gratiss(imam). Scripsi nuper per
Basle.
8 February 1524.
1415. 84. Noui Testamenti] It was
not completed till March 1527.
87. Paraphrasis] See Ep. 1414.
88. scripsit] Perhaps in the letter
mentioned in Ep. 1386. 34. I know of
no other indication of Wolsey's wish
expressed here: but cf. Ep. 1486. 7-9.
93. Rex Galliae] See Ep. 1375.
96. valetudo firmior] Cf. Ep. 1416. 12.
IOO. iuratus sum consiliarius] Cf. Ep:
1411. 10-11.
1416. τ. Litteras] Οἱ. Epp. 1415. 1--2,
1418. 2-3, 1422. 1-4, 1423. 5-6: not
extant. "They were doubtless written
soon after Clement's election, 18 Nov.
1523.
4. Scripsi nuper] 19 Jan.: see Ep.
1411 introd.
1416] TO ENNIO FILONARDI 395
Lothoringum quendam hominem male loquacem : cui commiseram 5
vt si tibi veredarius esset per quem celerius ac tutius litterae
Romam perferri possent, illi traderentur; sin minus, ipse per-
ferret. Eum ex amicorum litteris intelligo iam Constantiae fuisse.
Calculus sie me tractat vt mihi cogitandum sit de proficiscendo
non Romam sed Hierosolimam, illam inquam celestem patriam
nostram: quod iter vtinam Christus optimus maximus mihi
prosperum esse velit! Et tamen si praeter spem obtigerit valetudo
firmior, nusquam mori malim quam Romae, presertim hoc Pontifice :
quanquam nunciant illie tolerari Stunicam, hominem simpliciter
insanum et aduersus dignitatem Pontificiam ac Cardinaliciam
emittentem stultissimos libellos, quibus me studet facere Luthera-
num, quum hic longe aliud clamitent amici Lutheri ac Lutherus
ipse. Homo gestat in clypeo suo cathenam, et plane vinculis
dignus est. Sunt stolidi monachi qui subornant hunc histrionem,
suum negocium agentes, non Pontificis. Ego siue Romam venero 20
siue non venero, hanc synceritatem quam Christo et Sedi Romanae
hactenus prestiti, semper prestabo. In tantis rebus tantis primati-
bus ingerere consilium, vt est arrogans, ita parum est tutum.
Adrianus suis Breuibus prouocarat vt id facerem. Scripsi quaedam,
sed ita vt pro non scriptis haberentur, si minus probarentur. Atque 2;
sensi illico post mutatos deos: nec vnquam ille respondit, sed
Stunica coepit ad suam redire fabulam. Si principes consentiunt
cum Pontifice, facile cohercebitur quorundam seditiosa improbitas.
Sed eximere ex animis hominum quod apud multos penitus infixum
est, et sic mederi huic malo vt non repullulascat, id medicum
quempiam insignem requirit. Quem hune Medicen futurum et
opto et spero: cui non deero, vbi se tempus dabit.
Si opus absoluatur antequam obtingat nuncius, mittam ad te
Paraphrasin Clementi dicatam: sin minus, mittam prefationem,
vt vna cum meis litteris Romam perferatur meo sumptu. Quan-
quam si continget nuncius, libenter accipiet hane sarcinam spe
premii. Nam Adrianus dedit tabellario Basiliensi pro allato
Arnobio sex ducatos, idque propria manu ; alioqui non admodum
liberalis. Caesar et Margareta iubent me redire in Brabantiam :
quod ni facio, periclitatur pensio. Cuius nomine mihi iam debentur 4o
fere sexcenti floren aurei.
Vide vt in sinum amicissimi mihi Presulis ac patroni omnia mea
—
ῳ)
t
14. qunquam δ.
5. Lothoringum] Cf. Ep. 1423. 48—
50; perhaps Verier (Ep. 1508. 3n).
9. Calculus] For a letter of Filonardi
about this time urging Erasmus to try
à Constance physician see I, p. 45. 42
Seqq.; added in 1524. In Sept. 1522,
with the sympathy of a fellow-sufferer,
he had offered remedies sent from
Italy: see Ep. 1342. 431-42.
I8. cathenam] Cf. Ep. 1415. 26.
J. PB. Rietstap, Armorial Général,
gives the Zuiiiga arms as argent, a bend
sable, with a chain or in orle ; and these
are shown in large on the title-pages
of Stunica's Annotationes against both
Faber Stapulensis and Erasmus, Alcala,
Α. G. Brocario, 1519 and 1520.
24. Adrianus] See Epp. 1324, 1338.
Scripsi quaedam] Ep. 1352.
26. mutatos deos] Cf. Hor. C. τ. 5. 6 ;
and for the change in Adrian's attitude
see Ep. 1384. 25n. Cf. also Ep. 1408. 17.
34. prefationem] Ep. 1414.
37. Adrianus] See Ep. 1304 introd.
tabellario — Basiliensi] See — Ep.
1329. 3n.
41. fere sexcenti] With this figure cf.
Epp. 14908. 11-12, 1417. 23.
45
50
55
5
Io
m
Uni
20
396 LETTERS OF ERASMUS [1524
arcana effundo! Hanc audaciam mihi tua parit humanitas: cui
multam ac diutinam foelicitatem opto. $i hie tabellarius obtulisset
se post triduum, misissem totum opus ; nam extremae pagine sunt
in manibus typographi. Intra paucos dies mittam, simulque
scribam pauca huic Pontifici. Bene valeat tua reuerendissima D. :
cui libenter sum obligatissimus.
Basileae postridie quinquagesimae Anno M. D. XXIII.
Interim, si videtur, T. R. D. poterit hanc prefationem scriptam
mittere et Sanctitatis illius in me fauorem sua commendatione
alere.
Erasmus vere tuus cliens.
Reuerendissimo in Christo patri ac domino D. Ennio, episcopo
Verulano ac nuncio apostolico dignissimo. Constantiae.
1417. To WiLLIBALD PIRCKHEIMER.
Pirckheimeri Opera p. 276.
Q*; p. 574: "Lond. xxx. 32 :
Basle.
LB. 669. 8 February 1524.
[Shortly after Ep. 1408, many of the topics of which are here resumed. ]
S. Prioribus litteris tuis iam respondi, quibus nunciabas Leum
adesse ac de Dureri tabulis censuram egisse. An meas acceperis,
non satis quiui ex tuis litteris intellivere. — De rebus τῶν ἀρχόντων
scito te mihi quidem tuto scribere, si modo tuto commiseris litteras,
quod antehae bene successit. Quod Clemens septimus foedus
aduersus Gallos renunciat, non satis intellexi ; nam renunciat qui
nunciat, et renunciat qui rescindit. Nihil minus decet quam
Pontificem, qui pater est omnium, cum hoc aut illo ferire foedus,
sed aequam omnibus oportebat inter omnes componere concordiam.
Et hoc omnibus bonis viris optandum est. Et Galli Christiani sunt.
Imperii titulo minus faueo, quod videam esse perennem fontem
bellorum. Sed ista θεῶν ἐν γούνασι κεῖται.
Verissimum est quod scribis, Lutherum plurimos euehere; ille
creat canonicos, episcopos, cardinales, atque etiam ditat plurimos,
velint nolint. Sed rursum multos deiicit ac spoliat; quorum de
numero sum ego, cui per Margaretam ac Caesarem promittitur
pensio consiliarii, sed in patriam reuerso. Verum illie regnat
Edmondanus, homo furiosus, armatus gladio, qui me duplo peius
odit quam Lutherum. Habet collegam Franciscum Hulstum,
mirum hostem bonarum litterarum. Primum coniiciunt homines
in carcerem, ac post quaerunt quae obiiciant. Ista Caesar nescit,
quae tamen operae precium esset illum scire. Interim mihi debentur
quingenti floreni aurei. Periclitatur et altera pensio resignatae
praebendae.
1417. τ. S. P: ERASMVS BILIBALDO SVO S.P. ΟΣ, 3. quiui... intelligere
PLB: quiuit... intelligi O*. 9. Θὲ: aequum P. II. videam P LB:
I4. ditat O?: docet P. 18. Egmondanus O*,
attempts at this time to maintain an
impartial neutrality as between Francis
and Charles see Pastor ix. 254-9.
I4. ditat] Cf. Ep. 1352. 114.
23. altera pensio] On his prebend at
Courtray (Ep. 436. 5n). For his diffi-
eulties now with Barbirius and de Hondt
see Epp. 1431, 1433, 1458, 1470-1.
1417] TO WILLIBALD PIRCKHEIMER 307
Iterum atque iterum magnis promissis Romam inuitor, vt2;
aduolem. Cancer volabit, ego vix viuo ; et haec scribenti nunciatur
mors Wonaci ex calculo. Humanissimo Varnbulio curabimus vt
satisfiat; cui et ipse plurimum debeo. Pontifex hic deputauit sex
Cardinales eruditissimos, qui de rebus Lutheranis respondeant.
Addunt et illud, Germaniae principes implorasse auxilium Pontificis 3o
aduersus Lutherum. Itaque sperant rem breui confectum iri.
Nec dubito quin inter hos sex praecipuus sit Caietanus ; etiamsi
mox, vbi haec scripseram, audio eum esse in Hungaria legatum.
De fusili Erasmo scripseram : ex quo coniicio litteras eas non
fuisse redditas. Si artifex quispiam plumbeum archetypum expres- 35
serit purgatis angulis, foelicior esset fusio. Deinde materia mixta
ex aere et stanno foelicius reddit imaginem. Postremo, si solus
Erasmus absque Termino funderetur, opinor melius cederet ; nam
densitas saxi et aggeris qui est a tergo, obstat quo minus bene
reddatur facies et collum. Licebit vtrumque experiri. Si bene 4o
cesserit, fundat ac vendat suo bono. Si mihi miserit aliquot
exemplaria felicia quae donem amicis, numerabo quod volet. Bene
vale, patrone magne.
Basileae postridie Dominicae quinquagesimae Anno 1524.
Erasmus tuus. 45
Clarissimo D. Bilibaldo Caesareae maiestatis
consiliario.
Pirckheimero,
1418,34, To CrEMENT VII.
Vatican MS. (a). Basle.
H. p. 628: N. p. 599: Lond. xix. 1: LB. 670. 13 February 1524.
[An original letter, written and addressed by a secretary, and signed by Erasmus
(ll. 73-5): preserved in the Vatican Archives (Lettere di Principiii. 142). "There
is also an inferior xvii. ms. copy (Arm. 17, vol. 1, f. 33), of which no heed need be
taken. The improvements made in H for ll. 37, 61 perhaps indicate that the
original was composed rapidly: or they may be due to inaccurate copying. The
different position of the significant ll. 67-71 probably shows that in the rough-
draft they were a postscript, ventured upon after reflection.
35. expresserit O? : expressius P.
45. Erasmus ...47. consiliario om. (3,
27. Wonaci] Jo. Romanus Won-
necker (Rullman of Winnecken or
Windecken, ν. of Hanau) matriculated
at Erfurt in Oct. 1475. In 1485 he was
a member of the barbers' guild at
Basle, and by 1493, when he matricu-
lated at the University and was ap-
pointed town-physician, he had the
degrees of M.A. and M.D. In r5oo
he was made public reader in Medicine,
and in April 1519 and Oct. 1522 was
Rector of the University. On 25 Dec.
1522 he posted some propositions
which he offered to dispute against
Luther. But his action excited only
ridicule (cf. Zw. E?. 264, 268, 270, 271 ;
Oec. E., f. 209); and in 1523 he was
ejected from his readership, with other
professors into whose places Oecolam-
padius and Pellican were substituted
(CPR. p. 81). His propositions are
44. & Christo nato post Anno add. Lond.
preserved in a Carthusian chronicle
(Basler Chroniken i, 1872, pp. 440-3).
During his first rectorate the two first
students matriculated were Paul and
Luke, each 'Romanus Wonnecker
Basiliensis', very likely his sons. See
W. Vischer, Gesch. Univ. Basel, 1860,
pP. 250-1, 327. Sehmidt i, pp. 97,
98n gives the title of a pamphlet pub-
lished against him c. Jan. 1523.
28. satisfiat] Cf. Ep. 1344. 142-5.
32. Caietanus] He had been sent off
in haste from Rome 2 July 1523, as
Legate to Hungary, Poland, and
Bohemia, when Adrian vi was strain-
ing every nerve to prevent those
countries from making peace with the
Turks (Pastor ix. 190, 192). He was
absent from Clement's conclave
(Brewer iii, p. 1477) and was now
still in Hungary (Brown ii. 788, 790).
5
IO
20
35
40
398 LETTERS OF ERASMUS [1524
The letter evidently was intended to accompany the presentation copy of the
Paraphrase on the Acts (Ep. 1414). Though dated some days earlier, it was only
dispatched with Epp. 1422, 1424.]
BEATISSIME pater. Oratione vix consequi queam quantum
animo gaudiorum conceperim, vbi primum rumore, mox R. D.
Card. Campegii et eruditorum hominum literis cognoui, ex illa
clarissima Medicium familia Clementem vir rerum gubernaculis
admotum, talibus animi corporisque dotibus praeditum, quales
haec vndique turbulentissima tempora postulabant: quae vt ante
me publieae tranquillitatis amantissimum maiorem in modum
discruciabant, ita mihi protinus gestire cepit animus, nescio quid
nouae felicitatis praesagiens, adeo vt magis liberet publice gratulari
orbi Christiano quam priuatim tibi. Auxit hoc gaudium meum,
quod ex amicorum literis liquido cognoui quam tua Sanctitas
amanter sentiret de Erasmo.
Longum esset haec ab initio repetere, nec tuae occupationes
prolixum sermonem patiuntur. Illud ausim deierare apud Christum
mentis nostrae conscium, si pernosset tua Sanctitas quanta fide
quantaque constantia me gesserim in hoc negocio,—qui nec mag-
norum principum sollicitationibus, nec amicorum eruditorum
illecebris, nec rursus quorundam theologorum ac monachorum
odiis, qui me ob inuectas apud nos et euectas linguas ac bonas
literas peius oderunt quam Lutherum, perpelli quiuerim vt seditioso
negocio me adiungerem et aduersus Sedis istius dignitatem con-
spirarem—quantum etiam nune odiorum ac minarum sustineam
hac ipsa de causa apud Germanos, iudicaret me indignum in quem
iste Stunica toties debaccharetur impune furiosis ac famosis libellis,
non sine dedecore istius Vrbis nec sine inuidia Pontificii nominis.
Nam almae vrbis Romae titulum vbique iactat, quum constet
illum haee facere contra aedicta Card., aduersus iussa Leonis et
Adriani. Crede mihi, beatiss. Pater, qui istum histrionem ad tales
sycophantias natum subornant, parum recte consulunt vel Pon-
tifiio nomini vel negocio publicae tranquillitatis, sed priuatis
ipsorum odiis morem gerunt, et in hoc aliena abutuntur insania.
Decerpsit ex omnibus libris meis, quos aedideram ante Lutheri
nomen auditum, frustula quaedam, quae deprauat et in pessimam
interpretatur partem, sed tam impudenter vt nullo respondente
tamen lector paulo aequior hominis mentem execretur. Plura
reperiam in libris Hieronymi et Bernardi, si libeat ad istum modum
ealumniari. Quum illa scriberem, nihil minus suspicabar quam
hoec seculum exoriturum. Quod si scissem, multa aut siluissem aut
aliter scripsissem ; non quod impia sunt, sed quod qui mali sunt,
nihil non rapiunt in occasionem. Atque hac de causa ante annos
duos in posterioribus aeditionibus multa sustulimus, vt talibus
Pro titulo CLEMENTI SEPTIMO ERASMVS ROTEROD. S. D. add. H. 245 Ἐν 5);
om. H. 36. Bernhardi H. 37. illa ZH: ista a.
II. amicorum] Cf. Ep. 1411. 32n. 37. suspicabar] Cf. Ep. 1415. 74.
17. Sollicitationibus] Cf. Ep. 1415. 29. 41. &aeditionibus] The last edition of
27. Card.] Cf. Ep. 1302. ;9n; and . Erasmus! New Testament, which was
for Clement's action see Ep. 1431. 13n. the principal object οὗ Stunica's
32. Lutheri nomen] Cf. Ep. 1410. 19. — attacks, had appeared in Feb, 1522.
1418] TO CLEMENT VII 399
ansam eriperemus, libenter et caetera mutaturi, si quis fraterne
monuisset.
Sed hac de re copiosius scripsi reuerendissimo Card. Campegio,
simul ex tempore quaedam respondens ad Stunicae postremas 45
calumnias. Ego semper me meaque omnia submisi iudicio Romanae
Ecclesiae, non repugnaturus etiamsi iniquam de me ferat senten-
tiam. Nam omnia patiar potius quam vt sim seditiosus. Sed hoc
mihi certior est fiducia, tuae Sanctitatis aequitatem non passuram
vt paucorum insanis odiis dedar. 50
Mitto huius in te animi pignus Paraphrasim in Acta Apostolorum,
quae tum forte excudebatur. Eam destinaram R. Card. Eboracensi,
quo ego iampridem amantissimo patrono vtor. Sed verso consilio
dicabitur illi liber qui nunc in manibus est De libero arbitrio aduersus
Lutherum: quod illi suspicor etiam gratius futurum. Caesar ets;
Margareta reuocant in Brabantiam. Rex Gallus montibus aureis
inuitat ad se. Me vero nihil auellet a Roma, nisi mors aut calculus
morte crudelior; si modo sensero tuam istam aequitatem aduersus
iniquos ealumniatores mihi praesidio futuram. Doctrinam non
confido me omnibus approbaturum. Certe fidem ac synceritatem 6o
conscientiae plane confido me bonis et aequis omnibus decla-
raturum.
Precor, beatiss. Pater, vt Dominus lesus te velit esse noui et
aurei seculi vindicem et instauratorem : id quod vehementer et
optamus et futurum confidimus omnes, quibus haec dissidia merito 6;
displicent.
Crede mihi, tua Sanctitas omnium Pontificum gloriam superabit,
si hos bellorum et opinionum tumultus composuerit. Alterum
efficiet, si se praebuerit aequalem Principibus omnibus; alterum,
si spem fecerit se velle mutare quaedam, quae salua pietate 7o
mutari possunt.
Basileae Id. Febr. An. w. D. xxrimr.
Erasmus Roterodamus,
S. T. seruulus addiotiss.,
mea manu subscripsi. — 75
8. D. N. Pontifici vere summo, Clementi eius nominis septimo.
1419. ΤῸ Lovis Brk.
Basle ΜΆ. AN. IIT. 15. τὰ, «Basle.»
«e. February 1524.5
[An autograph note; first printed in the Bibliotheca Bremensis, 1719, ii. 59s.
'The editors of that miscellany were no doubt right in deciding that the person
addressed is Louis Ber, provost of St. Peter's at Dasle and a distinguished theolo-
ian, whom Erasmus was in the habit of consulting ; see Ep. 488 introd, and cf,
pp. 1420, 1422. 44-52.
ÉErasmus' intention to write against Luther had been announced in Sept. 1523
44. reuerendissimo om. H. 52. R. om. H. 61. declaraturum ἢ :
approbaturum a. 67. Crede mihi, tua S. superabit omnium Pontificum
gloriam, 8i . .. 71. possunt post M. p. xxiut fransfert H. 72. Idus H.
73. Erasmus... 76. Septimo om. H.
44. copiosius scripsi] See Ep. r415 51. Paraphrasim] See Ep. 1414 in-
introd. trod.
50, odiis dedar] Cf. Ep. 1415. 33. 54. De libero arbitrio] See Ep. 1419.
400 LETTERS OF ERASMUS [1524
(Epp. 1385,6) : to Henry vri and to the Pope, both of whom had long been urging
him to take this step (cf. Epp. 1408. 21—3, 1411. 23-4 1415. 54-5, 1416. 24). The
subject that he selected on which to engage his now formidable antagonist was
one on which they differed fundamentally. Luther had seen this divergence from
the first (LE?. 34. 34-6) ; and Epp. 1342. 932-5, 1384. 9-12, show that no com-
promise was possible. Erasmus' choice of it was perhaps suggested to him by
'Tunstall's words in Ep. 1367. 15-19. When the first draft mentioned here was
completed, he sent it to England for Henry to see (Ep. 1430). In May, in response
to Luther's solemn warning against attack, he endeavoured to conceal how far
he had gone (Ep. 1445. 16) ; to Oecolampadius in conversation he described it as
'opus tridui . . ., idque fellis expers? (ΠΕ, γος. 27-8). But later, finding that
rumour was rife (cf. Epp. 1466. 58-9, 1470. 46—7), he decided, perhaps with reluc-
tance, to publish (cf. Epp. 1481, &c.). Asthe composition of As first draft occupied
only five days, this note may be placed close to Ep. 1418. τ
'The De libero arbitrio has been reprinted in 1910 by Prof. Τὰ Walter; who after
careful collation of the three editions published in Sept. 1524—by Froben at
Basle, by Hillen at Antwerp, and by Cervicornus at Cologne—concludes that
Froben's is the original, Epp. 1385. 11-13, 1430. 16-18 notwithstanding. 'lhe Ger-
man antiquary, Theoph. Spizelius (1639-91), states in his record of the Mss. existing
in the various libraries of Europe, Sacra bibliothecarum illustrium arcana retecta, Augs-
burg, 1668, p. 30, that a ws. of it «very likely original) was on the list furnished to
him from Basle by Jo. Buxtorf in 1661; but it seems to have passed out of the
Library, perhaps like other of its wss., by exchange (cf. Ep. 479 introd.).
For detailed study of Erasmus' attitude towards Luther and of the abundant
literature about this controversy see A. Freitag in the Weimar edition of Luther's
Werke, xviii, 1908, pp. 551-07 : also an Ztude critique by the late André Meyer,
1909, pp. 98-111.]
S. Amice incomparabilis, mitto ad te prinam manum nugamenti
De libero arbitrio. Hie perdidi dies quinque, non sine magno tedio.
Sciebam me non versari in mea herena. Rogo dignere inspicere,
et indicare vbi ἃ toto scopo aberrarim. Nolim tamen hoc ad alios
s permanare. Bene vale.
D. Preposito.
1420. FnRow Lovris BrR.
Basle MS$., f. 6. «Basle.»
(e. February 1524.»
[An original letter, autograph throughout: bound up in a volume entitled
* Variorum Epistolae ad Erasmum ', in the Basle University Library. A precise
date is not possible; but it seems clear that this was written in comment on
à point in Erasmus' De libero arbitrio. 'The first draft of this was submitted to
Ber (Ep. 1419) ; who, as an expert theologian (cf. Ep. 413. 11n), was competent
to debate any questions arising, in the technical language of the schools. In
publishing the De libero arbitrio Erasmus finally disposed of the matter as follows :
* Sed dixerit aliquis, Interim duplici nomine necessitas est in rerum euentis, quod
nec praescientia Dei falli possit nec voluntas impediri. Non omnis necessitas ex-
cludit liberam voluntatem, quemadmodum Deus Pater necessario gignit Filium,
et tamen volens ac libere gignit, quia non coactus. Potest et in humanis rebus
aliqua poni necessitas, quae tamen non excludat libertatem nostrae voluntatis.
Praesciebat Deus, et quod praesciebat aliquo modo volebat, fore vt Iudas proderet
Dominum. Itaque si spectes Dei praescientiam infallibilem et voluntatem im-
mutabilem, necessario euenturum est vt Iudas prodat Dominum ; et tamen Iudas
poterat mutare voluntatem suam, aut certe poterat non suscipere voluntatem
impiam. Dices, Quid si mutasset? Non fuisset falsa Dei praescientia, nec im-
pedita voluntas, quum hoc ipsum praesciturus fuerit ac voliturus, quod esset
mutaturus voluntatem.
In his, qui rem scholastica subtilitate discutiunt, recipiunt necessitatem conse-
quentiae, consequentis necessitatem reiiciunt. Nam his verbis solent explicare
quod sentiunt. Fatentur enim necessario consequi quod Iudas proditurus fuerit
Dominum, si hoc ab aeterno voluntate efficaci voluit Deus: at negant consequi
quod ideo necessario proditurus sit, quum ex sua praua voluntate susceperit
impium negocium.
1420] FROM LOUIS BER 401
Sed non est huius instituti hoc genus argutias persequi' (Basle Opera, ix.
IOII-I2 ; LB. ix. 1232 A-C).]
CoNCEDIMVS 'necessario Iudam proditurum Christum, si Deus
presciuit Iudam proditurum Christum ', si necessario dicat necessi-
tatem consequentie : vt sensus est, hec consequentia est necessaria,
Si Deus presciuit Iudam proditurum Christum, Iudas prodet
Christum. Et hoe est verum, cum eiusmodi conditionalis sit
consequentia bona et necessaria. Quandoquidem impossibile est
ita esse sicut significatur per antecedens illius conditionalis, quin
ita sit sicut significatur per eius consequens.
Negandum vero est 'necessario Iudam proditurum Christum,
si Deus presciuit Iudam fproditurum Christum ', si mecessario
denotet necessitatem consequentis; vt sensus sit, Si Deus presciuit
Iudam proditurum Christum, hec propositio est necessaria, Iudas
prodet Christum. ἘΠῚ hoc est falsum. Nam posita veritate ante-
cedentis illius conditionalis, scilicet quod Deus presciat Iudam
proditurum Christum, consequens tamen illius conditionalis est
falsum, videlicet quod hec propositio sit necessaria, Iudas prodet
Christum.
Quinimo hec propositio * Iudas prodet Christum ᾿ est propositio
mere contingens, et non necessaria, siue Deus presciat siue non
presciat Iudam proditurum Christum. Qualitereunque enim per ?
eam significatur, taliter potest esse et potest taliter non esse.
Propositio autem necessaria dicitur, que qualiter significat, taliter
necesse est esse. Vnde in hoe sensu posterius explicato habetur
propositio conditionalis, mala consequentia, et ob id falsa et im-
possibilis propositio. Nam antecedentis veritate posita, nihilo-
minus consequens est propositio modalis composita falsa.
Ceterum huius propositionis iam dicte, * Necessario Iudas prodet
Christum, si Deus presciuit Iudam proditurum Christum ', si lectio
necessario dicat consequentis necessitatem, sensus etiam explicari
potest hoe pacto, ' Si Deus presciuit Iudam proditurum Christum,
Iudas necessario prodet Christum ', vt sit ibi conditionalis cuius
si antecedens ponatur verum, scilicet * Deus presciuit Iudam prodi-
turum Christum ', nihilominus consequens est propositio modalis
diuisa falsa et impossibilis, videlicet ' Iudas necessario prodet
Christum '. Vt ille modus necessario determinat copulam illius
propositionis.
Omnia supradicta rectius habebunt, si loco presciuwit ponatur
prescit, presentis temporis.
Ile modus necesse seu mecessario dicit necessitatem conse-
a
-
"a
39
G3
Ua
quentie, quando denotat necessariam consequentiam, hoc est 4o
debitam illationem consequentis ex antecedente. Tune autem est
debita illatio, quando est bona consequentia.
Tune autem lectio necesse seu lectio necessario dicit necessitatem
consequentis, quando denotat consequentiam seu illationem vnius
ex altero. Cuius consequens est propositio necessaria.
Necessitas consequentie est consequentia bona et necessaria.
Omnis autem consequentia bona est consequentia necessaria, licet
interdum consequentia bona sit impossibilis propositio, vt ista
* Homo est asinus, ergo homo est rudibilis ".
452:5 pd
45
5o
402 LETTERS OF ERASMUS [1524
Necessitas consequentis est alicuius consequentie ipsum conse-
quens necessarium. ὃ
Tuus Ludouicus Ber Basilien.
Reuerendo domino Erasmo Roterodamo.
1421. FRoMw Jon HANER.
Breslau MS. Rehd. 254. 82. Nuremberg.
EE?. 24. 17 February 1524.
[An original letter, autograph throughout: the first part, as far as huius mali
(1. 36), is reproduced in facsimile in EE?, The year-date of the manuscript may be
accepted.
Of John Haner of Nuremberg little is known before this time. His name is
found at the end of the long list of living theologians praised by Pirckheimer in
Aug. 1517 (HE. 64). After sympathizing for & while with Luther's movement
(ll. 15-18 : cf. ZKG. xviii. 242) he reacted to the conservative side, and on 5 Jan.
1524 wrote to Clement vir with the concurrence of John Faber (cf. ll. 3-4) offering
suggestions for the settlement of the religious conflict and urging ' vt Erasmum
Roterodamum ac Eduardum Le[t]um, viros certe nostra aetate et eloquentissimos
et doctissimos, quibuscumque officiis S. T. demereatur atque etiam in hanc arenam
ingenti policitatione pertrahat. Nam maxima pars nostrae Germaniae Erasmi
tantum sententiam sequitur, sola eruditionis ac litterarum opinione ducta,
etiam si per se pauci rem discusserint, quanquam etiam et his viris ingens iuditium
sit; vnde facile speratur non tantum multos persuasuros hos, sed et causam ab
aduersariis euicturos' (Balan p. 319).
On 14 Feb. 1525 Haner was appointed preacher at the cathedral in Wurzburg ;
but he vacated the post about the end of the year because the Bishop (for whom
see Ep. 1124) objected to his free criticism of the Church. "Thence he went to the
court of Philip, landgrave of Hesse, whom he moved towards conciliation at the
Diet of Spires. He opened correspondence with Oecolampadius and Zwingli
(Zw. ἘΠ. 520, 555, 561, 597) ; but his attitude was so uncertain that on return to
Nuremberg in the autumn of 1526 he met with only a cool reception. By 1532
he had broken entirely with the Reformers (Al. E. 1. 82), and was casting about
for preferment. Cochlaeus made many attempts to obtain this for him, through
Aleander, and from the Abp. of Mainz and Duke George of Saxony. Τὸ the
Abp. Haner dedicated De nouae legis sacrificio, which remained unpublished
(Abh. d. bayer. Akad. ix, 1866, p. 698) ; and Cochlaeus at his own expense printed
for him Prophetia vetus ac noua, Leipzig, M. Blum, 1534, dedicated to Duke George.
But without avail, for the Duke disliked those who had once been Lutherans.
Lee, however, whose acquaintance Haner evidently had made at this time (cf.
Ep. 1408. 24n) sent him money from York in 1534 (ZKG. xviii. 248). In conse-
quence of alliance with Geo. Wicelius in à campaign against the Reformers Haner
was obliged to quit Nuremberg, and withdrew to Bamberg in 1535; where he
was appointed preacher in the cathedral. "The rest of his life was spent there,
in prosecution of his studies and polemics: a commentary on Galatians, and
& Panoplia dedicated to Card. Aless. Farnese, both unpublished ; and Theses de
poenitentia aduersus recens aeditas Wittenbergae, Leipzig, N. Wolrab, 1539. A letter
of Schwenkfeld to him is dated 18 November 1544 ; but as a successor to him was
appointed at Bamberg in Feb. 1545, itis presumed that he had died in the interval.
See Th. Kolde in Herzog vii. 400-2 : also EE. and ADB ; NE. p. 222 and WE ;
some letters printed by W. Friedensburg in ZKG. xviii, 1897, 240-84, and others
from Haner's own correspondence, 1 :32—43, in Beitr. z. bayer. Kirchengesch. v, 1899,
164—-91.]
CocoR, velim nolim, Erasme eruditiss(ime», te meis literis
compellare, presertim hoc tempore, cum et commodissima mihi
adsit facultas, et eximius Faber noster iuxta me plurimum eius
1421. 3. Faber] Ferdinand's minister: letter to Clement vir, 5 Jan. (Balan p.
see Ep. 1382. 27-33. For the sense of 310): 'post crebra eruditissimi Fabri
this rather obscure clause cf. Haner's nostri similia consilia ".
1421] FROM JOHN HANER 403
persuaserit, habeamque gestorem non grauem modo sed et fidum,
eui tuto illas ad te committere possum. Nolui itaque hanc opor-
tunitatem sinere, in vanum vt mihi excideret. Quin volui pauca
tecum pro temporum horum infelicitate commentari. Sentis enim,
ni fallor, quo nouae factionis fabula quottidie sensim et emergat,
et in quem finem haec postremo sit parum foeliciter exitura, ni
quam citissime huie ponatur modus. Donatum est illi plus satis
hactenus et a doctis ac principibus viris, vt certe iam pleno luserit
theatro, ita vt non vnus ei honos, multus denique spe[n]ctantium
fauor accesserit: non quod adeo elegans argumentum illi sit, verum
quia deturpata eclesiastice discipline facies, in quam illa instituta
primum ac post edita fuit, hoc exigeret. Quae res eciam fecit vt
ipse quoque illam sub initium, cum prodiret, gratulabundus ex-
ceperim, ac deinde eciam, cum tragicos sibi motus summeret,
dissimulauerim, actionique illius nullo ex actu reclamauerim.
Sed vide, mi Erasme, quo tali nostra vel suppinitate vel socordia
res tandem euaserit. Interim enim quo nos ociosi eam spectamus,
omnium haec et oculos et animos occupauit traxitque subsellia
cuncta, quin licentior in diem insurgens nescio quam pestem alit
aec furiam praefert. Nam si quis studium hoc recens diligentius
perpenderit, facile deprehendet impotenti rem odio geri, nihilque
syncere, verum omnia pro adfectibus fieri, vt hine eciam veritati
nullus sit vel honos vel locus. Deinde perperam multa docentur,
nouantur autem multa peius, pessime vero passim in commune
viuitur, adeo vt hodie nihil sit periculosius impia quorundam opera
quam repetitus Euangelii titulus, nihil quod magis fallat quam
Christi crebra gemminatio; nam et sana Euangelii doctrina in :
presentarium. venenum, Christi vero syncera cognitio in abhomina-
tionem 80 idolum quoddam ac ipsum insuper Belial iniquis nostris
studiis peruertitur. Et tamen ad haec omnia securi conniuemus
et veluti muti canes, latrare non valentes, tacemus. Heu miseros !
Quanta, queso, Dei vindicta nos manet, si tam publicam orbis
pestem vltinon fuerimus ! Nam vt intestina huius mali incommoda
non recitem, quid, queso, magis offendit eos qui foris sunt fratres,
quam post tot annorum centenarios, post vniuersalem et catholicam
nationum omnium fidem, haec primum inter nos dissidia non
gigni solum sed et ali, multo eciam religionis ac fidei nostre cum
dedecore ?
Proinde, mi Erasme, ni velimus fratrum a nobis neglectorum
sanguinem Deum e nostris manibus exposcere ac posthabitae
gloriae Dei reos nos agi, opereprecium certe erit malignis quorundam
studiis contrauenire ; id quod equidem te primum omnium iam-
dudum tentare oportuit, vel certe amplius in longum minime
differre. Et certe mihi crede, quam primum tu classicum orbi
cecineris, multos statim simile ausuros videbis, et qui te parte
aliqua referent ac operam suam locabunt haud abs re in publicum.
Et quid, queso, Christiano orbi conferre potes salubrius ? Ego
enim ni prospiciendo fallor, hac vna equidem opera opinionem
tuam promouebis quam felicissime. — Nihil est enim, mi Erasme,
14. deturpata] Of. the same letter ^ quae certe non vna parte deturpata est,
(Balan p. 318): '*omnis Ecclesiaefacies, ^ reformanda erit ',
pda
20
o3
[9]
95
40
45
50
404 LETTERS OF ERASMUS .. [1524
omnium que palam in immensum egisti, ni hanc tempestatem tuo
sedaueris studio; maxime quod multi sinistre tibi illam acceptam
55 ferant, plerisque interim pro te viribus omnibus strennue reni-
tentibus.
Sed siue tu opem feras adflictis Eclesiae rebus siue non feras,
certus sum hec noua impiorum vt sunt studia persistere non posse,
esto eciam celum affulgeat et quaelibet prospera, vt putatur,
6o fortuna arrideat. Quocirca, Erasme humanissime), posteritatis fac
và memineris; nam minime dubito futurum quod expectamus
seculum longe melius quam hoc presens de re Christiana sensurum.
Quod si proprie opinionis te sensus non tangit, vt certe tangere non
debet, saltem Seruatoris nostri ac Euangelii ratio te permoueat,
65 vt et sanam huius doctrinam ab iniuria vindices et perfectam ac
synceram Christi cognitionem orbi commonstres. In quo te certe,
si non alterius, saltem mea diligens iuuabit opera aut, si te illa
iuuare non possum, saltem velle non desinam. Nec committam
interea vt et Christi gloriae ac sanae Euangelii doctrinae seducto-
7o rumque fratrum conscientiae opem pro viribus non feram. Idem,
si mihi attendis, et tu in haec tua prouecta aetate facies, vt sine
offensa aduentum Domini nostri lesu Christi expectare possis:
qui te, oro, perpetuo seruet ac beet eciam. Vale, et me literis tuis
contra dignare.
7; E Nerobyrgo. 17. Februar. An. xxr.
T«uus» Ioannes Hanerus.
Eximio ac praestanti viro, D. Erasmo Roterodamo, syncerioris
theologiae instauratori ac patrono. Basileae.
1492. 'To LoRENZO CAMPEGIO.
Opus Epistolarum p. 715. Basle.
N. p. 682: Lond. xix. 102: LB. 795. 21 February (1524).
[The year-date in Η is obviously wrong. "The error perhaps arose from an
inversion of the two final figures, though rur is usually found in H rather than
IV: or the year-date may have been missing on the rough-draft and have been
supplied inaccurately.]
ERASMVS ROT. LAVRENTIO CAMPEGIO CARD. LEG. S. D.
Ex literis tuis superioribus ingentem animo laetitiam conceperam,
quod intellgerem Clementem vir ex illa fatali Medicum familia
rerum gubernaculis admotum: quem tametsi non cognorim nisi
ex tuis Pacaeique literis, tamen mirum est quam mihi mens non
5laeua, vt arbitror, nescio quid magnae felicitatis praesagit. Hoc
gaudium mihi conduplicarunt posteriores literae tuae, quae signi-
ficant te in nostram Germaniam delegatum, vt hos infelices tem-
porum tumultus autoritate tua sapientiaque componas ; qui nulli
bono non grauissimi sunt, mihi sane etiam vsque ad vitae taedium
το displicent. Quanquam autem vere prouinciam suscepisti plenam
14932. TIT. LEG. om. N. D. add. N.
1422. 1. superioribus] Not extant: 6. posteriores] Also not extant:
see Ep. 1416. τη. dated τ Feb. from Rome (see 1]. 71-2).
1422] TO LORENZO CAMPEGIO 405
difficultatis ae molestiarum, tamen bona spes est tuam istam
ingenii dexteritatem et parem humanitati prudentiam, difficultatem
omnem superaturam, praesertim Christo sanctos conatus tuos bene
fortunante. Atque vtinam hie modo possimus aliquid adferre
momenti! nulli negocio libentius immoreremur. Verum hoc
corpusculum per se quidem imbecille, [sed] senectute fit imbecillius
indies. Toties impetit crudelissimus calculi dolor, vt ad quamuis
occasionem pericliter de vita. Porro mense Iulio et diu et grauis-
sime laboraui, sic vt nulla spes esset vitae: sed multo etiam
grauius ad natalem Christi, sic vt mors in votis esset, vita in despera-
tione. Nulla enim mors acerbior esse potest hoc cruciatu. Quibus
malis sic afflictae fractaeque sunt huius corpusculi vires, σὺ summa
vitae moderatione vix subsistam. Itaque iam pridem equos meos
vendidi, desperans in posterum me laturum agitationem.
Iam si quid adesset virium, hoc tempore non poteram occurrere 25
celsitudini tuae, quum iter esset per hypocausta: ad quorum
nidorem exanimor, si vel vno prandio feram. Quae res me cogit vt
Basileae in propriis aedibus habitem, quae aulam habent cum
fumario; idque non sine graui meo sumptu, nec minus graui cura.
Postremo, vsque ad dimidiatam quadragesimam non potero abesse 3o
ab his quae nune simul et scribuntur nobis et à typographis ex-
cuduntur. Decreui tamen hac aestate feriarum nonnihil a studiis
grauioribus sumere. Itaque si valetudo fuerit mediocris, vbi
desierint feruere Germanorum hypocausta, libens isthue me con-
feram, nisi quid inciderit quod alio reuocet. Nam Caesar et illus- 35
triss(ima» Margareta reuocant in Brabantiam, vt adsim in legatione
quam adornant Romam ad exhibendam obedientiam nouo Pontifici.
Nec interim tamen meam operam vlla in re desiderabis, quae
quidem a me praestari queat. Mihi nulla est apud Germanos
autoritas. Gratiosus aliquando fui, verum ea gratia tota periit 4o
posteaquam coepi 'aduersari Euangelio: sic enim loquuntur isti.
Tantum odii mihi conflaui vt emori maluerim. Sed hoc quoque
malim quam a concordia Eccle(siae) in factionem aliquam me
coniicere. Eruditio vero infra mediocritatem est. Et tamen non
solum hoc ipsum quod nobis domi est, libenter conferemus in hoc 45
negocio, verum etiam doctos amicos in consilium adhibebimus:
qualem hic vnum habeo potissimum, Ludouicum Berum, prae-
positum in collegio diui Petri, virum et corporis et animi praeclaris
dotibus praeditum, summae apud suos autoritatis, et ob generis
claritudinem et vitae integritatem et eruditionem non vulgarem. so
Nam Parisiis in theologorum laurea quondam primum locum
promeruit.
Mihi tamen interim /cauendum ne discerpar a Germanis, ne
[2]
5
17. impetit N : impedit Z.
17. caleuli] Cf. Ep. 1408. 3n.
23. equos meos vendidi] Cf. Epp.
1488. 51-2, 1585, 1702: but see also
Ep. 1470. 21.
28. propriis aedibus] See Ep. 15316.
38n.
29. fumario] Cf. Ep. 1248. 1on.
30. quadragesimam] | 10 — Feb.—26
March.
47. Ludouicum N : Lu. H.
31. excuduntur] For Erasmus' lite-
rary corumitments at this time see Epp.
1426, 1427, 1428, 1451: cf. also Epp.
1419, 1437.
47. Berum] For Erasmus' reliance on
him cf. Epp. 1419,20: see also Epp.
1274. 14D, 1399. I-2.
51. primum locum] Cf. Epp. 413.
11n, 852. 27 : also Ep. 305. 199.
406 LETTERS OF ERASMUS [1524
dicam manis, priusquam reliquero Germaniam. Nam sunt plurimi
ss qui se jactant euangelicos, quum sint diabolici potius, parati ad
omne facinus. Et nescio quo pacto in me praecipue fremunt,
mihi imputant quod non triumphant: sic enim illi loquuntur.
Et iam libelli aliquot prouolarunt, alios habent in procinctu quos
minitantur. Non dubito quin tua prudentia sit optimis consiliis
ó6orem aggressura: quam arbitror melius successuram, si summam
aequitatem prae te feras, ostendasque te magis mederi velle huic
malo quam opprimere; nec sic velle reuellere zizania vt simul
eradices et triticum, nec recusaturum mutare quaedam, quae sine
iactura dignitatis Apostolicae et pietatis Euangelicae mutari possunt
6; ac debent. Interim conquiescent a tumultuosis libellis ac moli-
tionibus seditiosis, donec ex autoritate Pontificis ac principum
statuetur quod publicam concordiam sarciat et sartam confirmet.
Late patet Germania. Rem diuinam feceris, si hanc reddideris
pacatam.
;o Haee scripsi per eum qui mihi literas tuas reddidit ex Augusta :
reddidit autem pridie cathedrae Petri, quas dederas Romae calendis
Feb. Simul atque certum cognouero vbi fuerit tua sublimitas,
scribam copiosius, tua humanitate fretus, et mittam si quid erit
parati, per fidum ac certum ; qui si non dabitur, mittam famulum
; proprium. Eodem die scripsi Pontifici Clementi, ac misi illi suam
Paraphrasim. Ad quem si scribes, vt scribis saepe, rogo moneas
illum vt Stunicae insaniam coherceat; qui dum suo morbo obse-
quitur et quorundam priuatis affectibus, laedit causam Pontificis.
Te incolumem ac florentem seruet Deus Opt. Max.
So Basileae tix. calend. Martii. Anno Μ. p. f Xxvi.
M
1
1423. To Εἶνντο FILONARDI.
San Daniele MS. 219, p. 845. Basle.
2453 21 February 1524.
LFor the source see Ep. 1416 introd. As Erasmus added the last two paragraphs
with his own: hand, after the receipt of Campegio's letter on 21 Feb. (cf. Ep. 1422.
71-2), it may be conjectured that the first part of the letter was begun about the
same date as Ep. 1418. lt was carried by a messenger going to Rome, charged with
the Paraphrase on the Acts and the letters enumerated in Ep. 1424.]
ERASMVS VERVLANO.
5. P., reuerendissime domine. Sub Natalem Christi coepi laborare
caleulo tam grauiter vt mors fuerit in votis, vita in desperatione.
Nec adhue satis sum firmus, adeo morbi vis totam naturam fregit
1422. 80. w.p.xxvi ἢ Lond.: 1526 N LB.
1422. 54. manis] The interpretation cestor of the Germans, Mannus (Tac. G.
of this word is perhaps given by an ex- — 2. 3), ora correction to anis (cf. Adag.
pression frequently used by Boniface 3229 and Mayor's note on Juv. 8. 32).
Amerbach, in his letters of 1527-8 64. mutari possunt] Cf. Ep. 1418. 71.
(Basle MS. C. VI*. 73, ff. 74 v9, 82, 85, 68. Late patet] Cf. Ep. 1412. 24.
88, 99: Am. E. 34?), that Germania has 71. pridie] 21 Feb.
become μανία : possibly a current saying 75. Clementi] See Ep. 1418.
of the day. This seems more likely than 77. Stunicae] See Epp. 1431. 138,
either a reference to the mythical an- — 1438. 14-16.
TO ENNIO FILONARDI 407
1423]
ac deiecit. Nec aliter nunc viuo quam in dies paratus ad mortem.
In ipso morbo redditae sunt mihi litterae a reuerendissimo Cardinale
Campegio et Ricardo Paceo, qui ex sententia Pontificis hortabantur
me vt quamprimum aduolarem Romam. Ad eas litteras statim
respondi, pronuncians aliquid famulo quod exciperet. Titulus
epistolae erat ' Reuerendissimo Cardinali Campegio aut Ricardo
Paceo'. Ideo feci duplicem titulum, quod Paceus non videbatur
diu Romae futurus. Postea rursus misi litteras ad reuerendissimum
D. Cardinalem Campegium et Paceum vna cum responsione ad
calumnias insani Stunicae, simulque scripsi reuerendissime D. tuae.
Eas litteras misi per famulum versicolorem Ioannis Fabri, vicarii
Constantien(sis», per quem misi etiam prefationem ad S. D. N.
Haec opinor tibi esse reddita. Accepi post et alteram Pacei epi-
stolam tuae inclusam.
Per hunc mitto Paraphrasim in Acta Apostolorum cum multis
epistolis Romam mittendis meo quocunque sumptu. Pecuniam
numerabit D. Ioannes Botzemus, canonicus Constantien(Qsis).
Vehementer enim cupio haec bona fide perferri Romam : vbi ipse
vtinam adesse possim ! Et scio esse causam cur debeam adesse :
sed vt nunc affectus sum, etiam si ageretur de vita, non possum
nune iter ingredi, presertim cum eundum sit per hypocausta
Germanica. Vix viuo in cubiculo omnia obseruans et cauens.
In Maio tamen, si Deus dederit aliquid virium, accingam me itineri,
vt Romae vel moriar. Interim prestabo syncerum animum in re
Christiana, sicut hactenus prestiti.
Demiror tamen reuerendissimos D. Card(nales? pati Stunicam,
hominem simpliciter insanum, tales libellos aedere Romae: quod
iam non semel fecit. :Fecitin interregno'. Verum: sed in regno
deberet puniri. Crede mihi, illius stultitia dehonestat Sedem
Romanam et officit causae Pontificiae ; et rem gratissimam facit
Lutheranis, qui nihil mallent quam Erasmum vel perdi vel cogi in
partes ipsorum. At ego, si alterutro sim adigendus, citius eligam
mortem quam factionem.
Cum haec scriberem, reddita est mihi epistola a reuerendissimo
D. Car. Campegio, qui significat se missum legatum Norimbergam
ad sedandum tumultum Lutheranorum: se fuisse dimissum a
Pontifice Calendis Februariis, velletque me sibi occurrere, aut certe
adesse Norimbergae ; aut, si id quoque non possem, saltem scri-
berem. "Tertium facturus sum, et omnibus modis adiuturus pro
mea virili vt tranquillitas restituatur reipublicae Christianae :
nam adhue hyems est, et valetudo anceps, et longum est iter peQr)
hypoeausta, quae mihi mortifera sunt. Etiam atque etiam rogo
tuam humanitatem vt in transmittendis quae nunc mitto Romam,
velit mihi gratificari : nihil fuerit gratius.
I3. calunnias MS.
7. Statim respondi] See Ep.
introd.
11. Romae] Cf. Ep. 1424. ron.
rursus] Ep. 1415.
12. responsione] See Epp. 1415, 1428
introdd.
I3. scripsi] Ep. 1416.
1410
44. pe MS.
15. prefationem] Ep. 1414.
18. Paraphrasim] See Epp.
1418.
multis epistolis] See Ep.
4-9.
37. epistola] Of 1 Feb, from Rome:
cf. Ep. 1422. 6, 71-2.
1414.
1424.
Ut
t3
ο
Unt
40
45
65 legato Apostolico.
408
LETTERS OF ERASMUS
[1524
Reminiscor nune per quem scripserim prius, erat Lothoringus
quidam nuncius balbutiens: per quem rogabam in litteris ad te
το meis vt, si tibi forte paratus esset cursor, acciperes a Lothoringo
quae illi commiseram et traderes cursori. Fortassis ille sciens me
hoc scripsisse, noluit tibi reddere litteras; et tamen scio illum
fuisse Constantiae, et cuidam meas litteras reddidisse.
aperire sarcinulam et inspicere librum.
55 milia, tria in maiusculis litteris, tria in minusculis.
Potes
Excusi sunt ex eis sex
Si sensero hoc
studium meum gratum esse S. D. N., maioribus argumentis de-
clarabo meum in illum animum, et officii mei meminero.
Scripsi
quaedam reuerendissimo D. Cardinali Campegio ; scripturus plura
posteaquam intellexero vbi sit, et datus erit certus nuncius, aut
6oipse mittam famulum proprium. Bene valeat T. R. D., Praesul
humaniss(ime». Hoc adieci mea manu tumultuaria.
Basileae Nono. Kl. martias, Anno a Christo nato M. D.xxrtr.
Erasmus Rotero.
Reuerendissimo in Christo P. ac D., D. E., episcopo Verulan,
Constantiae.
1424. To Ewwio Firowanpi.
San Daniele MS. 219; p. 845.
ZUT
Basle.
21 February 1524.
[For the source see Ep. 1416 introd. The letter was carried by a messenger going
to Nuremberg, charged with Ep. 1422.]
ERASMVS VERVLANO.
S. P., reuerendissime domine.
Per hunc qui has reddit scripsi
vel respondi potius reuerendissimo Cardinali Campegio ; et eodem
die oneraui quendam alterum nuncium huc rediturum : cui com-
misi multas epistolas, ad S. D. N., ad R. Cardinalem Vulterranum,
; ad R. Cardinalem Lothoringum, duas ad Petrum Barberium,
S. D. N. piae memoriae Adriani a sacris, ad Michaelem Sanderium,
ad Paulum Bombasium, ad Houicum famulum meum quem nosti,
1423. 54. excussi MS.
1423. 48. scripserim prius] On 19Jan.
Lothoringus] Cf. Ep. 1416. 5-8.
57. Scripsi] Ep .1422.
1424. 2. Campegio] Ep. 1422.
4. ad S. D. N.] Ep. 1418. None of
the other letters are extant.
Vulterranum] Franc. Soderini
(το June 1453—17 May 1524), the
powerful rival of the Medici popes : an
antagonism based on relations in
Florence, where his brother Piero had
been till 1512 perpetual Gonfaloniere.
Francesco was advanced to be Bp. of
Volterra 1478; Cardinal 1563, after
employment on embassies to France ;
Legate in Rome 1515 ; Bp. of Ostia and
Dean of the Sacred College Dec. 1523.
But his hostility to the Medici and
intrigues with France twice nearly cost
him his life: after Petrucci's conspiracy
in 1517 (see Ep. 607. 16n), and again
under Adrian Vr in 1523. See Ciaconius
iii. 203-4 ; Gams ; Creighton ; Pastor.
Erasmus describes him as a man of
learning from whom he had received
encouragement in his work (Ep. 1581);
but of their intercourse little trace
survives.
5. Lothoringum] See Ep. 997 introd.
He had been in Rome since 6 Oct.
(Brewer iii. 3513, Bergenroth ii. 606)
for the conclave of Clement vr.
6. Sanderium] See Ep. 1242. 26n.
7. Houicum] See Epp. 867. 1i77n,
p 4D, 1437. 192—5, 1509. 41, 1519.
—13.
1424] TO ENNIO FILONARDI 409
ad lodoecum secretarium et oratorem Regis Poloniae, cuius in
litteris ad me suis meminit R. D. Campegius. Paceo non scripsi,
quia suspicor illum abiisse Roma. .R. D. Campegium suspicor iam τὸ
esse Augustae. Bene sit tuae R. D.: cui cupio esse quam com-
mendatissimus.
Basileae nono Cal. Martii Anno M.D.xxiiti.
Erasmus Rotero., tuus ex animo clientulus.
Reuerendissimo in Christo patri ac D., D. Ennio, episcopo :;
Verulano, legato Apostolico per episcopatum Constantieti. Con-
stantiae.
1425. FRoM CownRAD MuTIANUS.
Leipzig MS.
EE. 22.
[An original letter, autograph throughout: with one or two lines shorn off
at the top. The precise month-date intended is not clear (cf.l. 27n). It may
be noted that the letters of introduction given to Hune (see p. 486) by Eobanus
for Pirckheimer and Zasius are dated 1 March 1524 from Erfurt. lam indebted to
the notes of Krause (MERE. 658) and Gillert (MRE?, 620).]
Gotha.
23 (?) February 1524.
... conuiciis, vt eciam sub principe nostro Friderico parum sint
aequi aut propitii bonis viris. Quorsum tendat temeritas et peruersa
ostentacio non video. Non obsunt cameli et philoscoti. Nocent
Hebraei male christiani, per speciem pietatis simplicium creduli-
tatem mira vafricie corrumpentes. Eorum scelera et iniurias tua 5
diuina oratione facile poteris vleisci, si limam aliquam in vaticinia
et Mosen conscripseris, ne facinorosa circumcisio pretextu sacrarum
literarum venena pro remediis ingerat laedatque publicam tran-
quillitatem. Errat meo iudicio ciuitas quae ad foenus exercendum
Iudeos recipit.
Errant qui Iudeum baptizatum publice eruditioni
preficeiunt. Confluit ea gens ad Lutherum, dat consilia et habetur
in precio.
suspecti exponant.
seruare integritatem.
O tempora, o mores!
Vetus 'lTestamentum minus
Liceat nobis maiorum ritu Christum colere,
Hac de re pluribus, si vacabit, tecum aget Martinus Hunus
magister Erfordiensis, non vulgaris amicus noster, homo probis-
simus, mihi crede.
sentis efferatiores.
1424. 8. Iodocum]
Ep. 1393.
9. litteris] Cf. Ep. 1422. 1n, 6n.
IO. abiisse Roma] For his contem-
plated recall at this time cf. Brewer
iv. I43; and, for his mission to Italy,
see Ep. 1342. 322n.
II. esse Augustae] I have no precise
date for this. He was still in Rome
on I Feb. (Ep. 1422. 71-2) ; and entered
Nuremberg on 14 March, after passing
through Augsburg (Spalatinus' Annales,
ed. J. B. Menckenius in Soeript. rer.
Germ. ii, 1728, col. 633).
1425. 3. cameli] Cf. Ep. 878. 13n.
4. Hebraei] For Erasmus' feelings on
this subject cf. Ep. 1006. 142n.
Decium: 866
Odit rem tumultuosam et malos viros quos tu
Scit Lutherum per vnum Philippum fieri
9. foenus] Cf. Ep. 1260. 86n.
IO. baptizatum] Mutianus was per-
haps thinking of Matt. Adrian; for
whom see Ep. 686. sn. Jo. Bóschen-
stain, who was at Wittenberg 1518-19,
was not a Jew: though said by his
enemies to be so (see ADB).
18. per vnum Philippum] For
Mutianus' inclination to value Melanch-
thon above Luther Gillert refers to
MRE*. 590, 605— MRE. 634, 644. 1t
caused indignation at Wittenberg. In
June 1521 Melanchthon had appeared
as champion of Luther against the
Faculty of Theology at Paris, with
a vehement Apologia (ME. 117). My
friend, Mr. T. B. Saunders, also points
20 Adheret Eobano et Vrbano.
410
celebriorem.
LETTERS OF ERASMUS
[1524
Nouit audaciam Hutteni. Amat te vehementer.
Vtrumque tibi commendo.
Ionas,
Schalbus, Draco, Crotus a nostra sodalitate defecerunt ad Luthe-
rTanos.
Eobanus resipuit meo hortatu, vere simplicis et candidi
ingenii. Eant alii in ledendis hominibus occupati. Ego phanaticos
lapidatores non amo.
Frustra monemus; vt praetor ait, * Vim
25 fieri veto'. Euocant Vestales. Ferociunttanquaminsani. Interim
Erasmiana lectio tranquillis nobis et fructum affert et voluptatem.
Vale, doctor clarissime.
Ad terminalia instantibus Calendis Martiis. wpxx1mtr. Gotthe.
Totus tui nominis Chunradus Mutianus.
3o Concerpe.
. issimo doctori D. Erasmo BRoterodamo, totius Ecclesiae
out to me that he had rendered great
service by putting Luther'ss theology
into form in the Loci Communes, Wit-
tenberg, s. »., «Dec.» 1521.
20. Eobano] See Ep. 874 ; and, for
Mutianus' connexion with him and
with Erfurt, Ep. $870. Eobanus'
struggle at this time against the
Lutheran party in Erfurt is described
in Krause's life i. 352-80.
Vrbano] Henry Fastnacht (T p.
1538) of Orb, a village on the edge of
the Spessart, midway between Frankfort
and Fulda, matriculated at Erfurt at
Easter 1494, but left the University to
enter the Cistercian house at Georgental,
8 ms. s. of Gotha. About 1505 he made
the acquaintance of Mutianus, whose
pupil he had been, and 8oon became
the familiar friend to whom the bulk
of Mutianus' existing correspondence is
addressed. Later he was allowed to go
to Leipzig and graduate DB.A. 1508,
M.A. 1510; after which he was ap-
pointed to preside over the house main-
tained by his monastery at Erfurt
University. He pursued there a life
of study, in close sympathy with
Mutianus; but the destruction of
Georgental in 1525 brought his peace
to an end, and most of his last years
were spent in penury See MRE.
pp. viii-x, MRE?. 3n, and pp. xxix-
xxxiv ; also ii, pp. 298-301.
Ionas] See Ep. 876.
21. Schalbus] See Ep. 977.
Draco] See Ep. 871.
Crotus] Rubianus: John Jeger
(c. 1480—p. 1540) of Dornheim, 16 ms.
sE. of Gotha. He matriculated at
Erfurt in the summer of 1498 and was
singulari ornamento, patri opt. Basileae.
B.A. 1500, M.A. 1508. By 1501 he
had made the acquaintance of Luther
and soon was the close friend of Hutten.
In 1510 he was appointed headmaster
of the abbey school at Fulda, and
became a priest. His sympathies were
progressive, and he supported first
Reuchlin and then Luther with eager-
ness; taking with Hutten a large share
in Eov. From 1517 to 1520 he was in
Italy as tutor to some young men
named Fuchs, and visited Bologna and
Rome. Returning to Erfurt 16 Oct.
1520 he was elected Rector of the
University 18 Oct. and on 6 April
1521 welcomed Luther who was on his
way to Worms. After some years at
Fulda again, he went to Kónigsberg as
councillor to Duke Albert of Branden-
burg (see Ep. 1297. 54n) 1524-9. By
the end of that time he had begun
to see the dangers of reform, and
reverted to the conservative side;
accepting a canonry at Halle in
1531 from the Abp. of Mainz. This
brought him violent defamation from
the Reformers; which saddened his
later years.
See ADD, EE, and Knod 3140.
Though of similar temperament to
Erasmus, he seems to have had no
direct intercourse with him.
24. praetor] Cf. Cic. Caec. 16. 45;
Dig. 43. 17 and 31. 1 owe these refer-
ences to my friend Mr. W. W. How.
25. Euocant] sc. Lutherani: cf. LE*.
741, 766.
28. terminalia] Àn appropriate day
for writing to Erasmus; cf. Ep. 1408.
29n. It was celebrated at Rome on
23 Feb. ; see Ov. F. 2. 639-84.
1426] 411
1426. To FnzaANcIS MorriNivs.
Exomologesis ἴ9, A?, Basle.
Lond. xxix. 30: LB. v. 145. 24 February 1524.
[The preface to the Zxomologesis siue modus confitendi, Basle, Froben, 1524 (a) ;
which contains also several smaller pieces by Erasmus (see Epp. 1310, 1324, 1329,
1347, 1427, 1428 ; the latest dated 1 March). This treatise, which was begun in
Nov. 1523 (Ep. 1397. 14), was in the press on 17 Feb. (VE. 380), and by 6 July
1524 had been presented to Molinius ' gemina lingua, Latina videlicet et Gallica,
concinnatum ' (Herminjard 103). Itis mentioned also as already published in the
second edition of Cat. Luc., Sept. 1524 (1, p. 20. 24-5). Itis evident therefore that
the book was produced for the March fair at Frankfort: consequently the month.
date assigned conjecturally in vols. i. 611, ii. 1, needs revision. "There are signs,
however, of two'states—e.g. on ἔθ, ἘΠ v9, in the title of Ep. 1329 some copies
have ADIRANO, which in others is corrected : so it is possible that part of the edition
was struck off in haste for the spring fair, and the rest finished at leisure for
September.
'The only authorized edition known to me between a and the Basle Opera, 1540,
is à Froben issue of March 1530 ' recognita diligenter et aucta' (8); of which
there are copies in the Town Library at Hamburg and the University Library at
Innsbruck.
'The Exomologesis was translated into French, perhaps even before publication,
by Cl. Cantiuncula as Maniere de se confesser, Basle, s.n., 26 April 1524, with a pre-
face to Margaret of Navarre, 26 March 1524. Another French version, Le vray
moyen de bien et catholiquement se confesser, was printed by Dolet at Lyons in 1542 ;
but R. C. Christie, Dolet, 1899, p. 363, considers that the translation is not Dolet's
own work. An English translation, without name or date, appeared in London,
J. Bydell; who was printing between 1534 and 1544. For an estimate of the book
among the Reformers see a letter of Farel, quoted by Herminjard (i, p. 224n).
which speaks of * insulsissimo et omnibus merdis concacando Confessionis libello '.
Passages from it were attacked also from the orthodox side. Gilbert Cognatus,
Erasmus' servant at Freiburg, composed in later years an A pologeticus pro Erasmica
Exomologesi ; of which I know no earlier issue than in Cognatus' collected Opera,
Basle, H. Petri, 1562, ii. 83-8.
The second variant in the title indicates that the position of Molinius (see
Ep. 523. 7n) in his see was not so secure as Erasmus now supposed. Condom
is a small town in Gascony, sw. of Agen, with a handsome cathedral begun
in 1505 by Bp. John de Marre (t 13 Oct. 1521). Some light is thrown on the
matter by the Journal (ed. S. Guichenon, in Hist. de la maison de Savoye,
ii, 1660, pp. 459, 461, 463) of Louise of Savoy, whose protégé Molinius seems to
have been. She cites his testimony as to the date of her own birth. His appoint-
ment, by 1501, as ' Maistre d'Escole' to Francis (born 12 Sept. 1494) was very
likely due to her: she records on 27 Nov. 1515 the gift to him of 200 crowns ' qui
furent bien employés, car il a bon vouloir de seruir' ; on 8 Oct. 1519 that Francis
had made him Grand Almoner ἡ ἃ ma requeste'; also that the see had been
promised to Molinius *à Amboise en ma presence! by Francis before ever he
became king, i.e. not later than 1514. On 9 May 1520 for the third time the
King renewed his promise, adding that he had that very morning refused the see
to another applicant. Finally on 17 Oct. 1521, only four days after the death
of Bp. de Marre (for such celerity cf. Ep. 623 introd.), at 9 a.m., when Francis
was ' marchant en ordre de bataille? to relieve Valenciennes (cf. Ep. 1302. 25n),
Molinius preferred his own claim, and the King at once acceded readily.
Α rival appeared, however, chosen on 19 Oct. 1521 by the monks of St. Peter's
at Condom, whose abbot had been created first bishop on the erection of the
see in 1317, and who had in consequence retained certain rights of election : Erard
of Grossoles, once a monk at Condom, now abbot of Simorre in the diocese of
Auch (GC. i. 1016), and since 1519 vicar-general to Bp. de Marre (GC. ii. 968).
At first it seemed as if Molinius would succeed. On 17 July 1523 he tendered his
obedience for the temporalities of Condom (Actes de Francois I*", vii, 1896, p. 115);
and on 4 Dec. 1523 a royal letter confirmed him in possession (GC. ii. animadv.,
p. xlv). Nevertheless Grossoles prevailed and held the see until his death in
1544; completing in 1531 the cathedral begun by his predecessor. Why Molinius,
412 LETTERS OF ERASMUS [1524
who was a Poitevin, was so eager to obtain this bishopric I cannot discover:
perhaps because he had local connexions with that region (cf. Ep. 1407. 11n).
R. de Maulde la Claviére, Louise de Savoie et Francois 157, 1895, pp. 231-8,
describes some compositions addressed by Molinius to his royal pupil, now Mss.
in the Bibl. Nationale at Paris (Fr. 1383, 1863: Lat. 3594^, 8396); the first being
a translation of Xen. Cyr. 1, the second a moral dialogue written at Amboise 1505,
and the fourth an ode for Francis! eighteenth birthday, 12 Sept. 1512.]
DES. ERASMVS ROTERODAMVS R. P. FRANCISCO MOLINIO, EPISCOPO
CONDOMIENSI DESIGNATO, $8. D.
HinanRIvs noster tuas perferens literas, ornatissime Praesul, rari
cuiusdam candoris et beneuolentiae singularis erga nos plenas,
profecto plurimam attulit hilaritatem. Itaque quando tu dignatus
es nobis significare quid isthic rerum geras, mihi vicissim visum
5 est curare ne nescias quid rerum nos hic agebamus, quum tua
redderetur epistola. Horatius, quum ea meditaretur quae per-
tinerent ad bene viuendum, ita scribit,
Condo et compono quae mox depromere possim.
Hoc carmen mihi iustius vsurparo, qui tum in his eram quae faciunt
το ad bene moriendum. Nam haec est praecipua philosophiae pars,
maximeque seria. Id tametsi per omnem vitam agendum est
omnibus, tamen nescio quo pacto Phryges sumus plerique, nec fere
nisi plagis reddimur emendatiores. Renum dolor, quum alias saepe,
tum mense Iulio proxime acto, me sic afflixit vt serio fuerit de
τς migrando cogitandum ; verum idem ad Iesu natalem me sic inuasit
vt desperata vita, mors fuerit etiam in votis.
Acerbus quidem et agrestis monitor est calculus, et ipsa quoque
morte crudelior. Sed tamen hoc illi debeo, vel per illum potius
Dohtino lesu, quod nunc sedulo damus operam ne mors nos op-
20 primat imparatos, etiam si non dederit spatium Exomologesi ;
quam nunc .ad te mittimus, velut appendicem mearum ad te
literarum. Qua si tuam epistolam bene pensatam iudicabis, erit
quur vehementer gaudeam. Nam animum istum scio me nullo
vnquam officio pensare posse. Eia, Praesul integerrime, sic interim
2; nobis fruamur in Domino, donec reddita temporum tranquillitas
patiatur nos propius iungi. Bene vale.
Basileae sexto Calend. Mart. Anno a Christo nato M. D. XXIIII.
1427. Το MELCHIOR VIANDALUS.
Gouda MS. 1324, f. 73 («). Basle.
Exomologesis, 1524, fo. D? (3): LB. v. 233. 25 February 1524.
[The opening and concluding passages of Erasmus' Paraphrasis im tertium
Psalmum, first printed with the Exomologesis (B ; see p. 411): mentioned in the
TIT. DES. add. B. DESIGNATO add. B. 21. , quam nunc ad te a :
supremae, quam nunc f.
I. Hilarius] Bertulphus; see Ep. 15. ad lesu natalem] See Ep. 1408.
1257. 13n. 3n.
literas] Not extant. 26. propius iungi] For the political
6. Horatius] Ep. 1. 1. 12. reasons which made it impossible for
12. Phryges] Cf. Adag. 28: Sero Erasmus to think of going to France
sapiunt Phryges. see Epp. 1408. 19-21, 1411. 9-1I, I4I5.
14. mense Iulio] See Ep. 1376. 3n. 99-100.
1427] TO MELCHIOR VIANDALUS 413
second edition of Cat. Luc. (1, p. 21. 15-16), and cf. Ep. 1437. 220. The text of
the Gouda MS. (α ; see App. 9 in vol. i) can hardly have been derived from the
printed book, and so may have precedence; but I have discarded its spelling.
The Paraphrase was reprinted, together with those of Pss. 1 and 2 (see Epp. 327,
1304 introd.) in the undated Froben volume mentioned in Ep. 327 introd. (y;
for which I can still find only the Cologne reprint of 1524), and again * iam denuo
per autorem recognita by Froben in Feb. 1525 (δ) ; but not in the second Froben
edition of the Exomologesis, March 1530. The year-date needs no confirmation.]
ERASMVS ROTERODAMVS DOMINO MELCHIORI VIANDALO THEOLOGO
SA. DI.
CowMopvM absolueram Paraphrasim in Acta Apostolorum,
Viandale charissime, nec post id temporis suspicabar quenquam
exoriturum qui me de paraphrasi foret interpellaturus. Et ecce
redditur velut ex insidiis tua epistola quae mihi securitatem hanc
excuteret, nullum non mouens lapidem quo mihi persuadeat vt 5
quod in Nouum Testamentum fecissem, idem facerem in Psalmos
mysticos. Quam hie instructam argumentorum aciem adducis,
quo me, si persuadere nequeas, vel cogas in tuam sententiam !
Dum dextrum admoues cornu, quas non laudes in me congeris !
Est autem imprimis violenta res, quamuis blanda, laudatio. "Tu τὸ
tamen ita laudas vt contendas mihi persuadere omnia esse veris-
sima, vt inficias ire non liceat. In sinistro autem cornu quanto
pugnacius mecum agis ! Obruis me telis argumentorum, a me con-
iecta vel deflectis excepta clypeo, vel, quod est violentius, etiam
in me retorques. Praecludis omnes vias, ne qua pateat suffugium. 15
Denique ne quid omitteres, vrges, obtestaris, precibusque minas,
vt ait ille, regaliter addis. ^Ostendis periculum ne, si quod petis
recusaro, pereat mihi omnis superioris industriae gratia, imo ne
pro eaptata gloria referam ignominiam. Nimirum hue tendebat
illa laudis ex Paraphrasibus apud omne genus hominum partae 20
mirabilis amplificatio, quo magis terreret periculum amittendae
tam egregiae possessionis; perinde quasi tyrannus dicat patri,
* Respice liberos tuos quam habeas elegantes, quam pios, quam
ingenuis expolitos artibus, quam magnificae spei natos. Hos
interimam omnes, ni mihi parueris'. Et ne mihi sit integrum
negare quod flagitor, nisi velim impie difficilis videri, facis totam
ciuitatem Christianam pedibus meis aduolutam hoc magno con-
sensu postulare. Itaque futurum denuncias vt, ni paruero, iure
videar omnibus ineptus deprecator, superbus excusator, callidus
tergiuersator. | Vbi nune est illa δείνωσις Demosthenica ? vbi 3o
Periclis fulgura ac tonitrua ? Frigere iacereque omnia videantur,
si cum huius dictionis vehementia conferas.
Atqui isthue, mi Melchior, non est suadere sed cogere. Quis
autem crediturus erat Melchiorem in diaiecticis ae philosophicis
argutiis pene detritum tantum tenere rhetorices ? Ego vero, mi 35
Viandale, si hoc aetatis, si hae valetudine, si his exulceratissimis
t3
TIT. DOMINO 0m. B. 4. B: velud a. I2. autem om. f.
24. artibus expolitos 5. 25. omnes om. f. Eta: Aoc.
30. B : dinosis a. 31. videantur omnia 8. 33. B: istud a.
35. mi Viandale add. 8.
I. Paraphrasim] See Ep. 1414. 17. ille] Ov. M. 2. 397.
4. epistola] Not extant, 35. pene detritum] Cf, Ep. 1237. 42.
414 LETTERS OF ERASMUS [1524
temporibus, quibus nihil possis tuto scribere, rudem ae missionem
flagitarem, non dicam a Paraphrasibus sed in totum ab omni
scribendi munere, nullis aequis videri possim id vel impudenter
4o poscere vel imprudenter sumere. At quum plane videam hoc
argumentum prorsus esse intractabile paraphrastae, tamen ne post
hane tam vehementem tamque minacem epistolam succedat altera
violentior, in tertio Psalmo specimen dedi quam frustra sit hie
sudaturus quisquis tentauerit. Etenim quum in hoec Psalmo tam
4s breui tot statim occurrant serupuli de inuerso historiae ordine—
nam multi habent argumentum iuxta temporum rationem, prius
historia Absalonis Dauid patrem impetentis bello—, de interiecto
sela; deinde an totus hic Psalmus possit accommodari personae
Dauid—quod Hieronymus non negat, docens competere personae
το Dauid Christi et per hune omnium sanctorum, Augustinus reclamat :
quid paraphrastes dicet de titulo, quid de varietate sensus, qui saepe
triplex est, quum non liceat personam semel susceptam deponere ?
Et tamen in vno psalmo conatus gustum exhibebo, vt intelligas mihi
morem gerendi vobis voluntatem non defuisse.
ss Quod abs te postulabam, vt aliquid opellae sumeres in demon-
strandis corruptelis istius dialectices ac philosophiae, quae nunc
in scholis moleste simul et dispendiose traditur pueris, et aliquam
docendi rationem indicares hac commodiorem, ideo feci quod
videam multa bene nata ingenia ab vtilissimis disciplinis abhorrere
60 ob traditionis sordes et ineptiam. Quin et in plerisque gymnasiis
iam desierunt eiusmodi disciplinae praelegi, vna cum ipsa theologia.
Atque interim frigent etiam linguae ac bonae literae. Tantum
rixosis altercationibus et libellis amarulentis aetas teritur. Huic
tanto malo nemo te melius poterat succurrere, qui tot annos in ista
6s palaestra versatus sis, nec mediocri cum laude. Inibis gratiam
vtrinque. Nam ii qui praeter illas disciplinas vtcunque traditas
nihil didicerunt, mal[ljent aliter praelegi in scholis quam prorsus
intermori; et iuuentus literaturae melioris auida fatebitur se tibi
debere qui viam commonstraris commodiorem. Bene vale.
γο Optimo Mecoenati tuo cum candidissimo et humanissimo soda-
litio plurimam ex me nunciabis salutem : quo nomine tibi non
mediocriter gratulor. Quoniam autem in literis tuis Colloquiorum
Familiarium meministi, subit animo mirari quam omnibus in
rebus dominetur fortuna. Quid hoc argumento nugacius ? Et
7; tamen vix credas in quot exemplariorum milia propagatum,
nondum expleat empturientium auiditatem. | Hoc anno rursus
40. At qum ἃ : At tamen quum £8: Caeterum tametsi 9. 46. argumentum
habent 8. 47. B8 : Absolonis a. 48. gela B : siba a. accommodari
possit 8. 49. B: Hieronimus a. 57. et post simula: ac f. 6o. et
61. eiusmodi a5: istiusmodi vy. 63. a5: alterationibus β.
66. iia: hi B. 68. auida melioris litera-
turae 8. 69. Bene vale om. B. 70. et humanissimo om. B. 71. nun-
ciabis salutem a: salutem renunciabis 8. quo... 72. gratulor add. 8.
72. in literis tuis om. B. 73. Familiarium om. B.
ante in om. f.
amarulentis libellis 8.
49. Hieronymus] In the commentary
on the Psalms, printed by Erasmus in
his vol. viii, but now considered not to
be genuine.
70. Mecoenati] Perhaps Peter Cou-
trellus : see Ep. 1237. 24n.
72. Colloquiorum] See Ep. 1262 in-
trod. ; and, for a later issue in this year,
still further enlarged, Ep. 1476.
75. propagatum] See BEr*.
1427] TO MELCHIOR VIANDALUS 415
prodit aliqua dilatatum coronide. Sic in amicorum gratiam ineptio.
Quanquam sunt graues theologi qui praedicent in illis nugis res
agi serias. Spongiam meam nunquam ita mihi laudabis quin
oderim, indignans iis qui miserum illum huc perpulerunt. Adeo 8o
laeua sunt quorundam iudicia. Periit ille, nondum, vt opinor,
perlecta Spongia mea. Rursum vale. Nune ad Psalmum accingar.
(f. 91.» Habes specimen, mi Viandale, sed extemporale. Si displi-
cebit, nihil me fefellerit. Hoc expectabam. Sed tamen interim
velis nolis obsequium meum probabis. Bene vale cum omnibus 85
qui synceriter diligunt dominum Iesum Christum.
Basileae : quinto calendas marcias An?. 1524.
1498. To Jouw FABER.
Exomologesis fv. H? v^. Basle.
LB. ix. 383. I March 1524.
[The preface to Erasmus' Apologia ad Stunicae Conclusiones (see pp. 391—2 and
App. 15); first published with the Zxomologesis, Basle, Froben, 1524 (a: see
Ep. 1426). I cannot find that this Apologia was ever republished, before the
collected edition of Erasmus' Opera, 1540 (ix. 319: 8). "The year-date needs
no confirmation. "The verbal resemblance to Ep. 1410 is noticeable.]
ERASMVS ROTERODAMVS CLARISS. VIRO IOANNI FABRO,
CANONICO CONSTANTIEN. ET ILLVSTRISS. PRINCIPIS
FERDINANDI CONSILIARIO, S. D.
REpprpriT mihi tuus famulus suspiciones Stunicae, quas ille
Conclusiones appellat. Video mihi prorsus euenire quod vsu
venisse ferunt Herculi. Dum hie congredior cum hydra, adrepsit
aliunde cancer. Ac primum suspicatus sum hane fabulam a Luthe-
rano quopiam agi. Nam habet vir ille multos egregie stultos amicos,
qui sic fauent vt non possint magis laedere. Verum vbi stilus et
literae Roma missae me docuissent omnino ludum esse Stunicae,
diu deliberaui num esset respondendum ; praesertim quum iam-
pridem Blasphemiis illius respondissem. "Tandem quando video
libellum nusquam gentium non esse sparsum, ne quis simplicior
fumis hominis decipiatur, vnius diei operam huic negocio dedi.
Opinor R. D. Card. Campegium iam isthic adesse. Vtinam illius
pietas hoc dissidium sic componat quemadmodum optamus !
Bene vale.
Basileae Cal. Martiis, An. M. D. ΧΧΙΠΙ. IS
un
-
ο
1427. 77. coronide dilatatum 8. 79. laudabis a: praedicabis 8. 80. oderim
α : OSurus sim δ. iis a: his β. illum om. B. 82. Rursum
vale om. 8. 85. probabis obsequium meum f. omnibus a: his B8.
86, diligunt a : amant P. Christum om. 8. 87. A Christo nato post
An?, add. 6. 1428. TIT. DES. anle ERASMVS add. B.
1427. 78. theologi] Cf. Ep. 1296. 24n. 7. literae] Perhaps those answered
79. Spongiam] See Epp. 1378, 1389. by Epp. 1410, 1411, 1412.
80. illum] Hutten. 9. Blasphemiis] See App. τς.
1428. vrT. coNsir1ARIO]See Ep. 1382. 12. Campegium] This surmise was
3n. wrong. For the date of Campegio's
I. tuus famulus] Cf. Ep. 1423. 14. arrival a£ Nuremberg see Ep. 1424. t in.
416 LETTERS OF ERASMUS
[1524
1429. ΤῸ THE MaGISTRATES OF STRASBURG.
Basle.
13 March 1524.
Opus Epistolarum p. 751.
N. p. 716: Lond. xx. 21: LB. 674.
[For the occasion and circumstances of this letter see Ep. 1405 introd. It was
sent to Hedio (l. 13) to be delivered or not, at his discretion (see Ep. 1459. 1—7).
From the facts that Erasmus wrote again some months later, to the same effect
with scarcely any change (Ep. 1477), and that the Strasburg records mention only
the latter, it appears that Hedio must have exercised the power of suppression
entrusted to him.]
ERASMVS ROT. MAGISTRATVI ARGENTINENSI S. D.
MaaNirICI ac splendidissimi domini, et amo et veneror pietatem
vestram, quod fauetis Euangelio; pro quo prouehendo ego iam
tot annis tantum exhaurio laborum tantumque sustineo inuidiae,
ab his qui magis student suis commodis quam gloriae Christi.
5 Quanquam alius alia via studet hoc efficere. Sed huic sanctissimo
negocio sese admiscent quidam qui subuertunt hoc quod agunt alii.
Est apud vos quidam Scottus typographus, qui praeter alia nuper
euulgauit libellum Hutteni in me tam insulsum, vt summopere
displicuerit etiam ipsi Luthero et Melanchtoni. Nec hoc satis fuit ;
ro rursum clam exeudit eundem libellum, cum inuectiua cuiusdam
parum sobrii, sed talem vt et bonis literis et Euangelico negocio
plurimum sit offecturus. Ego, quod ad me pertinet, manum non
verterim ; et scio hanc rem vobis visum iri minorem vestra cognitione.
Sed tamen istud etiam atque etiam videndum est, ne haec licentia
15 dissimulata tandem erumpat eo, vt perniciem adferat reip. vestrae.
Certe Euangelico negocio non parum obfuerit, si videant!homines
per occasionem Euangelii reip. disciplinam fieri deteriorem.
Si cupitis cognoscere qualis sit ille libellus, accersite Hedionem
aut Capitonem. Non inuideo Scotto suum quaestum ; et scio eum
qui scripsit, alieno instinctu scripsisse. Quod si vestra prudentia
iudicabit hoc dissimulandum, aequissimo animo feram. Attamen
pro meo erga bonas literas et erga rem Euangelicam affectu syn-
cerissimo visum est hoc admonere ; quod fortasse nonnihil etiam
ad vestrae ciuitatis commodum attinet. Dominus lesus remp.
vestram bene fortunet, vosque omnes seruet incolumes, generosiss.
20
un
9. Melanchthoni N.
7. Scottus] Jo. Schott (19 June
1477—9c. 1550), son of the Strasburg
printer Martin Schott (T1499) and
grandson of the famous Mentelin
(f 1478). He matriculated at Freiburg
1490, Heidelberg 1492, Basle 1497, but
does not seem to have taken a degree.
On his father's death he at once began
to carry on the press; but in 1503
moved to Freiburg for a while and
printed for Greg. Reisch (see Ep. 308
introd.). In 1510 he resumed work at
Strasburg, &nd continued there till his
death; publishing many humamnistic
14. ne N : nec H.
and theological books. In his later
years he took more interest in the works
of the Reformers and in .medicine.
A feature of his printing as à whole is
the abundance of illustration. See
Steiff in ADB. xxxii. 402—4, and Proctor.
8. Hutteni] See Ep. 1356. 63n.
IO. cuiusdam] Brunfels: see p. 367.
18. Hedionem] See p. 479.
I9. Capitonem] But cf. Ep. 1437. oon.
20. alieno instinctu] Later, and per-
haps already now, Erasmus considered
the instigation to have come from
Capito: see Epp. 1459. 63-6, 1485.
»
TO THE MAGISTRATES OF STRASBURG 417
1429]
ac splendidiss. viri: quorum amplitudini iam olim multis nominibus
sum deuinctissimus.
Basil. Dominica passionis, An. M. D. XXIIII.
1430. To Hzwzv VIII.
Opus Epistolarum p. 767. Basle.
N. p. 732: Lond. xx. 49: LB. 660. «c. March ?» 1521.
[Only an approximate date is possible; between the first composition of the
De libero arbitrio (Ep. 1419) and its circulation in Sept., but nearer the earlier
limit. There are some verbal resemblances to Ep. 1432 ; and Erasmus sent a servant
to England about this time (l. 21n), and received a letter from Henry (Ep. 1467.
16—17).]
ERASMVS ROT. HENRICO OCTAVO, REGI ANGLIAE, S. D.
IwnvicrissIME Rex, scio quantum habeat momenti ad concilian-
dam muneri gratiam, vt in tempore detur: neque me fugit hoc
meum munus duplici nomine intempestiuum esse; vel quod sero
redditur, videlicet postea quam per omnes orbis regiones sparsum
manibus populi teritur, vel quod offertur bellicis rebus occupatis-
simo. Sed non contigit antehac certus aliquis per quem mature
mitterem. Et libens totius officii mei gratiam perdidero, si hae
iactura liceat redimere monarcharum inter ipsos concordiam.
Nunc in tam atrocibus tamque diutinis rerum humanarum tumulti-
bus, non modo studiorum me taedet aliquando verum etiam vitae.
Sed his malis Deus aliquando finem dabit, si nos promereamur.
Mitto primam manum libelli De libero arbitrio, aduersus Luthe-
rum. Nondum est absolutum opus; immo per valetudinem quae
me ad mortem vsque afflixit, et labores quibus explicabam caetera
quae erant in manibus, vix tantum potui. Si gustus operis proba-
bitur maiestati tuae caeterisque doctis, absoluemus et alicubi
excudendum curabimus. Nam hic, opinor, nullus est typographus
qui ausit excudere quod verbulo attingat Lutherum: contra
Pontificem licet scribere quiduis. Hie est praesens Germaniae
status. Itaque vt tuto isthuc peruenirent quae mitto, emandaui
rursus famulum proprium ae fidelem, sed maiestati tuae non
1429. 26. iam olim] Erasmus had had
many pleasant visits to Strasburg ;
notably in Aug. 1514 (Epp. 302, 305;
cf. Ep. 66 introd.), June 1515 (Ep. 337
introd.), Sept. 1518 (Ep. 867. 21-6), and
Nov. 1521 (Ep. 1342. 207-11).
1430. 3. munus] The wish expressed
in ll. 7-8 that this gift might be symbolic
of concord between the monarchs of
Christendom (cf. Ep. 1403. 6-15), sug-
gests that it was the volume of Erasmus'
Paraphrases on the Gospels and Acts,
uniting the dedications to four sove-
reigns and the Pope, which Froben
issued in 1524, folio, with the title
Tomus primus Paraphraseon D. Erasmi
Roterodami in Nouwm Testamentum,
videlicet in. quatuor Euangelia et Acta
Apostolorum ; quarum bona pars nunc
recens nata est, ommes ab ipso autore
non oscitanter recognitae, If Henry had
452:5 D
as yet received only his own Gospel
(Epp. 1381, 1385), the remainder of
the volume might well be described as
sent sero after wide dissemination.
5. bellicis rebus] For the threatened
resumption of the war against France
in the spring of 1524 see Brewer iv. 61,
365, and introd. pp. iv-xii.
8. monarcharum] Cf. Ep. 1432. 75-6.
IO. studiorum] Cf. Ep. 1432. 92.
. Delibero arbitrio] See Epp. 1419,
. labores] Cf. Ep. 1422. 31n.
. ausit excudere] Cf. Ep. 1432. 86n.
. famulum] Perhaps Livinus AI.
goet: who was sent to the Netherlands
and England with Epp. 1431-7 at the
beginning of April (Ep. 1437. 7, 182),
and returned in July (Epp. 1452. 48,
1467. 15, 1401. 4), bearing Epp. 1457.8,
and perhaps also Epp. 1455, 1463.
e
un
-
-
t3
o
“πὶ
IO
—-
un
418 LETTERS OF ERASMUS [1524
ignotum. Christus optimus maximus res tuas bene fortunet, Rex
inuictissime. Basileae Anno Μ. D. xxr.
1431. To Gvv Momirrow.
London ΜΕ.
Jortin ii. 414.
Basle.
25 March 1524.
[An original letter, autograph throughout. With another letter of Erasmus it is
included among the collection of correspondence formed by Abraham Ortelius
(1527-98), the famous Antwerp geographer, and increased by his nephew Ja. Colius
Ortelianus (1563-1628), who became a silk-merchant in London (see DNB. 42.
269-70). The collection is now in the custody of the authorities of the Dutch
Reformed Church, Austin Friars, London. "The two letters of Erasmus were
printed by Jortin; and the whole collection has been most carefully edited by
Mr. J. H. Hessels, Ecclesiae Londino- Batauae Archiuum i, 1887, with, for this letter
as far as Guilhelmo le (1. 31), an excellent facsimile. In a few places the original
manuscript has suffered through folding.]
S. P. Amice candidissime, ad litteras tuas 21. Augusti scriptas
sed prid. Parasceues redditas respondebo paucis, quod vereor ne
tu isthine discesseris priusquam eo littere perueniant. Animus
Barbirii mihi semper fuit perspectissimus. De libris quid actum
sit inquiram. Nicolaus Busciducensis, quum hic ageret et hac de
re frequenter sermo nasceretur, dissimulauit si quid recepit.
Maximiliani litteras accepi mire candidas et amicas: cui respon-
dimus, licet occupatissimi. Domino de la Roche, veteri amico meo
ac patrono, nunc scribo. D. Cancellario Mercurino et Ioanni
Almano pridem scripsimus. Illustrissima D. Margareta scriptis
ad me litteris promittit pensionem si redeam. Non deesset pecunia,
si mihi liceret per sycophantas tranquille viuere. Stunica furit
Romae: cui Pontifex tandem indixit silentium. Hic sunt multi
qui subinde nouis libellis in caput meum debaechantur. d fit
impune in Germania ob fauorem Euangelii. Et tamen nihil adhuc
scripsi in Lutherum nisi quod testatus sum me esse alienissimum
ab illa factione. Hic est plane furor Euangelicus, hi sunt mores
renascentis Ecclesiae. Ego istas prebendas ac primarias preces
1431. 1. litteras] No doubt from
Valladolid, contemporary with Ep.
9. Mercurino] Gattinara :
II50.
see Ep.
1380; and forwarded to Erasmus from
Brabant, probably through Schlettstadt
(cf. Epp. 1467. 28-9, 1553. 1-5).
2. prid. Parasceues] 24 March.
4. Barbirii] Cf. Epp. 565. 12n, 1386
introd.
libris] Probably those mentioned
in Ep. 1507. 4, 14; in the delivery of
which Nic. of Hertogenbosch (Ep. 616.
14n) was concerned. The order for
them had no doubt been given to
Berckman before Morillon's departure
for Spain ; cf. Ep. 1507. 5n.
7. Maximiliani] Transsylvanus: see
Ep. 1553. Neither his letter, written
in 1523 (cf. Ep. 1467. 28n), nor Erasmus'
reply, of the present date, are extant.
8. de la Roche] See Ep. 1432.
10. Almano] See Ep. 1554. Neither
of these two letters of Erasmus is
extant.
D. Margareta] Cf. Ep. 1408. r1n.
13. Pontifex Responding to Erasmus'
pressure; cf. Epp. 1422. 76—8, 1438. 15.
Erasmus had perhaps received private
information in advance through friends.
16. alienissimum] Cf. Epp. 1033. 193,
1041. 43: and see also Epp. 1167, 1217.
18. primarias preces] Ducange de-
fines *Ius quod habet Imperator
coronatus ex antiqua consuetudine in
omnibus cathedralibus ecclesiis atque
etiam monasteriis per Germaniae re-
gnum, vnius canonici pro arbitrio
nominandi, quem collegium recipere
debet'. Cf. Ep. 1470. 36.
1431] TO GUY MORILLON 419
nihil moror. Sunt lentae spes, et ego iam morior. Quare tui
arbitrii esto sub cuius nomine velis expediri. Noui et amo Nicolaum
Barbirium.
Absolui iam Paraphrases in totum Nouum Testamentum, excepta
Apocalypsi. Nescio an legeris postremam editionem Epistolarum
mearum. [ἢ his aliquoties est mentio Morilloni. Et tamen cura-
bimus vt si quid mearum lucubrationum merebitur posteritatem,
vt mecum viuat candidissimus Morillonus. Idque propediem fiet,
iamque curatum fuisset, si tuae litterae venissent in tempore).
(Nebbrissen (sem) iudicassem candidiorem. Et tamen ibi nihil est
quod ad me pertinet, et rixa est de lana caprina. Salutabis mihi
amicos Hispanienses, R. D. Archiepiscopum Compostellanum,
Doctorem Coronell, D. Guilhelmo le Moyne. Miror te non memi-
nisse Guilhelmi Vergaire. Gaudeo istam nationem mihi fauere.
Ad quam vtinam me contulissem, quum me conferrem in Germa-
niam! in qua tales repperi pestes vt, si praescissem, citius abiturus
fuerim ad Turcas quam huc. Sed hec fatis imputanda. "Tibi cum :
Camelo nihil est negocii : sed mihi, velim nolim, cum multis hydris
res est. Bene vale.
Basilee.
parasceues An. 1524.
D. Guidoni Morillono, Cesareae maiestatis secretario.
1432.
Opus Epistolarum p. 816.
N. p. 780: Lond.xxi.9: LB.673.
To GERARD DE LA RocHE.
Basle.
26 March 1524.
[Evidently the letter referred to in Ep. 1431. 8-9.
Gerard de Plaine, seigneur of La Roche (c. 1465?—31 Aug. 1524) followed his
father, the Chancellor of Burgundy (l. 51), in a career of statesmanship ; and
was appointed Master of Requests 1501, member of the Grand Council of Malines
19. lentae spes] Cf. Epp. 783. 22,
806. 14, 1585.
20. Nic, Barbirium] See Ep. 613.
Evidently his name had been suggested,
in case Erasmus should decline the
offered nomination: cf. Ep. 1470. 37.
22. Paraphrases] For the latest see
Ep. 1414.
23. Epistolarum] F: see Ep. 1206.
Morillon's name occurs there in Epp.
695, 794; but Erasmus never printed
any of their correspondence.
28. Nebrissensem] See Ep. 487. 14n.
I cannot explain the allusion here. He
appears to have been criticizing some
contemporary scholar, not Erasmus:
who writes of him with great respect in
Ep. iiir. 39-41, and in the first
Apologia against Stunica (c. Sept. 1 5215,
LB. ix. 2884.
29. lana caprina] Cf. Hor. Zp. τ. 18.
I5.
30. Compostellanum] Alonso de Fon-
seca, Abp. of Santiago de Compostella
c. 1508-23, when he was translated to
Toledo (Brewer iii. 3532). Erasmus'
extant correspondence with him begins
in 1526.
31. Coronell] See Ep. 1274.
le Moyne] This surname appears
at the foot of a letter written for
Charles v to Wolsey from Mons,
12 Oct. 1521 (Brewer iii. 1668). He was
presumably one of Charles! secretaries.
'The dative Guzlhelmo is a mere lapse.
32. Vergaire] In spite of the wrong
Christian name (cf. Ep. 1054 introd.)
Erasmus is probably thinking of John
Vergara (Ep. 1277). For this form of
his surname cf. Lond. xxvii. 7, LB.
1261, I9 Nov. 1533, where both L and N
give Vergaira, misread from Vergrara,
hastily written in Erasmus! rough draft.
In the ws. here he added the i later.
33. me contulissem] Erasmus had
perhaps been invited in 1521, as in
1517 (cf. Ep. 596 introd.), to accom-
pany Charles on his approaching
return to Spain in May 1:522. For
Charles' high opinion of him see
Epp. 1302. 55-7, 1342. 260-2.
36. Camelo Cf. Ep. 878. 13n.
kEe2a
20
Ut
IO
2
o
420 LETTERS OF ERASMUS
[1524
1504 and vice-president of it 1518, member of Charles" Privy Council 1516. He
was employed on frequent missions in Charles! service : on one of which he died
at Rome (Pastor ix. 261: cf. Sanuto xxxvi. 584).
Being a second son he founded a new line, which took its name from estates in
the neighbourhood of Dijon. When Erasmus first made his acquaintance, he had
recently married, in 1502, Barbe de Neufchatel. By his second wife, Anne de Ray,
married in 1514, he left several children. See F. I. Dunod, Hist. du Comté de Bour-
gogne, 1740, p. 163 ; and BN. xvii. 700-2.
At the present time De la Roche was in Spain. A letter printed by C. Bornate
in Misc. stor. Italiana, xvii (1915), p. 441, shows that he left Burgos c. 22 May 1524
for Barcelona on his way to Rome. |
ERASMVS ROTERODAMVS AD N. DE LA ROSCHE 5. D.
Ex amicorum litteris ac praedicatione cognoui, vir ornatissime,
sed praecipue Michaelis Gillis et Guidonis Morilloni, quam candide
de nostris studiis sentias. Id quidem mihi nouum non est, quando-
quidem ante multos iam annos, quum apud clarissimum parentem
tuum Cancellarium tum agerem nescio quid, quo tempore tu nouus
eras maritus, sensi fauorem erga me tuum propensum ac benignum.
Sane in omnibus mundi regionibus meae lucubrationes mihi tam
multos, tam insignes amicos pepererunt vt, si praeterea nihil
accederet, tamen hoc nomine mihi potuissem abunde felix videri,
ni mea senectus in hoe seculum non vno modo turbulentum in-
cidisset. Quantus sim osor belli, quam pacis amans, declarant
quum omnes libri mei, tum Pacis vndique profligatae Querimonia,
quae iam, vt audio, Hispanice loqui didicit. Itaque propemodum
vitae taedet, quum video duos florentissimos orbis monarchas tot
iam annis inter se feralibus bellis conflictari, sic vt nulla mundi pars
immunis sit a malorum consortio. Accessit alterum dissidium pene
immedicabilius, noui ac veteris Euangelii: quod malum indies
gliscit ac latius serpit, frustra obnitentibus tot monarchis, tot
Ecclesiae proceribus, tot scholis, tot viris eruditis. Omnino fatale
quiddam est, a quocunque deo proficiscitur hoc quod videmus.
Ego quum in vtraque parte viderem quod mihi displiceret, et
neutra pars sese accommodaret ad concordiam, decreueram con-
quiescere et ab vtrisque castris abstinere; interea, quod vnum
poteram, Christum Opt. Max. obsecrans vt eam tempestatem
2. H Lond. : Gilis N*. 4. clarissimum XN : charissimum ἢ.
20. quiddam HN? LB: quidam N!: quidem Lond.
TIT. N.] Cf. Ep. 1127. tit. n.
2. Gillis] Mentioned by Corn. Gra-
pheus in his preface to Gattinara, 26
June 1520 (see Ep. 1150 introd.) as
a young citizen of Antwerp who had
been for some time one of Maximilian's
secretaries. He continued in Charles'
service, and evidently was in Spain in
1523. He attended the Diet of Nurem-
berg in 1524 in the Imperial interest
(Henne iv. 14n), but returned again
to Spain (cf. Ep. 1553). A letter in
which he introduces himself to Spala-
tinus, from ' Madrith ', 19 Dec. 1524,
is printed by C. Schlegel, Hist. vitae G.
Spalatini, 1693, p. 212. He was per-
haps a kinsman of Erasmus' friend,
Peter Gilles.
5. Cancellarium] Thomas de Plaine,
lord of Maigny, chancellor of Burgundy :
see Ep. 76. 43n. Erasmus' business
with him was very likely connected with
the Panegyric (Ep. 179 introd.); the
heading to which states that * Summus
autem Cancellarius, cognomento de
Maigny, Principis vice respondit ".
11. osor belli] Cf. Ep. 1219. 41n.
I2. Querimonia] See Ep. 603.
13. Hispanice] Seville, J. Crom-
berger, 27 April 1520, translated by
Diego Lopez, archdeacon of Seville:
see Prof. Bonilla y San Martin in Rev.
Hispanique, xvii (1907). 392-410, and
cf. Ep. 1455. 22n.
1432] TO GERARD DE LA ROCHE 421
aliquando nobis verteret in tranquillitatem. Nec tamen omnino 25
cessatum est a studiis, sed in his potissimum argumentis versatus
sum, quae neutram partem magnopere offenderent. Etenim praeter
alia multa, absolui Paraphrases omnes in Nouum Testamentum ;
excepta Apocalypsi, quae nullo modo recipit paraphrasten, vix etiam
interpretem, vt iam illam hoc labore dignam ducerem. 30
Et satis suecessit hoc consilium aliquamdiu. Nunc dum vtrique
parti pro mea virili consulere laboro, factum est vt vtrinque lapidari
coeperim. Ecmondanus cum suo sodalicio fortiter me clamauit
haereticum et Lutheranum ; nec vlla syllaba docere potuit quod
clamabat, nisi quia non scriberem in Lutherum. Romae Lernaeum 35
malum Stunica, nec ἃ Leone nec ab Adriano nec à Cardinalium
collegio compesci potuit, quin aliquot virulentos libellos subinde
furtim euomeret. Cui nuper etiam Clemens septimus dira molienti
aegre quietem indixit. [ἡ Germania iam pridem gestiebant me
stylo confodere, qui se iam iactant Euangelicos, quum nihil sint 40
minus ; nulla iniuria iritati, nisi quod libris aeditis testatus fuissem,
id quod res erat, me alienum esse a factione Lutherana. Id eo feci
quod quidam meo nomine abuterentur apud ignaros, quum non
ignorarent rem secus habere. Sed continuit illos reuerentia quaedam
hominis, quod ipsi quantumuis iniqui non negant, de studiis publicis 45
tantopere meriti. Tandem Huttenus huc appulit, qui instigatus
ab insanis aliquot strinxit in me mucronem calami sui, congerens
quiequid criminum poterat in quemquam confingi. Huic respon-
dimus Spongia; ille periit. Post hune exortus est alius illo tum
indoctior tum rabiosior, cui nondum respondimus ; et consultius 50
arbitror negligere, quandoquidem audio non paucos alios accinctos
ad huiusmodi vipereos libellos in me iaciendos. Ab hoc genus
intemperiis nec Caesar nec Pontifex potest me tueri. Nec enim
isti deos verentur nec homines. Tales propugnatores quosdam
habet hoc nouum Euangelium, tam stultos et insanos vt ipse 55
Lutherus et Melanchthon cogantur in eos scribere. Quanquam
isti nec suos episcopos reuerentur, et nostros mirum quam asper-
nentur. Hie nullus est tam vilis aut sordidus quin audeat licenter
conuicia iacere in optimum quemque; neque pudet quicquam,
neque metuunt quenquam. 60
lam tempus erat vt studiis meis fruerer ; et in has turbas incidit
mea senectus, quae quum praeter solita senum incommoda crudelis-
sime vexetur calculo, tamen haec sit minima malorum portio.
Nec interim licet fugere. In Brabantia scis quot annis digladiatus
sim cum theologis, qui peius oderunt bonas literas quam Lutherum. 65
Nec ignoras quibus furiis datus sit gladius. Romae solus Stunica
scribit, sed in vno Stunica multa sunt portenta. In Anglia summos
et certissimos habeo amicos, sed illic nescio quo pacto non libet
viuere. Ad Gallos ingentibus promissis inuitor, sed obstat bellum.
40. lam om. N.
26. a studiis] Cf. Ep. 1422. 31n. this time with the extremist Carlstadt
47. calami sui] See Ep. 1356. 63n. (Ep. 911. 56n) see LE?. 751, 753, 756,
49. Spongia] See Epp. 1378, 1389. 770, 771 ; and cf. Ep. 1437. 54n.
alius] Brunfels: see p. 367 and Melanchthon] Cf. Ep. 1384. 53n.
Ep, 1429. 10-11. 66. quibus furiis] See Ep. 1408. 18n.
56. Lutherus] For his difficulties at 67. In Anglia] Cf. Ep. 1386. τς.
422 LETTERS OF ERASMUS
[1524
70 Calumniaretur aliquis me ad Caesaris hostem desciuisse ; quan-
quam mihi nihil rei cum bello, neque fuit neque erit vnquam.
Caesaris ero vbicunque vixero. taque spe pacis haesimus hic
aliquamdiu: cuius adhue nullam auram affulgere doleo.
Audio Cardinalem Columnensium istic adesse legatum ; cuius
dexteritas, nam hominem noui Bruxellae, vtinam saltem inducias
inter monarchas impetret! Difficile est simul et cum Turcis
imminentibus et cum Gallis et cum Lutherano populo, qui indies
se latius spargit, bellum gerere. Adest hic Cardinalis Campegius
cum delegatione componendi Lutherani negocii, vir in primis
8o eruditus et humanus ; sed vt ego res Germanicas video, vereor ne
nihil agat. Etenim si res agatur saeuicia, periculum est ne ciuitates
sese muniant confoederatione. Si tentent dissidium moderatis
conditionibus finire, nullam ego spem video, futurum vt aut haec
pars aut illa sit vel tantillum de suo iure remissura. Libris nihil
agitur apud illos. Nam aduersus Lutherum scriptos nec audet
quisquam excudere, nec alibi excusos legit quisquam. Vtinam ita
visum sit principibus, publica autoritate citraque tumultum
corrigere quae merito corrigi deberent! Sed dum suo quisque
commodo priuatim seruit, negligitur vtilitas publica. 1n hoc
9o seculum mea senectus veluti mus, quod aiunt, in picem incidit.
Interim antiquantur bonae disciplinae, negliguntur bonae literae.
Me certe satietas habet omnium studiorum, postquam video
tantam hominum ingratitudinem, vt qui ex meis libris didicerunt
sermonis copiam, certatim in me stringant calamum.
Haec visum est in amici sinum effundere. Nihil habeo quo me
consoler praeter bonam erga Christum conscientiam ; cuius gloriae
toto faueo pectore. Bene vale.
Basileae pridie Paschatis, Anno Μ. D. xxii.
M
Un
85
95
1433.
Magni Erasmi Vita p. 136.
Lond. xxx. 11: LB.676.
To Jou pE Houpr.
Basle.
(30 ?» March 1524.
[Evidently contemporary with Epp. 1431-2, 1434. though a precise month-date
is not possible, unless postr. Pasch. is to be read (cf. Ep. 1018. 20n): the text of
ΟΣ being poor.
But perhaps a blank was left for the exact day to be filled in,
74. Columnensem N.
70. ad Caesaris hostem] Cf. Ep. 1408.
20n.
74. Columnensium] Pompeo Colonna
(12 May 1479—28 June 1532), of the
famous Roman Imperialist house, Bp.
of Rieti 1508-20, Cardinal 1517.
Though 'totally unfitted for this high
dignity, and rather a condottiere than
a Prince of the Church", he was one
of the most powerful members of the
Sacred College at this time, and an
implacable enemy of Clement vir.
His meeting with Erasmus may be
placed in the winter of 1516-17, when
he was sent to persuade Charles to
a better understanding with Henry
(Sanuto xxiii. 502), and after a long
stay in the Netherlands finally wenf
on to England. He can be traced at
Brussels in Dec. 1516 and Jan. 1517,
and at Malines in Feb. : see Brewer ii.
The appointment mentioned here I
cannot confirm for this time; but
a letter from Rome, 8 Aug. 1524
(Sanuto xxxvi. 523). reports that he
had then just received * la comenda di
Spagna '.
78. hic] in Germany.
86. excudere] Cf. Epp. 1430. 17-19.
1486. 2—3, 1493. 4-5, 1494. IO-II.
90. mus] Cf. Ep. 256. 54-5.
94. copiam] Cf. Ep. 260.
1433] TO JOHN DE HONDT 423
asit was in Ep. 1434. 61: the two letters may well have been sent off together.
Ep. 1471 shows that de Hondt repudiated the suspicions here raised. ]
HONORABILI DOMINO IOANNI DE HONDT, CANONICO CURTRACENSI, S. P.
QvvxM alterae vestrae iam obsignatae mansissent aliquae apud
me, venerunt litterae e Flandria scriptae a Michaele quodam
Bentino, quae nunciabant te inimicissimo esse in me animo, ac
iuuenem quendam, qui nescio quem meorum libellorum haberet,
acriter obiurgasse quod haeretica legeret ; addens eos libros esse
pestilentiores Lutheranis, teque sperare breui futurum vt ego cum
meis libris comburerer. Non dubito quin haec sint conficta, nisi
tu aut plane versus es in alium hominem, aut prorsus ignores
quantum malorum hic sustineam a Lutheranis.
Ego puto mortem esse leuiorem his quae patior. Et si nouissem
statum huius coniurationis, maluissem ad Turcas demigrare quam
huc. Aliter iudicauit Adrianus Pontifex de libris meis. qui theo-
logis frustra de me blaterantibus imposuit silentium. Aliter
Cardinales, qui Stunicae talia de me scribenti indixere silentium :
quod nuper iterum fecit Clemens vir. Aliter Cardinalis Campegius,
1. aliquae O? : ? aliquamdiu an reliquae. 5. addens pro addentem scriptum
csse liquet, 7. sint LB : sunt O*.
I. alterae vestrae] An important
letter, addressed to de Hondt, about the
payments of Erasmus' pension from his
Courtray prebend : written before this,
but not yet dispatched. Not extant.
Cf. Ep. 1458. 2, 15.
2. Michaele] Bentinus, Bentius, or
Bentinius, of Flanders (Herminjard
103), was working for Froben in 1520,
and corrected for the press new edi-
tions of Erasmus' Gaza, Feb. 1521
(Epp. 428, 771) and Adagia, Oct. 1520
(BRE. 58, 166; cf. Ep. 1437. 160-5,
and VE. 226): for his position in the
firm cf. Ep. 1437. 43. An epigram of
Ursinus Velius (Poemata, Basle, Froben,
March 1522, f9. x?) congratulates him
on enjoying the society of Erasmus,
Boniface Amerbach, Busch, Ber, and
Pelican. Before this visit to Flanders,
during which he visited Livinus Am-
monius at Bois St. Martin (Ep. 1463),
he was in sympathy with the Reformers:
and now on his return attached himself
to Farel, through whom he attempted
to find his way to Brigonnet's circle
at Meaux (see Ep. 1407. 92, r18nn).
Another project was to start with
Anemund Coct a press which should
produce French translations of the
.Gospels (Herminjard 103, 120). With
Oecolampadius also and the Strasburg
Reformers he established relations
(ibid. 181-5). About Nov. 1524 he
married (Epp. 1514, 1548), and began
to work in the press of Val. Curio
at Basle: whom he helped with his
second Lexicon Graecum, March 152;
(cf. Ep. 1460 introd.). Later he went
to seek his fortune at Zurich and
Lyons (Herminjard 153, 164); but
returned disappointed to resume his
work with Curio. He contributed some
notes on Nic. Perottus' Cornucopia.
Varro's De analogia, Pomp. Festus and
Nonius Marcellus, Sept. 1526; and
edited Horace with Acron's com-
mentary, with a preface r1 April 1527,
addressed to his old companion in
Froben's press, Conrad Heresbach
(see Ep. 1316). About 20 Nov. 1527
he died of the plague at Basle, following
his wife and child (Oec. E., f. 201—
Herminjard 207; cf. Lond. xix. 51,
LB. 939, 1 March 1528). Hislast under-
taking was to edit Cicero in 3 vols. fol.,
for Cratander; who in the preface,
13 March 1528, to vol. i, f9. a*, deplores
the young man's untimely death in the
most heartfelt language.
His notes on Varro mention a friend
Perpetuus Henriotus, and extol Eras-
mus as 'amor et delitiae humani
generis '; and his preface to the notes
insists vehemently on the necessity for
accuracy in critical scholarship.
7. comburerer] For similar reports
cf. Epp. 1494. 32-3, 1518. 33-4, 11-12.
. coniurationis] Cf. Epp. 1477. 26,
I481. 22, 1506. 8, 1528. 42.
13. imposuit silentium] Οἱ. Epp.
1359. 2n, 1581n.
14. Cardinales] Cf. Epp. 1302. s9n,
IS8I.
15. Clemens] Cf. Ep. 1431. 13n.
Campegius] Cf. Ep. r410.
un
μι
ITA!
424 LETTERS OF ERASMUS [1524
qui nullius operam magis implorat aduersus Lutherum quam meam.
Aliter ipsi Lutherani, qui in neminem magis fremunt quam in
Erasmum. Hoc te scire volui, ne quid erres in nobis. Bene vale.
Basileae, post Pascha Anno M Dp Xxiv.
1434. To JouN CARONDELET.
Opus Epistolarum p. 819. Basle.
N. p. 782: Lond. xxi. 12: LB. 675. 30 March 1524.
[Written in response to letters, not extant, from Margaret of Austria and her
Chancellor (see Ep. 803. 12n), intimating that Erasmus' Imperial pension would
not be paid unless he returned to Brabant. The fact that Margaret's letter had
reached Erasmus early in January (cf. Ep. 1408. 10-11), and the many verbal
resemblances here to his letters of January and February, especially to Ep. 1422,
suggest that this may have been written some weeks before it is dated, but inten-
tionally held back from dispatch (cf. Ep. 1433. 1-2). Carondelet replied through
Mareus Laurinus; see Ep. 1458. 57-64.]
ERASMVS ROTERODAMVS IOANNI CARONDILETO, ARCHIEPISCOPO
PANORMITANO, S. D.
Vm eadem opera et ad tuas et ad illustrissimae dominae Mar-
garetae literas paucis respondeam, non sunt fumi quos ostendunt
Galli ; sed iam olim Poncherius, episcopus Parisiensis, quum legatum
ageret Bruxellae apud Carolum Regem nondum Caesarem, praeter
Regis benignitatem suo nomine offerebat supra impensas omnes,
quadringentos coronatos aureos, pollicitus interim ocium meum et
libertatem mihi incolumem fore. lam haec absentia non debet
vocari absentia, in qua tantum voluminum aedidi, quod istic
manens perficere non potuissem. Et tamen discedenti Thesaurarii
10 promiserant pensionem fore in tuto. Porro quod addit tua sub-
limitas, ne videar ad hostem defecisse, risi, v& verum fatear, quasi
Erasmo sit quicquam negocii cum bello. Imo hoc pro viribus ago
vt conueniat inter monarchas.
Causam quur me toties vocarit, Rex Galliae per nuncium aperuit.
15 Decreuit Lutetiae collegium instituere trilingue, quale est Louanii.
Ei rei volebat me esse praefectum. Excusaui tamen, memor vide-
licet quantum inuidiae quantumque tumultuum sustinuerim istic
a theologis nonnullis ob collegium Buslidianum. Et tamen famulus
meus e Gallia reuersus, certis argumentis docuit illic Thesaurariam
20 esse paratam mille librarum. Ego fiscum Principis mei nondum
admodum grauaui. Nam ex eo pensio non nisi semel soluta est.
Un
1434. 3. Poncherius] See Ep. 529; 1375, 1403.
and, for his meeting with Erasmus at 15. collegium] See Ep. 522 introd.
Brussels in 1517, Ep. 522. 116n, 117n. 18. famulus] Hilary Bertulf ; see Ep.
6. quadringentos] Equivalent to the ^ 1400 introd.
1,000 florins mentioned in Ep. 551. 11. 19. Thesaurariam] at Tours : cf. Epp.
For the sums offered to Glareanus see — 1439, 1446, 1471, 1484, 1487, 1488,
Epp. 463. 42-3, 529. 109-10. 1529, 1545, 1553.
8. aedidi] Cf. Epp. 1390. 17n, 1411. 20. mille librarum] For other esti-
8n. mates of its worth see Epp. 1471, 1487,
9. Thesaurarii] One of these was 1529, 1545, 1553.
Jo. Riffault; see Ep. 1287. 29n. 21. pensio] Paid to him at Antwerp
II. ad hostem] Cf. Ep. 1408. 2on. by Riffault before he left for Basle in
14. nuncium] Cantiuncula : see Epp. — 1521: see Epp. 1302. 24, 1342. 87-9.
1434] TO JOHN CARONDELET 425
Altera quaesita est arte, nullo fisci dispendio. Hic magno viuo,
praesertim ob crebras aegrotationes, quanquam et alioqui parum
irugi pecuniarum dispensator. lamque non parum aeris alieni
contraxi, vt si per valetudinem abire liceret, per creditores fortasse 25
non liceat. Quare si fieri potest, velim vt huic famulo numeretur
saltem vnius anni pensio, ad subleuandam inopiam meam. Mitto
Caesaris literas, quae idem hoc cupiunt. Quanquam ego, et cum
pensione et sine pensione, Caesaris ero, neque vobis de re tantilla
futurus sum frequenter molestus. 3o
Hoc anno crebro quidem, sed praecipue mensibus Iulio et Decem-
bre, sic me tractauit meus carnifex calculus, vt mors fuerit in votis,
vita in desperatione. Nulla enim mors potest esse calculo crudelior.
Et tamen hae tragoediae Lutheranae sunt mihi ipso etiam calculo
molestiores. Audebo apud hominem amicum et illud effundere, 35
nonnihil dissuasit mihi reditum praesens temporum status. Scis
quanta mihi fuerit digladiatio cum theologis quibusdam ob bonas
literas ante Lutheri exortum. Et iam gladius datus est duobus
acerrimis bonarum literarum osoribus, Hulsto et Ecmondano.
Ecmondanus qualis si& norunt omnes, et quam hostili sit in me 4o
animo multis modis declarauit, hodieque declarat. Scripsi multos
libros ante cognitum Lutheri nomen. Et tamen in his nihil adhuc
inuentum est quod cum Lutheranis consentiat. "Tametsi facile est
inimico decerpere quod calumnietur; et res agitur istic prorsus
ordine theologico. Homo cui male volunt rapitur in carcerem. 45
Ibi inter paucos transigitur negocium ; et innoxius debet indigna
pati, ne quid illis decedat autoritatis. Vbi tota aberratum est via,
clamant fauendum negocio fidei.
Haec res tametsi non tantum valuit apud me vt deterreret
a reditu, tamen, vt ingenue dicam, fecit minus alacrem ad repe- so
tendam Brabantiam, maxime cum absente Caesare non multum
praesidii sit in aula. Cardinalis Campegius adest Norenbergae,
destinatus componendo Lutherano dissidio. Me iam ternis literis
amantissime euocauit, vsurus opera mea: quanquam quid ea
profectura sit nescio, nisi quod video senectutem meam, cui debe- s;
batur ocium, obiici furiis et, dum omnibus benefacere studeo,
vtrinque discerpi. δ᾽ potero me excusare Card., posteaquam
refrixerint hypocausta Germanica, aduolabo; et si licebit hie
dissoluere aes alienum, quo praeter morem meum sum inuolutus.
Amplitudinem tuam Christus Opt. Max. diu seruet incolumem.
Basileae die Mercurii post Pascha, Anno Μ. Dp. xxirir.
60
48. est post fauendum add. N.
22. Altera] Evidently (cf. Ep. 628.
49-50) the 300 florins given him in
1517: 860 Epp. 597. 26n, 695. 36-7.
24. aeris alieni] Mentioned again in
l. 59: cf. Epp. 1470. 20-24, 1531. 1 1-12.
26. famulo] Probably Algoet: see
Epp. 1430. 21n, 1437. 7, 181-2, 220.
28. Caesaris literas] Cf. Ep. 1408.
ID.
31. Iulio et Decembre] Cf. Epp. 1422.
18-21, 1426. 13-16.
38. gladius] Cf. Ep. 1408. 18.
39. Hulsto] See Ep. 1345. 3on.
42. Lutheri nomen] Cf. Ep. 1410. 18--
19.
52. Norenbergae] See Epp. 1424.
IID, I428. 12n.
53. ternis literis] For two of these
8606 Ep. 1422. 1n, 6n.
58. hypocausta] Cf. Ep. 1422. 33-4-
426 LETTERS OF ERASMUS [1524
1435,5,, To Jouw RosByws.
Louvain MS. Basle.
Cran. E. 31 March 41524)».
[Δ contemporary copy, evidently made for or by Robyns and sent to Cranevelt :
in the collection of whose correspondence it is now at Louvain (see Ep. 1298 introd.).
At the head is the word coPr4A: the year-date can be supplied from Ep. 1457.
For John Robyns, who was Dean of Mechlin and influential in the affairs of the
Collegium trilingue at Louvain, see Epp. 178. 7n, 805, 1046, 1437. 188.]
S. P., ornatissime vir. Habeo gratiam quod Goclenio nostro
aliquid honorarii muneris datum est, non tam ob ipsum donum
quam quod hac vestra beneuolentia retinetur in theatro suo.
Quid enim sunt duodecim floreni ? Ego tenuissimus plus dedi ne
5 desereret susceptam prouinciam: hoc enim habeo certum, non
facile successurum illi similem.
Iam non semel Gallorum Rex magnis promissis inuitat me in
Galliam. Vult instituere trilingue collegium Lutetie; sed hactenus
excusaui, videns mihi certamen futurum cum theologis, qui mire
io debaechantur in Grecas literas. Ego iam senex missionem quero ;
atque vtynam contingat! Video meam senectutem in huiusmodi
seculum incidisse, vt quocunque me vertam, multa ferenda sint.
In vtraque parte sunt que mihi displicent ; et interim, dum neutri
me addico, vtrinque discerpor. Adrianus sextus fauit; fauet et
15 Clemens septimus, fauet Cesar; sed nec benignitate horum nec
fauore fruilicet. llico clamet populus Luteranus, ἡ Corruptus preda
defecit ab Euangelio '. Certe in Luterana factione video multos
tam seditiosos tanque furiosos vt illi federi nunquam sim acces-
surus. Si videro principes sepositis affectibus priuatis velle con-
20 sulere glorie Christi, adero; sin minus, certe approbabo meam
conscientiam Deo. Deus te seruet incolumem, vir honorande.
Basilee die Iouis post pascha.
Erasmus Rot. tuus ex tempore.
Honorabili viro Ioanni Robyns, decano Mechliniensis ecclesie.
1436. To (GERARD GELDENHAUER ?).
Basle MS. G?. I. 37. 18. «Basle.»
«c. 2 April 1524.»
[The manuscript of this letter was discovered by my wife in August 1906, in
a miscellaneous volume in the Basle University Library. It is a xviic. copy by
the hand which has rewritten Ep. 1384 at Zurich, and is inscribed by R. Faesch
(1595—1066) ' Epistola Erasmi de relicta vita monastica! and on the back * Latina
varia singularia manuscr.' "The original cannot now be found, but there is reason
to conjecture that it was among the papers of Boniface Amerbach ; for two other
Basle MSS. in the same hand no doubt emanate from that source—C. VI*. 41,
which is a Consultatio by Boniface's son Basil, 1582, with a heading by Faesch;
and Urk. ΠΡ, s, in the box from which come Epp. 517, 518, 1420, etc. The
connexion of Urk. II». 5 with Boniface is shown by a ms. volume, O. I. 4, written
by Faesch, where it is copied (f. 204) * ex autographo Bonif. Amerbachii': and
4. ne desereret] Cf. Ep. 1388. 3n. words are scratched through in the
7. Gallorum Rex] Cf. Ep. 1408. 20n. — ws.
9. videns . . . ro. literas] These 16. preda] Cf. Ep. 1459. 54n.
1436] TO (GERARD GELDENHAUER:» 427
the same volume contains (f. 216) a copy of another document made by Faesch
*in bibliotheca Amerbachiana, 28 Aug. 1656, ex autographo Bonif. Amerbachii '.
The provenience of the Ms. is therefore good ; and on internal grounds there
is no reason why it should not be considered authentic. Its verbal resemblance
to both the Compendium Vitae (11. 52-89 : in vol. i) and Ep. 447 (101-26, 147-243,
360—7, 420-40) is very close, with the notable difference that the story of Erasmus'
youthful struggles with his guardians is narrated here in the first person instead
of in the third. The coincidence of l. 82 with the lapse in rr. 89 suggests the
possibility that this was the earlier composition, and was cast into the third person
for the Compendium Vitae. In any case its existence is a striking confirmation
of the genuineness of that document.
The allusion (ll. ;—6) to Luther's De Votis gives some indication of date ; but there
is nothing to show to whom the letter is addressed. It may be the composition
which Erasmus was asked by Geldenhauer to undertake, but did not venture to
send (Ep. 1437. 212-14). "The mention (ll. 116—17) of Ep. 296, which had not yet
appeared in print, offers some confirmation of this conjecture; since it seems
probable that the ' Franciscus Nouiomagus' to whom that letter was com-
municated by Erasmus (see Ep. 296 introd.), was Geldenhauer, who was both
a Crucifer (see his Satyrae, Louvain, Th. Martens, 13 June 1515) and chaplain to
the Bishop of Utrecht—Lypsius having made a mistake in the Christian name
(cf. Ep. 1342. 302n). The opponent whom Erasmus answers was evidently on
s orthodox side, and may be conjecturally identified with Alard or Paschasius
p- 1437. 29).
he ws, is inaccurate, and needs frequent correction ; and the letter is perhaps
truncated at both ends.]
Qvi tot tam manifesta mendacia mentiri non veretur, mox
confutandus ex ipsis meis lucubrationibus, quae longe aliud sonant,
quid non audebit confingere ? De veste mutata subinde repetit et
ineuleat, non sine multis mendaciis: quorum primum est quod
Lutherus nunquam excusserit cucullam, quum ipse libro ad patrem ;
edito fateatur se deposuisse monachum, cum esset in Patmo;
alterum est quod apostatam vocat quisquis habitum mutarit,
quum apostatae dicantur apud orthodoxos qui defecerunt a pro-
fessione nominis Christiani. Quod si apostatae vocabulum libet
ad monachos detorquere, potius apostatae dicendi sunt qui pecunias ro
congerunt, qui scortantur ac moechantur, qui gulae ventrique
seruiunt, qui episcopis obtrectant, qui praepositos suos non verbis
tantum sed et pugnis et venenis aggrediuntur; his enim vota
violantur. Nam monachi minima pars est vestis. Haec cum apud
istos sint quotidiana, ob vestem mutatam aut locum desertum :;
apostatae vocabulum ingeminant, quasi hoc ipsum non sit fre-
quentissimum apud istos, vt aliquis abiecta veste profugiat in
militiam aut quo lubet.
Deinde vt demus canonicos regulariter viuentes esse monachos,
vt demus recte apostatam dici qui vestem mutauit, in me certe 2o
non quadrat, qui nunquam fuerim monachus. Etenim spontanea
professio monachum íacit, non coacta. Et ideo professio ante
pubertatis annos suscepta non habet rigorem, quia tantundem
valet voluntas expers iudicii et voluntas non libera.
Tutores, quo facilius sese expedirent a rebus indiligenter gestis, 2;
I. tam scripsi, cf. Ep. 1402. 1: iam MS. 17. abiecta scripsi: abiect? MS.
3. confingere] Cf. Ep. 1432. 48. the Wartburg, which he also calls
veste mutata] See ll. 109-18 ?»fra. — ' insula Pathmos ' (LE?. 441).
6. fateatur] At the end of his preface 15. loeum desertum] For Erasmus'
to the De votis monasticis (LE*. 467) ; defence of himself on this charge see
dated 21 Nov. 1521, ex Eremo, i.e. from — Ep. 809. 100-60.
428 LETTERS OF ERASMUS [1524
hoc agebant, vt nos aliquo protruderent in monasterium ; et
fortasse iudicarunt se sacrifidium mire gratum oblaturos Deo, si
fecissent duos proselytas. Hoc igitur consilio nobis emerunt
mensam et tectum apud Fratres quos vocant Collationarios :
apud hos enim frangitur indoles puerorum, et hic monachi gloriantur
se colligere seminaria suae gentis, alioquin intermoriturae. Quum
ab his pararemus abitum, sollicitatus sum vt apud ipsos manerem.
Respondi in aetate non sibi nota me nihil velle statuere de vitae
genere. Vbi redissemus in patriam, rursus apud tales nobis emerunt
35 mensam. Ego iam plus annum tenebar febre quartana. Qui
tutorum erat prior—nam tertius pestilentia perierat—, serio coepit
cireumspicere locum. Id vbi sentirem, ago cum fratre meo, qui me
natu maior erat annis tribus, num esset eius mentis, et an consultum
putaret inuolui genere vitae vnde non possemus nos explicare, si
40 poeniteret ; quum ex reliquiis haereditatis adhuc superesset quod
nos aliquot annos in scholis posset alere. llle non dissimulabat se
metu facere quod faciebat, ac plane meum probare consilium :
tantum vt ego apud tutores loquerer pro vtroque; nam ipsum
non audere. 'Faciam,' inquio, modo ne tu post mutata sententia
45 fallas me. Iurauit se constantem fore.
Venere tutores. Maior multa praefatus de sua diligentia, quo-
modo non sine summa difficultate vtrique nostrum locum egregium
impetrasset, gratulatus est nobis de tanta foelicitate. Ego, tametsi
puer vix dum egressus annum decimum sextum, respondi: nos
5o quidem pro animo studioque illi gratias agere, qui non iussus sic
laborasset. Caeterum nobis non videri consultum vt obstringeremus
nos tali vitae generi, priusquam ipsi nobis essemus magis noti
magisque quid esset religio perspectum haberemus. Interim vnum
atque alterum annum daturos operam honestis studiis, post suo
55 tempore de vitae genere consulturos. Hic vir ille doctus ac prudens,
vt habebatur, qui debebat nos temere propensos ad obligationem
oratione sua reuocare, offensus responso tam non puerili protinus
incanduit, ac me vocauit nebulonem qui spiritu carerem : minitans
se destituturum nos, ipsi curaremus vnde viueremus. ' Et iam
6o nune ᾿ inquit 'renuncio fidei iussionem pro mensa qua nunc vti-
mini'. Respondi me quidem tabulae resignationem accipere, non
tamen ab honestis deflexisse animum, sed eruditionis amore flagrare :
post satis tempestiue nos consulturos de genere vitae. Abiit indi-
gnans perinde quasi fustibus fuisset percussus. Subornauit deinde
65 alios atque alios, qui nos detrectaturos in nassam perpellerent.
Ego quoniam iudicio, non affectu, mouebar, non potui mutare
sententiam. "landem frater, qui mihi semper fuerat genius malus,
expugnatus est et pertractus in diuersam mentem, et me iuniore
relicto, prolectus est in nassam. Atque illi quidem successit. Erat
[2t
o
28. emerent MS. 39. putauit MS. 55. prodens 778. 56. qui
scripsi: quod MS. 66. monebar MS. 69. prolectus scripsi, cf. Ep.
1342. 320: profectus MS.
29. Collationarios] Of. Ep. 447. 102. conflicts with those of Ep. 447. 156-7,
The word has perhaps dropped out in 242. Perhaps igressus should be read
H. 52-3. here for egressus; cf. Ep. 296. 2, cr. n.
34. patriam] Gouda. 54. Suo tempore] sc. tempestiuius :
49. decimum sextum] This figure Ep. 447. 198, and l. 63 tnfra.
1436] TO «GERARD GELDENHAUER?» 429
robusto corpore, callidus, pecuniarum tractator, strenuus potator, 7o
voluptuarius. Quid multis? Deus erat apud illos. Hic ego puer
et valetudinarius et solus et rerum humanarum imperitus, vt qui
semper vixissem in scholis, obtundebar quotidianis minis. Nec
deerant qui minis adderent blanditias. Frater qui solus semper
tractarat rem pecuniariam, quiequid supererat, secum abstulit, 75
et alioquin furacissimus. Vt finiam, non mutata sententia sed
victus, ingressus sum monasterium.
Ibi primum blanda omnia, et in omnibus indulgebatur nobis.
Venit dies sumendae vestis sacrae. Reclamaui denuo: rursus
acrioribus minis repulsus sum, et omnis vitae spes adempta, si 8o
locum mutarem. Sumpta est vestis, imo iniecta est. Etiamnum
blanditiis lactabar ; et tamen subolere coeperunt eius vitae miseriae.
Venerat annus professionis, a qua maxime abhorrebat animus.
Ibi me omni machinarum genere sunt adorti, tum intus tum foris.
Inter omnia maxime me commouebat pudor, quem miris modis 8;
exaggerabant, si sacram illam vestem deponerem. Obiiciebant
ingens periculum ab Augustino irato, si vestem illi sacram abiicerem ;
nec esse spem vllam ab vllis amicis, si quid tale auderem. An haec
manifesta vis erat in adolescentem, ingenii verecundi, rerum
imperitum, et omnibus praesidiis destitutum, a fratre etiam pro- oo
ditum ? Hie si non erat metus cadens in constantem virum,
certe metus erat cadens in quamuis constantem adolescentem.
Sic Erasmus factus est canonicus. Et ille Iudas frater saepe post
confessus est suum peccatum, quod me in eam nassam detrusisset ;
sed mihi sero sapiebat ille. 95
Post acceptum capistrum aperiri coeperunt eius vitae mysteria.
Quanquam autem mihi nulla spes erat elabi ex eo vitae genere,
tamen furtiue et reclamantibus patribus vacabam studiis quatenus
licuit. Et quamuis animo nunquam approbassem hoc vitae genus,
tamen ob scandalum tum pene inuincibile ferebam omnia. Haec
enim superstitio sic penitus insederat hominum mentibus vt mulier
quaedam abortierit, quod videret canonicum quendam sacris
virginibus praefectum in vicinia obambulantem in veste linea,
non teetum nigro pallio. Et quidam natu grandis serio mihi fassus
se veriturum, si dormiret non tectus veste linea, ne diabolus ipsum
viuum raperet ad inferos.
Interim oblata, non capta, occasione vocatus sum in Brabantiam,
inde ad Episcopum Cameracensem. Hic nihil acetum est sine
authoritate maiorum. Abii Lutetiam ; nee vestem mutaui,
religiosa quadam verecundia, donec in [talia necessitas adegit vt
75. tractaret MS. superarat MS. sed cf. v. 40 et Ep. 447. 74, 165-6.
86. exaggerebant MS. 92. quemuis MS. 98. quatenus scripsi,
secundum Ep. 447. 450: quam MS.
100
-—-
95
-
IO
Erasmus'
107. in Brabantiam] The accepted
view of Erasmus' career at this point
gives no intermediate stage between
the monastery and the service of the
Bp. of Cambray. In both his own
statements (1r. 94-8 and Ep. 447. 454)
he represents the invitation as coming
from the Bp.; and Beatus' words
(rv. 39-41), though not explicit, may
be read in the same way.
meaning here is perhaps that he was
brought down to Brabant, very likely
Brussels or Malines, to be interviewed,
before he learnt that it was the Bp.'s
service that he was to enter. For his
time with the Bp. see App. 5 in vol. i.
110. in Italia] Cf. Epp. 296. 178-90,
447. 470-96.
430 LETTERS OF ERASMUS
[1524
mutarem, bis ob vestem periclitans de capite. Ac primum texi,
non deposui. Mox impetrata a Pontifice venia vt liberum esset vti
et non vti. Reuersus in Angliam recepi, rursum mutare coactus
sum per amicos. Ita demum quoniam videbatur esse Dei voluntas
115 vt deponerem, et inconstantia plus habuisset offendiculi, perseueraui
in veste sacerdotali. Caetera satis dilucide explicaui in epistola
ad Seruatium, quam quidam ab ipso suffurati vulgarunt, quum
vni esset scripta ; et in primo libro quo Lei conuiciis respondeo.
Primum igitur si citra Pontificiam authoritatem per occasionem
120 mutassem cultum, non essem apostata: quum nunquam hoc vitae
genus approbarim. Et si maxime probassem ac mox ex causis
mutassem vitae genus, non essem apostata: nisi forte summus
Pontifex, qui multos liberat ea seruitute, facit quod non potest
facere. Porro quod ait me sollicitare vt omnes monachi suum
125 deserant institutum, fatebor esse verum, si vel vnum proferat cui
fuerim author vt mutaret vitae genus. Ego possum aliquot proferre
quos nutantes confirmarim ne facerent. Multorum quidem me
miseret; sed vt nune res sunt, video non minus miseriae paratum,
si deserant institutum.
Haec cum ita habeant vt a me literis sint prodita, quo consilio
student isti ne quis hoc nesciat quod nimium multis est notum ?
An vt plures animent ad id faciendum temere, quod ego feci iure
et coactus necessitate ? Non alium video fructum hine proficisci
posse. Ego nullum vitae genus vnquam damnaui, sed non omne
5 vitae genus cuiuis conuenit. Mihi certe nullum vitae genus minus
conueniebat, siue corpus spectasses siue animum, quam hoc in
quod protrusus fueram. Denique fingat me qui volet, adolescentem
quaesisse libertatem quacunque via, quum seruitutem nunquam
ex animo probassem, cuius erat humanitatis hoc libris euulgare ?
140 nisi forte probaturi sunt, si quis euulgat quae quotidie apud istos
designantur. Sic fingunt ipsis placere confessionem, quasi nihil
habeant quod confiteantur sacerdoti. ^ Vtinam istorum flagitia
saltem ignoraiet mundus !
Eiusdem prudentiae est quod negat esse spem placandi Christi,
si nulli sint coelibes: quasi coelibes omnes casti sint, aut quasi
coniugati non possint suis precibus placare Deum, aut quasi virgines
et monachi non egeant intercessore apud Deum. Impingit mihi
ferociam animi, qui neminem attigi nisi atrociter lacessitus ;
impingit vindictae libidinem, qui nonnullis furiose lacessentibus
150 non respondi. De pudicitia mea dubitat, quasi vel illam iactarim
130
145
vnquam, vel inter istos casta puraque sint omnia. Atque hic
nescio quos carceres blaterat carnifex, monasterium, opinor,
117. quidem AS. suffurari MS. 124. sollicatare MS. I27. mu-
tantes MS.
137. protrosus MS.
112. venia] Cf. Ep. 296. 186n.
113. in Angliam] Cf. Epp. 296. 191-
24, 1075.
135. minus conueniebat] Cf. Apol. qua
202, 899. 12-22.
117. ad Seruatium] Ep. 296. 171-204.
118. primo libro] The Apologia qua
respondet (see Ep. 1037 introd.), ff. ἘΞ
v9, G: Jortinii. 522,3. Cf. rr. 134n.
127. confirmarim] Cf. Epp. 901. 18-
respondet, 19. F* vo : Jortin ii. 522.
150. pudicitia] For the frank admis-
sion in this sentence cf. Ep. 296. 53-5,
and the passage quoted there from Ep.
1347. 351.
152, carceres] Erasmus' opponent
1436] TO (GERARD GELDENHAUER??» 431
carcerem vocans. Qui tam furiosos scribunt libellos, hi repagulis,
compedibus et carceribus digni sunt, non hi qui comprobantibus
omnibus desudant in vtilitatem publicam.
Sed harum naeniarum finis esto.
1437. To CoNRAD GOCLENIUS.
Vita Erasmi p. 1. Basle.
ΟΣ p.119: ΠΟΘ ΤΟΣ (a.: BB; i, fo; «««* vo. 2 April (15245.
[The letter which accompanied the Compendium Vitae (τι, and App. 1 in vol. i) ;
printed first by Merula in Οἱ, then by Scriverius in ΟΣ, and again in two reprints
of Οὐ during Scriverius' lifetime (1576-1660), Leiden, J. Maire, 1642 and 1649
(03), with one correction in the text. Chr. Saxius in his life of Eppendorff (Epp.
1122, 1283 introdd.) improved the text further, and added long notes, which need
not be repeated here, discussing in detail Erasmus' relations with Hutten and
Eppendorfi. In connexion with that subject the Spongia should be read and
LB. App. 346. The resemblances to letters of this period, especially Epp. 1432,
1434, 1435, are numerous. "The occasional solecisms and frequent repetitions are
evidences of hasty composition, such as might be expected in a letter written during
agitation and distress. I have appended here the concluding lines of the Com-
pendium. Vitae (11. 154-67), which, being in the first person, are more of the nature
of a letter than of an impersonal biographical document such as Erasmus intended
the Compendiwm to be (but cf. τι. 89n). "The year-date can be supplied from the
compositions mentioned in this concluding portion.
The 1642 issue of O? has a slight interest in a preface in Maire's name to the reader,
stating (fO. **) that a certain John Neale, *armiger Britannus', to whom there
is also a complimentary dedication, had offered for the volume a life of Erasmus
which he had composed from Erasmus' own works and from various other sources ;
but that on learning of the existence of the Compendium Vitae in the hands of
Jerome de Backere, *rebus pupillaribus praefectus", he had at once wished his
own composition to be withdrawn. "This accordingly was done. In the 1649 issue
there is no mention of Neale.]
᾿Αναγίνωσκε μόνος kai λάθρα.
S.P. Restat extremus actus huius fabulae, ad quem peragendum
opus est Pylade, hoec est tui simili. Nam hane fiduciam concepi
in te, neque quicquam addubito quin sis eum ànimum praestiturus
quem hactenus prae te tulisti. Sed hic in primis opus est profundo
silentio, adeo vt nullum habeas tam intimum tibi cui hoc credas
arcani. Venissem ipse, sed et longa est via et parum tuta, et
arbitror hune nuncium satis fidum.
Henrieus Epphendorpius, quem nosti, nebulo natus ad omnem
fucum ac maliciam, excitat nobis hiec miras tragoedias ; antehac
admissus in intimam familiaritatem, quam fatetur sibi fuisse
frugiferam. Certe, vt scribit Petrus Mosellanus, primum ex com-
mendatione mea Dux Georgius dedit illi centum florenos, vt per-
ficeret studia sua. Is per multa vagatus, tandem venit Friburgum.
Ibi scortis, vino et alea decoxit fortiter, et tantum aeris alieni
1437. 1. S. P. O! : μ. coNRADO GOCLENIO S. P. O? (p. ΟΣ : p. Lond.). 8. est
post natus add. O? perperam.
had perhaps suggested that he should
be compelled to return to Steyn; cf.
vol. ii, p. 292.
1437. 7. hunc nuncium] Levinus
Algoet (Ep. 1091): cf. Il. 181—2, 220.
8. Epphendorpius] See Ep. 1122 in-
trod.
rr. Mosellanus] The letter is not
extant. It is mentioned again in
ll. 83-4: cf. LB. App. 346, 1736 D.
commendatione mea] See Ep.
LI25..50.
155
ut
432 LETTERS OF ERASMUS [1524
rs contraxit vt nondum eo redire liceat. Commigrauit Basileam ac
nobis sese ingessit, versans interim in publico diuersorio. Nemo
hospes me hie inuisebat, quin ille sese ingereret. Quum peterem
Constantiam, vltro se ingessit comitem itineris. Fingebat meram
familiaritatem, quum tamen aliquid moliretur tragoediae. Etenim
20iam tum apud lohannem Botzemium, apud quem tum mea causa
humanissime complures dies tractabatur, clam effudit aliquid sui
veneni. Et hie ab amicis submonebar quam aliquando parum
amice de me loqueretur.
Interim venit Huttenus. Hunc multi quidem Lutherani insti-
2; gauerunt vt scriberet contra me, sed Epphendorpius instruxit
aliquot sycophantiis, et subito Hutteno mei reuerentiam excussit :
nam semper Huttenus me fuerat reueritus. Argumenta partim
sumpserat ex familiaritate nostra, partim isthic hauserat e tragoedia
Alardica et Paschasiana, quae tibi notissima. Hinc sunt illi tituli
3o ' Presbytero Theolo(go»', ' Presbytero et Scribae, et crimen illud
quod minitatur Otho Epphendorpium mihi posse aspergere. Tam
vero stultus est vt, quum hie nemo non sentiat illum esse auctorem
huius fabulae, tamen demirabatur se cuiquam esse suspectum,
quum nemo viueret amantior Erasmi. Nec interim desinebat apud
3; multos voces quasdam effundere, quibus prodebat animum suum.
Et volebat vni mihi ignotum esse quod nemo nesciebat. "Tandem
hie sparsa est quaedam epistola ridicula in me scripta, quae tamen
ad me non peruenit.
Vbi Huttenus abisset hinc Milthusium, quo eum Epphendorpius
4o deduxerat, reuersus nunciauit Huttenum nescio quid scribere,
fingens se magnopere dolere. Et hoc agebat vt ab amicis extor-
queretur pecunia, ne libellus ille prodiret. Mirum autem quibus
technis hoc agebat apud me, apud Frobenium, apud Bentium.
Botzemum etiam haoc gratia euocarat Constantia. Interim Huttenus
16. sese Οἵ : se O*?,
O?: Botzenium 0}.
20. ΟΣ: Botzenium O!, 44. O? Lond. : Botzemium
spiritual pilgrimage, which had great
popularity throughout xvi€. See BN.
xvi. 458—60, and H. Thurston, Stations
of the Cross, 1906, pp. 82—92.
tituli] Designations of Erasmus.
Is. Basileam] See Ep. 1283. 16-19.
18. Constantiam] See Ep. 1315 in-
trod.
21. effudit] Cf. LB. App. 346, 1734 F.
24. Huttenus] See Ep. 1331. 57n.
instigauerunt] Cf. 1. 74n.
27. reueritus] Cf. Spongia, LB. x.
1635 E — HE. 333. $ 41.
29. Alardica] Of this I know nothing.
For Alard see Ep. 433.
Paschasiana] In Ep. 674 introd.
the person mentioned here is identified
with Paschasius Berselius of Liége.
But the reference is perhaps to John
Paseasius or de Pasea (f p.1:532),
who was prior of the Carmel at Malines
in 1505, when Egmondanus entered it
(see à note-book of Bale, Bodleian MS.
73. ff. τὸ v9, 109); and who *wóuld
be likely to support Egmondanus in
making 'tragedies' for Erasmus (see
Basle "us. Goclenii Epist., f. 3; and
cf. Lond. xxi. 56, LB. 856). He is
known also as author of & book of
The first occurs in the title of Hutten's
Exvpostulatio (cf. Ep. 1356. 63n), the
second in the heading of Ep. 1406.
31. Otho] Ep. 1406. 226-33.
37. epistola ridicula] Erasmus does
not seem to be following closely the
sequence of events, so that he is perhaps
thinking here of the Judicium Erasmi
Alberi de Spongia (Ep. 1397 introd.) ;
which, though not printed tilllater, was
probably written soon after the appear-
ance of the Spongia, and circulated in
ms.—a circumstance which would
account for its not reaching Erasmus.
39. Milthusium] See Ep. 1331. 57n.
42. libellus] Hutten's Zzpostulatio :
see Ep. 1356. 63n.
43. Bentium] See Ep. 1433. 2n.
44. Botzemum] I find no other trace
1437] TO CONRAD GOCLENIUS 433
miserat exemplar epistolae, sed iam in aliquot exemplaria pro- 45
pagatae. Ego cogitans id quod res erat, extorta pecunia, tamen
post edendum libellum etiam virulentiorem, monui amicos ne quid
darent. Egebat autem vterque misere, sicut hoc hominum genus
solet. Debebat vterque animam. Huttenus hine iussus est dis-
cedere. Milthusi tam erat inuisus omnibus vt, ni abisset, ciues
minarentur se perrupturos monasterium Augustinensium, in quo
latitabat. Fauore Secretarii media nocte dimissus clanculum,
ac fugit 'TThuregium ; quae ciuitas addictissima est doctrinae
Zuinglianae : quam Lutherus nune damnat, incipiens sero memi-
nisse à me toties commendatae modestiae. Et illic paucis diebus
latitabat ; post aliquot diebus versatus est extra ciuitatem apud
sacerdotem quendam. Vbique vero amicos mulctabat pecunia.
Tandem demigrauit in insulam lacus Tygurini, vbi mortuus est.
Sed ante mortem epistola Huttenica etiam procul mittebatur ad
Germanos, quod non possent inuenire typographum. Nec inuenisset,
nisi scelerosus Epphendorpius, quum hic ob aes alienum ac suspi-
ciones hominum non posset diutius viuere, sub praetextu quasi
peteret thermas Badenses, commigraret Argentoratum. [bi vix
aegre persuasit typographo nihil esse amarulentiae. Et Scotus ille
misere inuidebat Frobenio, quemadmodum ferme omnes.
Vnde
amicitia Frobenii mihi conflauit magnam inuidiam.
Tandem prodiit Expostulatio sycophantae, plena mendaciis, vt
quisque in confabulatione suggesserat Luteranus.
Ego mox
paraueram responsionem, sed adeo clam vt nec Frobenius nec
Beatus sciret.
gantibus his emisi.
Et propemodum decreueram premere; sed insti-
Quum interea frequenter inter nos scriberemus
Huttenus et ego, venit vna epistola quae palam prodebat Epphen-
dorpii perfidiam.
Itaque quum grauaretur suspicione Epphendor-
pius, impetrauit epistolam ab Hutteno, qui tum erat Thuregii, quae
46. id scripsi: ne O.
O': , fauore Secretarii. Media 03,
phendorpius Saczius: Epphendorpij O.
of his coming to Basle in the spring of
1523.
Pra epistolae] An anticipation of the
Expostulatio, sent through Eppendorff
in reply to Ep. 1356 : see Spongia, LB.
x. 1633 DE — HE. 333, ὃ 18.
49. animam] Cf. Ep. 1383. 4.
53. Thuregium] See Ep. 1376. 3on.
54. damnat] For Luther's condemna-
tion of the doctrine of the spiritual
instead of the corporeal presence of
Christ in the Eucharist see LE?. 728.
14-24 (1523 fin.»: in the teaching of
the Bohemian Brethren (Pighards),
with whom Zwingli agreed on this
point—as also with Carlstadt, whom
Luther was now vehemently denounc-
ing (LE*. 770,1, 14 March 1524; cf.
Ep. 1432. 56n). On the other hand,
in LE?. 760, τ Feb. 1524, Luther
expresses delighted approval of the
progress of the Reformation in Zurich.
55. modestiae] Cf. Ep. 980. 38,9. For
452-5
48. Egebant O*.
53. ac fugit Οἱ : aufugit O?.
22. , fauore Secretarii media
73. Ep-
other communication between Erasmus
and Luther see Ep. 1041. 46n.
57. Sacerdotem] Perhaps Conrad
Schmid, commendator of Küsnacht,
ἃ few miles below Zurich on the r.
side of thelake. He had helped Hutten
to try à cure at Pfáfers, and Hutten
died owing him money: see Zw. ΕἸ
305, 308, 320.
58. insulam] See Ep. 1389. 74n.
mortuus] See Ep. 1388. 12n.
64. Scotus] See Ep. 1429.
6s. inuidebat] Cf. Ep. 1341. 4-5.
69. responsionem] The Spongia: see
Epp. 1378, 1389.
71. Sscriberemus] For traces of these
letters see Ep. 1356 introd.
74. epistolam] A sentence from this,
* Nemo instigat Huttenum, nec ille sus-
tinet a quoquam instigari', is given
in the Spongia (LB. x. 1668 8 2 HE.
333, $ 370). It may be dated in July
I523; cf. Ep. 1376. 30n.
εἴ
6o
79
434 LETTERS OF ERASMUS
[1524
75 testaretur Epphendorpium semper dissuasisse ne quid scriberet in
Erasmum. Sed hoc adeo frigide scribebat vt magis grauaret eum
quem purgabat. Atque interim Epphendorpius subornabat qui
mihi fictis nominibus redderent fucatas epistolas, ex quibus sciebat
me suspicaturum quid sibi vellet, nec tamen (ansam) haberem
80 cum illo expostulandi.
Ego dissimulatis his omnibus, in Spongia illum ciuiliter tractaui,
quando mentionem illius fieri necessum erat. Affinem scripsi
Hutteno: sie enim mihi persuaserat. At Petrus Mosellanus lecta
Spongia rescripsit, * Qui affinis ? quum constet illum esse plebeium '.
8s At tamen Corebothrasonem nostrum offendebat quod dictus esset
Achates. Et edita Spongia expostulauit per literas, simulans
mirum affectum, quum interim ageret sceleratam fabulam. Et
vt perspicias insignem hominis malitiam, ex commendatione mea
accepit Basileae quinquaginta aureos. Dicebatur Dux ad me
9o misisse munus regale, quod tamen non perlatum est. Suspicatuüs
sum Epphendorpium intercepisse. Nam fingebat suum famulum
perisse in itinere. Hoc praestruebat, si forte rescissem ad me
missam pecuniam. Nondum quid sit, certum potui cognoscere.
Hoe vnum scio, nihil illo esse sceleratius. Habet vbique suos
exploratores iuratos, ne quid agatur quod illum fugiat.
Iudicia Melanchthonis de Hutteno et Epphendorpio misi Nicolao
Buscoducensi. Vide vt te serues integrum ab hac factione. Metuo
cruentum exitum. Si nouissem ingenia ac perfidias Germanorum,
citius migrassem ad Turcas quam huc. De Capitone vehementer
100 suspicor, quod deceptus fumis Epphendorpii comunicarit illi nostra
arcana. Nam sie purgat sese vt auxerit suspicionem. Hoc erat
consilium Lutheranorum, vt me minis absterrerent ne quid scriberem
in Lutherum: nam hoc sparserat Iohannes Faber. At nune
Lutherus scribit in se ipsum, videns rem alio vergere quam putarat,
et exoriri populum non Euangelicum sed diabolicum, cum interitu
omnium bonorum studiorum.
Verum hisce de rebus iam plus satis. Certum est hine aliquo
demigrare. In Galliam inuitor, mirifico studio magnisque pro-
missis. Sed terret hoc ver, quod vereor ne pariat cruentam stragem
110 Gallis: adeo est implacabilis Caesaris animus, cui penitus infixum
est ró Plus vltra. Pontifex fauet, et qui apud Pontificem valent
plurimum. Sed vito gladiatoriam harenam. Et non video quid
9
Un
IO
SA!
79. Ante haberem liquet deesse aliquid: caussam coni. O, ansam Bócking (H E.
362). 95. agatur O? : agat Οἱ, Lond.
81. ciuiliter] Spongia, LB. x. 1632 ΟΡ,
1634 B — HE. 333, $8 4-6, 25.
82. Affinem] ibid. 1634 B ; ὃ 25.
86. Achates]ibid. 1636 A ; ὃ 50.
literas] Not extant.
90. munus regale] 1 find no other
trace of this. "There is no reason to
connect it with the cup sent in 1526-7.
91. intercepisse] See Ep. 1313 introd.
famulum] Cf. Ep. 1325. 6-7.
96. Melanchthonis] See Epp. 1356.
63n, 1384. 53n ; and cf. Epp. 1432. 56,
1496. 27n, and ll. 168—71 infra.
97. Buscoducensi] See Ep. 616. 14n.
98. Germanorum] Cf. Ep. 1388. 21-2.
99. Capitone] The beginning of his
breach with Erasmus is marked by
Ep. 1:374: for its development see
Epp. 1459, 1485, 1496. But cf. Ep.
1429. 18-19.
IOO. comunicarit] Cf. Ep. 1496. 118.
103. FaberjNo doubtin consequence
of Ep. 1397. 14-15.
104. Lutherus] Cf. Ep. 1432. 56n.
109. stragem Gallis] Cf. Ep. 1430. sn.
111. Plus vltra] See Ep. 411. 8n.
TO CONRAD GOCLENIUS ΄ 435
1437]
mihi tutum esse possit, vbi regnat Aleander, quantumuis dissimulat.
Cuperem hyemem agere Patauii ac Venetiae. Sed illinc auocarer
Romam. Haerebimus hic ad octo dies, deinde statuemus. Interea
apparebit quo se res inclinent.
Quum autem subinde pericliter de vita, superest vt tibi amicorum
sincerissimo commendem id quod habeo charissimum, memoriam
mei, quam suspicor multis calumniis fore obnoxiam. [ta totius vitae
meae Compendium tibi mitto, hoc est ἰλιάδα κακῶν : nihil enim
vnquam me natum est infelicius. Sed fortasse futuri sunt qui multa
affingent: τοῦτο καλῶς ἔσται. Tamen si quid mihi contingat humani-
tus, volo vt quadringenti floreni aurei sint tui ; trecenti Renenses
cedant lacobo Ceratino; philippici centum triginta . Melchiori
Viandulo ; quinquaginta floreni aurei et quadraginta sex Renenses
cum dimidiato Cornelio Grapheo, quem suspicor egere, virum
dignum meliore fortuna. De reliquis, hoc est de vasis et anulis,
nondum statui, sed scribam breui. Haee oportet te clam habere,
adeo vt nulli mortalium committas, ne is cui tu credideris, habeat
alterum cui tantum credat quantum ipsi creditum est, et ita res
permanet ad plures. Id fieret duplici incommodo. Primum
inuaderent pecuniam veteres mei sodales, vt sunt illorum mores
auidi. Deinde si mihi opus fuerit ista pecunia ante mortem (νύ
fortassis erit, nam video miras rerum vices), tum contristarentur
hi quos sua spes esset frustrata. Nuno et tutius erit, et beneficium
erit gratius quod praeter spem obtigerit. Et tamen aduersus
harpyas, si forte olfecerint praedam, muniam te syngrapha, quam
proferas post mortem meam, si res postulet. Et tamen ea nihil
valebit nisi me mortuo. Vide quam tibi fidam. Posses enim me
fallere ; sed nihil tale metuo.
Rogabis quid officii à vobis postulem. Non onerabo psalteriis
et anniuersariis, sed obnixe rogo vt inter vos partiti operas, omnes
lucubrationes meas euoluatis, et in ordinem digestas et emendatas
117. NOTA BENE anle Quum add. O?: om. Lond. 132. vt scripsi: & O.
113. Aleander] For his relations with
up by G. Cognatus, iO April 1534
Erasmus in recent years see Epp. 1165,
(Basle MS. C. VI*. 71) is printed by
1195. 1256, 1281.
117. pericliter] From his repeated
attacks of stone(cf. Epp. 1456. 2-3, 1458.
16) : not from designs against his life.
121. infelicius] e Ep. 1102. 6n.
multa affingent] Erasmus seems to
have expected that his terse abstract
in the Compendium Vitae would be
worked up by others (cf. 1]. 212-16) into a
formal biography such as he had himself
composed for More, and for Vitrarius
and Colet (Epp. 999, 1211), or Beatus
Rhenanus for Geiler (BRE. 16). In
1v, and more briefly in ur, both in
vol, i, Beatus fulfilled this expectation.
124. Ceratino] See Ep. 622. 31n.
125. Viandulo] See Ep. 1237. 41n.
126. Grapheo] See Ep. 1087. 355n.
127. vasis et anulis] A list of Eras-
mus' property in these kinds drawn
L. Sieber, Mobiliar des Erasmus, 1891.
132. sodales] TheauthoritiesatSteyn.
141. psalte iis] For the practice of
reciting the Psalter once, or many
times, for ἃ person deceased the Rev.
H. A. Wilson kindly directs me to the
Customaries of St. Augustine's, Canter-
bury, and St. Peter's, Westminster, ed.
E. M. Thompson for the Henry Brad.
shaw Society, xxiii, 1902, and xxviii,
I904, s.v. Psalter: also to J W.
Clark's Observances of Barmwell, 1897,
pp. 216-21.
143. lucubrationes] Erasmus' care for
this project is shown by the detailed
plan which he inserted in the second
edition of Cat. Luc., composed later in
the year (1, pp. 38-42; cf. l. 211 infra).
In his will of 22 Jan. 1527 (ed. L. Sieber,
1889) he made definite provision for
FÍ2
120
M
to
σι
130
HM
o
a
140
170 facinus.
175 gisse ad hostem Caesaris ;
436
committatis Frobenio' excudendas.
145 facturum pro tua erga me pietate.
Leuino nostro, si modo videbitur huc tuto peruenturus ;
insuat, quemadmodum Hilarius.
LETTERS OF ERASMUS
[1524
Hoc sciebam te tua sponte
Duecatos omnes velim committas
in zona
Quod si quid accidat tibi me viuo,
quod omen auertant superi, concerpes syngrapham, et pecuniam
trades Dorpio, aut Aegidio Buslidio, aut D. Martino hospiti meo, aut
150 8i quem habes amicum magis fidum. Non hortabor te, mi Gocleni,
vt huic affectui vere paterno in te respondeas, qui iam filii pietatem
vbique praestiteris.
De his quae relinquam alibi, cognosces ex aliis
quid statuerim. Nam et in his tui meminero ;
certus me quicquid
est hoc beneficii, penes hominem memorem et gratum collocaturum.
Iussi vt de mea pecunia numeres Ceratino florenos aureos 25.
Id si factum est, Graphei summam sarciam ex ea pecunia quae est
Antwerpiae.
si tu iam Ceratino numerasti ;
tu de pecunia Petri Aegidii.
Seribam Petro Aegidio vt tibi numeret illos 25,
si non numerasti, numeret ille, aut
Vellem te committere iuueni cuipiam vt relegat Adagia postremae
editionis cum collatione penultimae.
deprauauit sua diligentia.
Ex οἴῳ soli semper fecit οἵῳ.
Nam Michael Bentius multa
Et con-
tulit quaedam loca a me citata ex Graeco Homero ab Aldo excuso,
item ex Cicerone Aldino, quum Aldina sunt deprauatissima. Loca
165 quae notarit iuuenis, velim expendi per te, quum erit ocium.
De statu meo, scias eum esse satis perplexum. Hic mihi res est
cum deploratis ac plane furiis, posteaquam Huttenus semel fregit
glaciem, insaniens in me.
Damnat Lutherus factum, sed Melanch-
thon mire odit Huttenum. Et isti stolidi iactant quasi bellum
cohibitus est.
Buschius nescio quid cudebat in me ; sed ἃ Melanchthone
Si peto Italiam, sequentur me sexcentis libellis
furiosi Euangelici, clamitantes me praeda corruptum defecisse ab
Euangelio ; quum istud Euangelium nunquam sim professus. Si peto
Galliam, quae miro affectu est in me, calumniabuntur me confu-
the undertaking, and directed the
distribution of twenty presentation
copies.
147. Hilarius] Bertulphus; see Ep.
1257. 13}.
149. Martino] Davidts; see Epp.
532. 32n, 1254, 1258.
155. Ceratino] He was now at
Brussels, as tutor to the children of
Gilles Busleiden; $s8ee Ep. 1461. 4.
The payment was perhaps for his work
upon Craston (Ep. 1460).
160. postremae editionis] of Jan.
1523.
161. penultimae] of Oct. 1520, which
was corrected by Bentius; see Ep.
1433. 2n.
162. οἴῳ] In Adag. 1253, where Hom.
Od. 10. 494,5 is quoted. In the Froben
edition of 1517-18 οἴῳ is given cor-
rectly: but Bentius' lapse i in Oct. 1520
is reproduced in all the later Froben
editions down to 1540. Lower down
et subodoror regiam aulam ὑπολουθερίζειν.
in the same adage Οἷος is given wrongly
even in 1517-18 ; and remains similarly
uncorrected.
164. Aldina] An autograph paper by
Erasmus, apparently an order for books
(Basle MS. A. IX. 56), perhaps of
1525-6, shows that in spite of this
condemnation he was ready to buy the
Aldine editions. The order includes
their Cic. Ati,, Aristotle (now in Wells
Cathedral Library), Galen, Aesop, 'et
alia omnia que impressit Aldus intra
hos quatuor annos proximos '. See also
Ep. 629.
168. " Melanchthon] See ' Epp. 1356.
63n, 1384. 53n.
170. Buschius] Cf. Ep. 1383. 31n.
172. praeda corruptum] Cf. Ep. 1435.
16
175. ad hostem] Cf. Ep. 1408. 20n.
bmoAov6epí(ew] For the liberal
sympathies of the French Court at this
time cf. Epp. 925. 13n, 1407. 92, 118nn.
1437] TO CONRAD GOCLENTUS 457
In Brabantia scis quibus monstris datus sit gladius. ^ Breui
Scies quid statuerim. Rex per literas credentiales significauit sibi
esse in animo instituere nouum collegium trilingue Lutetiae. Eam
praefecturam mihi obtulit, cum ingenti salario. Si recipio me in
Galliam, et datur occasio commendandi tui, significabo tibi. Et
tu interim scribes per Leuinum quid habeas animi erga Galliam.
Et interea dum Leuinus abest in Anglia, scribes per alium tribus
verbis an ille bona fide reddiderit literas.
In literis scribendis eris cautissimus ; nam intercipiuntur omnia,
et Epphendorpius nusquam non habet suos corycaeos. Celabis
tamen quod de illo scripsi, nec effuties nisi apud amicos eximios.
Dorpius, vt videtur, mussat. Est aliquid monstri quod alitur apud
theologos, et ille natura timidus est. Scripsi D. Decano et Aegidio
Buslidio in commendationem tui. Carolus Harstus apud me viuit
famuliloco. Nam videtur fidus amicus. Nec video quo modo sese
explicet e labyrintho τοῦ γάμου, vt causam video. Hilarius mihi gra-
tissimus est. Houius agit Romae, nunc demum amans mei. Hic
me suis moribus intractabilibus pene adegerat ad insaniam. Nec illo
multo commodior fuit Leuinus. Vterque tamen magno suo bono
fuit apud me. Houium solum Erasmi nomen alit Romae. Leuinus
pulchre profecit in literis potius quam in moribus. Cui tamen
benefaciam, quanquam nolim illum quicquam harum rerum scire
[Leuinum], nec omnino vllum mortalium praeter nos duos. De
fide nihil dubito; tamen ob casus inexpectatos expedierit vt per
Leuinum mittas syngrapham, qua testeris syngrapham illam de
pecuniis distribuendis nihil valere me viuo, sed ob certas causas
id esse confictum.
Quum haec scripsissem, reddidit Frobenius binas abs te literas.
hRisi nostrum Egmondanum : plane morionem agit. Nondum ex
te scire potui an receperis literas quas misi per Antonium Minoritam. :
Nam is coepit mihi esse suspectus, posteaquam aiebat se velle
inuisere Paschasium. Ne temere scribas per quemlibet. Nam
Epphendorpius est Argentorati, et per suos corycaeos omnes literas
intercipit, homo ad omne scelus natus. Bene vale.
Basileae. Sabbato post Pascha.
Augebo Catalogum operum meorum; ex hoc quoque multa
colligentur. Scripsit ad me Gerardus Nouiomagus quosdam meditari
vitam Erasmi, partim carmine, partim oratione. Ipse cupiebat
instrui secreto ; sed non ausus sum mittere. 5i contingat cum illo
189. Harstus] See Ep. 1215. He
did not in fact marry till Jan. 1527.
192. Houius] Cf. Ep. 1424. 7.
196. in literis] Cf. Ep. 1470. 33-4.
199. fide] sc. tua.
205. literas] Ep. 1388.
Antonium] See Ep. 1388. 18n.
207. Paschasium] Cf. 1. 2on.
211, Augebo Catalogum] The date at
which this second edition of Cat. Luc.
176. monsítris| Cf. Ep. 1408. 18n.
182. in Anglia] Cf. Epp. 1430. 20-
2I, 1452. 47-8.
184. intercipiuntur] Cf. l. orn
185. corycaeos] Cf. Ep. 1236. 114n.
187. Dorpius] Cf. Ep. 1545. n.
188. Scripsi] Ep. 1435. "The letter
to Busleiden is not extant; but the
answer (Ep. 1461) gives some idea of
its contents. "The Dean of Mechlin,
Jo. Robbyns (Ep. 805), with Gilles
Busleiden (Ep. 686) had great weight
in the management of the Collegium
trilingue.
(1), Sept. 1524, was undertaken, may
be inferred from the mention in it of
Ep. 1460 (Ρ. 39. 29). '
214. mittere] Perhaps cf. Ep. 1436.
185
8
-
95
200
t3
c
uni
210
215 colloqui
o
438 LETTERS OF ERASMUS
[1524
poteris illi communicare. Nec tamen expedit aliquid
tentare de vita, nisi res ipsa vrgeat. Sed his de rebus fortassis alias
aut etiam coram.
Haee vbi scripsissem, venit Berckman onustus mendaciis. Scio
quam sit difficile continere areanum ; tamen vni tibi credo omnia.
Celebraui Viandulum nostrum ; Liuinus exhibebit libellum. Hor-
tare Ceratinum vt si quando relegat auctorem, annotet aliqua.
Fauendum est Frobenio ; ego non possum illi semper adesse. Et eius
causa grauor magna inuidia. Nosti quam sint figuli. Rursum vale.
M. Conrado Goclenio. Louanii.
IH51458.
Vatican Archives ΜΘ, (a3y).
Vatican Library M5. (9).
Louvain MS. (ε).
[Of this letter there are four Mss. in the Vatican Archives; firstly Sadoleto's
autograph minute (a), and secondly a contemporary copy by a secretary, which
evidently was official (8), both in the same volume, Arm. 44, vol. o, ff. 23 and 19;
also two xvii. copies, Miscell. Arm. 1, vol. 17, f. 40, following 8, and Arm. 32,
vol. 1, f. 257 (;)—a slightly more cautious form which may represent the letter
actually sent. Besides these the Vatican Library has two ms. copies: one (Lat.
9064, f. 346) contemporary, following 5, but incomplete, ending at doctrinam tuam.
(Il.11—12),and the other(5: Barb. Lat. 1499, f. 299 v?, printed by G. Brom, Archivalia
in Itali ii, 1911, p. 350) of xvii€, perhaps by the same hand as y. An introductory
note almost identical for ^; and δ, gives as the source : ἡ Ex ipsarum minuta reposita
inter scripturas quondam domini Blosii, olim secretarii apostolici,
quae conseruantur in secretaria apostolica domestica apud d. Caesarem Glorierium
(Glorerium δὴ secretarium ' (cf. Ep. 831. 75n). See also Ep. 1506 introd. "The
letter was first printed by P. Balan, Monumenta Reform. Lutheranae, 1884, p. 324,
from y; and then again in his Mon. saec. xvi hist. illustrantia, 1885, p. 10, from a,
which he seems to have discovered in the interval.
In addition to the manuscripts mentioned above, the volume in the Vatican
Archives which contains « and 8, has also an autograph minute by Sadoleto and
a contemporary official copy (ff. 20, 21) of a longer form of the same letter, with
the same sentiments but ampler verbiage. As it lacks dates, this form presumably
was discarded in favour of α ; and so the differences, which are unimportant, need
not be recorded here. It is printed in Balan's second volume, p. 12.
There seems to have been some delay in the dispatch or delivery of this letter ;
for it is first mentioned by Erasmus in Epp. 1466,7 of 21 July, not having appeared
in Ep. 1452, 3 June, of which Ep. 1466 is largely a repetition. News of it had
reached Porrentruy by 21 July (Ep. 1468. 24-5), in a letter of Erasmus which may
have been of the same date as Ep. 1456, 20 June.
Besides these documents at the Vatican, a ws. of the letter (c) exists on Erasmus?
side: among Cranevelt's papers at Louvain (Cran. E.), with a date at the end of the
month. "The ws., which is not free from blunders, is contemporary, by a rather
childish hand, evidently (cf. Ep. 1546) of one of Erasmus' servant-pupils. As it
preserves the customary heading as well as the usual formal phrases in full, and
FRoM CrEMENT VII.
Rome.
3 April 1524.
EXT 224. M... . Louanii om. O*.
220. Viandulum] See Ep. 1427.
books exclusively to Froben; cf.
221. Ceratinum] For his work at this
Ep. 1531. 30-5. For a case in which
time see Ep. 1460.
222. Frobenio] For Erasmus' sup-
port of him cf. Epp. 795. 1—6, 796. 7-9,
1341. 2-14.
223. inuidia] Cf. 1.66 and Ep. 1466. 56.
The other printers of Basle probably
resented his action in confining his
it is possible that he dealt with Cratan-
der (Ep. 1374. 109n) see Ep. 1oro in-
trod.; and, for competition between
the printers, Ep. 1514. 21-2.
figuli] Cf. Ep. 1341. 4-5, and
ll. 4-5 supra; also Epp. 1496. 186, 1528.
52, 1531. 34-5.
1438] FROM CLEMENT VII 439
finally an address ' a tergo ', i6 was no doubt copied, for Cranevelt's benefit, from
the letter which Erasmus actually received. The month-date of Ep. 1443* cor-
roborates that of c; and thus the Louvain ws. may represent a duplicate of the
original letter, sent by another messenger and at a later date, I have therefore
given precedence to Sadoleto's minute, The sigla are so various that it is necessary
to record them in full.]
ERASMO.
DILECTE fili, etc. Ex litteris tuis et ex eo libro quem ad nos in
Apostolorum Acta conscriptum misisti, facile perspeximus tuam
erga nos obseruantiam coniunctam pari beniuolentia: spemque
magnam coepimus te, quem Deus omnipotens doctrinae ornamentis
insignem esse voluisset, pro eiusdem Dei causa arma sumpturum,
quae essent tuo tanto ingenio et ei pietati quam profiteris con-
sentanea. Sic enim etiam ad nos multis ex locis afferebatur tibi
ita agere in animo esse, iamque susceptum vel potius institutum
quoddam opus, quo multorum praue sentientium erroribus pate-
faciendis tuae scientiae lumen accederet: quod nobis fuit auditu
iucundissimum. Magni enim semper fecimus litteras et doctrinam
tuam ; inque hac sententia et nostro paterno animo erga te, siue
in hane Vrbem te contuleris, siue constiteris alibi vspiam, vbicunque
certe fueris, nos intelliges manere constantes. ltaque et quod ad
te ab obtrectationibus liberandum attinet, interposuimus auctori-
tatem nostram ; et quoniam non est nostri neque iudicii neque
animi, tuam virtutem et eam quam in nos demonstras huius egregii
voluminis dicatione optimam voluntatem irremuneratam relinquere,
mandauimus dilecto filio Laurentio tituli Sancte Anastasie pres-
bytero cardinali Campegio, nostro et Apostolice Sedis de latere
Legato, vt is tibi nostro nomine quoddam munusculum deferret,
ex quo nune quidem, vt arbitramur, quieti tuae aliquantum con-
sulatur. Mox vero honesta nobis occasione oblata, consuletur etiam
dignitati. Quod vt promptius et maiore etiam tuo merito facere
debeamus, tuum erit in Dei gratiam ac nostram et leuamentum
laboris nostri, eos qui a sensu verae pietatis auersi sunt, corrigere,
nobiscum vna, et docendo et monendo et scribendo, vt et nos beni-
uolentia tua et Christiana res doctrina eruditioneque perfrui possit.
Datum Romae etc. 1118, Aprilis 1524 etc. Anno primo.
Sad4oletus» fecit.
Dilecto filio Desiderio Erasmo Roterodamo, sacrae theologiae
professori.
TIT. ERASMO a0: om. "y: CLEMENS PAPA VII c. I. etc. add. β.γῦ : salutem et
apostolicam benedictionem ε. tuis literis c. 4. cepimus 6. 7. enim
om. €. IO. auditu fuit ε. II. fecimus semper e. I4. manere αβγὸ :
esse «. 16. neque post nostri om. «. το. dilecto...21. Legato 99e (tituli om. e.
20. Copegio «. βε: sedis apostolicae y5): dil. fi. Lauren. Campegio leg.
&c. a. 21. quoddam . . . 24. dignitati a8 (aliquantum add. a, post conscriptam
epistolam : om. B): nunc quidem interim quoddam munusculum deferret, dum
honesta nobis occasione oblata aliquo modo dignitati tuae consulatur 55: quoddam
munusculum differret. Mox honesta nobis occasione oblata etiam tuae consuletur
dignitati e. 24. maiori ε. 25. et agy5: 80 e. 27. mouendo ε.
29. etc. . . . 1524 αβγὸ: apud sanctum Petrum sub anulo piscatoris vltima die
aprilis w.D.xxiili c. etc. a : om. B5: pontificatus nostri c. anno
primo age: om. ^y. 30. Sad. fecit add. 5: Duplicatum et immutatum ví
supra. Ia. Sad. 5 :0m. «: Ia. Sadoletus e. 31. Dilecto...32. professori add. e,
IS. interposuimus] Cf. Ep. 1431. 13n. 21. munusculum] 200 Horins; see p. 389.
IO
I5
25
30
Unt
a
Unt
20
25
440 LETTERS OF ERASMUS
[1524
1439.
Budaei Epistolae, 1531, graec. f. 24 (a).
Id., 1540, p. 131 (b).
Id., 1574, p. 173 (c).
[For the sources of this letter and Ep. 1446 see Ep. 1011. The earliest is ΒΕ.
(a); then the volume edited by Plancius (b), with the approval and assistance of
Budaeus, who died in the same year ; and finally Pichonius' text and translation
of 1574 (c). The Basle edition of Budaeus' Opera, 1557, reprints a, with a few
negligible lapses and corrections of obvious misprints.
The year-date can be assigned from the contents; for M. Delaruelle notes
(BE*. 147) that no other year will fit with Francis movements mentioned in l. 6n.]
FRoM WiLLiIAM BUDAEUS.
Paris.
1I April (15245.
G. BVDAEVS ERASMO 5.
LrrERAS tuas et Cantiunculae nuper accepi, longo interuallo
postquam a vobis erant datae; erat enim dies subseriptus ad
quintumdecimum Cal. Ianuarii. Quibus equidem ipsis protinus
respondissem, si in comitatu Principis fuisse mihi contigisset,
hominemque habere cui literas committerem.
ἀλλὰ μὴν ὁ Βασιλεὺς πρώην ἡμῖν νυκτὸς ἤδη πολὺ προηκούσης
ἐπέστη, καίπερ τῇ προτεραίᾳ οὐκ ἐπίδοξος ὧν ἡμῶν οὐδενὶ τῶν
δώδεκα ἡμερῶν Oei ὁ αὐτὸς αὖ ἐνθένδε χθὲς παραλόγως, τό γε
καθῆκον εἰς ἐμέ, ἀπεληλυθώς. Τούτῳ μὲν οὖν ἐγὼ ἐπιδημοῦντι
περὶ ἄλλου του ἐτύγχανον Κορ ολογη σάμενος (καιροῦ γὰρ ἐτετυ-
Xükew εὐκαίρου ἐν τῇ παραδόξῳ αὐτοῦ ἐπιδημίᾳ), οὐδενὸς μὲν
ἀκροωμένου καὶ πάντων τῶν παρόντων πόρρω μεθεστηκότω.
᾿Ενδεδωκότος οὖν τούτου ἀκρόασίν μοι ἐκτενῶς, τῶν γραμμάτων
μνησθῆναι ἐπεβαλόμην & ὧν πρὸς ᾿Εράσμου ὑ ὑπογύως ἦν κεκομισμένος.
Ὃ δ᾽ οὐκ ἔφθη ἀκούσας μου τὸν πρῶτον λόγον, καὶ ἐπύθετο,
8 Πότερον " ἔφη “ καὶ πότε ἐκεῖνον τὸν ἄνδρα προσδοκῶμεν ;᾿᾿ "Ἔνθα
δὴ ἐγὼ αἰτιώμενος τὸ καὶ τό, ἐφ᾽ οἷς οὐκ ἠδυνήθης πω παρασκευά-
σασθαι τὰ περὶ ἀφίξεως, πάντως σε ἐλεύσεσθαι ὑπεσχό ην κατὰ
τὸν πρῶτον ἐγχωρήσοντα καιρόν" ἣν δὴ ὑ ὑπόσχεσιν ἐμήν, ὦ δαιμόνιε,
ὅπως ἐπιτελέσεις ὅτι τάχιστα, ἵν᾽ ἤδη παύσωμαι ταύτης ὑπεύθυνος
ὦν. ᾿Εγὼ μὲν δὴ ὑπείληφά σε νυνὶ ταλαντευόμενόν τε τῇ γνώμῃ
καὶ τῇδε κἀκεῖσε ἐπαμφοτερίῤοντα, ἀναβολὰς ταύτας ἀναβάλλε-
σθαι ἀγχίνως τε καὶ νουνεχόντως. Καὶ δὴ καὶ ἐς τὸ αὐτό σοι
οἶμαι τὸ πρᾶγμα καθέστηκεν. ἀνθρώπῳ τοῦ λύκου δραξαμένῳ ἐκ
τῶν ὦτων, ὥς φησιν ἡ παροιμία.
TIT. G. add. b: GVLIELMVS C. I9. ὦ δαιμόνιε add. b. 20. ἐπιτε-
Aéams c.
I. Literas tuas] Not extant: Pasques', 7 April 1 524 being, as
evidently it accompanied Ep. 1:403. M. Dourrilly points out in his e ition,
For Cantiuncula's interest in the ne-
gotiations see Ep. 1375.
6. πρώην] The itinerary in Actes de
Francois I", viii, 1905, p. 442, gives
7-8 April for this unexpected visit of
Francis to Paris; but the only au-
thority is the Journal d'un bourgeois de
Paris, which has the contradictory
date (lundi septiesme avril aprés
1910, p. 183n, à Thursday. Budaeus'
statement here would make the visit
9-10 April ; but in the face of contrary
evidence, this cannot be accepted as
conclusive, since the letter may have
been delayed a day or two after it was
written, and the month-date only
affixed when it was actually sent off.
I3. τῶν γραμμάτων] Ep. 1403.
1439] FROM WILLIAM BUDAEUS 441
᾿Επεὶ τοίνυν εὐλαβουμένῳ σύ γ᾽ ἔοικας, καὶ δεδιότι μή πῶς τὰ
μετρίως μὲν αὖθι “βεβαίως δὲ καθεστῶτά σοι μετοικήσαντός σου
οἴχηται, ἅμα δὲ τάχα καὶ τόδε δέδοικας, μὴ καὶ τὰ τῆς ἐπαγγελίας
τῆς παρ᾽ ἡμῶν οὐ κατὰ γνώμην ἀπαντήσῃ ἀφικομένῳ, ἐμὸν δὴ
ἔργον εἶναι ἥγημαι ταύτῃ τῇ ἐπιστολῇ ὥσπερ τινὶ συγγραφῇ τὸ
μέλλον ἀσφαλίζεσθαι, εἴ ye ἀξιόπιστόν με ἐγγυητὴν εἰναι νομίζεις
τοῦ συγκειμένου πράγματος. Σαφῶς οὖν καὶ διῃρημένως τοῦτό
σοι προσδιορίζειν αὐτὸς οὐκ ὀκνήσαιμ᾽ ἄν. Ἴσθι τοίνυν, ὦ φίλε,
ἡτοιμασμένην σοι καὶ παρακατατεθεῖσαν ἑ ἱερωσύνην ῥητήν, ἔνδοξόν
τε καὶ αὐτάρκη σοι πρόσοδον Χορηγήσουσαν, εἰς πεντακοσίους που
στατῆρας τῶν ἡλιοχαράκτων, καὶ μικρόν τι προσέτι: ἔσται δὲ
τοῦτό σοι ᾿ἠσφαλισμένον ἐν πόλει γνωρίμῳ 7€ καὶ εὐθέτῳ ἡσυχίαν
ἄξοντι. “Ὅπως οὖν, ὦ δαιμόνιε, μηκέτι ἡμέραν ἐξ ἡμέρας διανα-
βαλλόμενος τηλικαύτην παρῇς ἀφορμήν' πέρα γὰρ τοῦ δέοντος
30
35
ἀκριβολογεῖσθαι οὐκ ἐν ἐπαίνῳ τιθείην ἂν ἔγωγε. Κακῶς γοῦν 49
καὶ ἀνοήτως δόξεις περὶ μὲν τῶν σῶν βεβουλεῦσθαι, σκαιῶς δέ
τε καὶ ἀγνωμόνως τοιούτῳ τε καὶ τοσούτῳ Βασιλεῖ προσενηνέχθαι.
Αἰτίαν ὑφέξεις δήπου ὑπὸ τῶν ἀστείων ἀνθρώπων καὶ χαριεντιζο-
μένων, ὡς ἐνδοῦσαν ἑαυτὴν τὴν τύχην ἀπειροκάλως διωσάμενος.
Τίς γάρ τοι, ὦ πρὸς τῆς εὐλαβείας αὐτῆς, τίς τῶν ἐπιεικῶν ἐστὶν
ἀνθρώπων, ὅστις ὀκνητέον ἔτι σοι εἶναι εἰσηγήσεται, ἐμοῦγε
διισχυριζομένου ἅπαν σοὶ τὸ πρᾶγμα ὑπὸ τῶν εὔνων σοι διαπε-
πράχθαι, καὶ δὴ καὶ ἐν ἀσφαλεῖ καὶ πιστῷ ἀποκεῖσθαι, καὶ οἷα δὴ
τὰ τῆς ἀνθρωπίνης προνοίας, οὐδεμίαν παρεῖσθαι ὑφ᾽ ἡμῶν προφυ-
λακὴν τῆς T. ἀπὸ τύχης ἐπηρείας καὶ κακουργίας τῶν ἀνθρώπων.
Καὶ μὴν ἐγὼ οὐ μέγα φρονῶν ἄλλως ἐπὶ τοῖς ὑπάρχουσιν τοῖς
ἐμοῖς, ὅμως τουδὶ τοῦ ἐγγυήματος ἄγαν ἀξιόχρεως εἶναί μοι δοκῶ.
Σύνοισθα δέ τοι σύ y ἐμοὶ οὐ πάνυ τι τὰ προτοῦ ἐνοχλήσαντί σοι
ὑπὲρ τῆς “ προκλήσεως ἣν πρότερόν σε προυκαλοῦντο, συμβουλὴν
δὲ τὴν ἐμὴν καὶ γνώμην μετέωρον ἀεὶ ἀνασχόντι, ἕως δὴ τὰ τῆς
ἀσφαλείας σοι οὐκ ἀποχρώντως ἐδόκει μοι καταστῆναι. Κατὰ
χώραν γοῦν μένειν συνηξίουν σοι, ἐλπίδος γε λαμπρᾶς προκειμένης
ἀκμὴν μᾶλλον 3 κατηγγυημένης καὶ ἐν ἀσφαλεῖ κειμένης ἑώρων
γάρ τοι τότε τῶν περὶ τὰ σὰ συγγράμματα εἰκότως σπουδαζόντων,
τοὺς μὲν ταύτην τὴν πραγματείαν ἀνελομένους, τοὺς Ó ἐπισπεύ-
δοντάς τε καὶ τούτοις συνάρασθαι τοῦ ἔργου ἐφιεμένους, ὅπως
"Epaacpov τὸν πάνυ els τὴν ἡμετέραν ἐφέλξοιντο, τὸν τὰ σπουδαῖα
δῆθεν τῶν μαθημάτων καλῶς τίθεσθαι διὰ σπουδῆς ἔχοντα τῆς
τε μεγίστης καὶ ἐπιτυχεστάτης. ἐν βραχεῖ δὲ δὴ καὶ τὴν ἐπηνωρθω-
μένην θεολογίαν εἰς τὴν Κελτικὴν εἰσοικιοῦντα, καὶ δὴ καὶ
παρευδοκιμήσοντα δήπου τὴν οἴησιν τῶν σεμνολόγων τουτωνὶ τῶν
περὶ ταύτην ὑπερωφρυωμένως ἐσχολακότων.
Τοῦτο δὲ ἰδὼν ἐγὼ ἐῴκειν ἡσυχίαν ἄγοντι, οὐ συνεξετάζων
27. b: μετοιχήσαντῦς a. 31. εἴγε a : σὺ γὰρ οἶμαι b. 32. c: διειρημένως 8.
33. αὐτὸς add. b. 36. TL &: τε C. 41. b: ἀνοήθως a. 43. αἰτίαν 8:
αἰτίαν 0? b. 45. τοι ἃ: ἤδη b. $0. τῶν C: τῆς 8. 51. ὑπάρχουσι C.
52. ἐμοῖς b: ἐμοῖ ἃ. b: ἕιναι a. 54. σε add. b.
34. ἱερωσύνην] "The treasurership at Tours ; see Epp. 1434. 19n, 1446. 53.
45
50
55
65
75
8o
Ux
IO
442 LETTERS OF ERASMUS
[1524
ἐμαυτὸν τοῖς τε διαρρήδην σε ἐξαιτουμένοις καὶ τόνδε δι᾽ εὐχῆς
τὸν νεωτερισμὸν ἔχουσι. Τότε ye μὴν πρῶτον ἅψασθαι τοῦ
πράγματος ἄντικρυς ὑπηρξάμην, ὅτε ἀποτεταγμένον σοι τὸ γέρας
εἶναι καὶ ἀφωρισμένον ἔγνων ἀξιοπίστως, αὐτίκα δὴ μάλα δοθησό-
μενον ἐπειδὰν εἰσαφικῇ. Ἔγνων δ᾽ αὖ τοῦτο παρὰ τοῦ Βασιλέως
αὐτοῦ αὐτήκοος γενόμενος, τοῦτό σοι τὸ πρᾶγμα πιστώσασθαι
κελεύοντος, ὅπου ἂν τύχω αἰτίας ἢ ἀφορμῆς. Εἰ μὲν οὖν οὐ
παντάπασι δυσαποσπάστως ἔχεις τῆς εἰθισμένης αὖθι διαίτης,
καὶ τὴν ἡμεδαπὴν δὴ ὑπολαμβάνεις οὐκ ἀνεπιτήδειόν σοι ἐμφιλο-
σοφεῖν---οὐ γάρ σοι ἀγνώς ἐστιν πᾶλαι ἐπιχωριάσαντι---, ἴσθι τὸν
Βασιλέα ἀπο εξόμενος σὺ τῆς 7. ἄγαν πραότητος καὶ περιττῆς
Moped οὐδενὸς δ᾽ ἀκρατῆ εὑρήσων αὐτὸν πλὴν ἐλευθεριότητος.
acito vt sim certior si ad te haec epistola peruenerit, primo
quoque tempore, hominemque eximium Cantiunculam, tuique
nominis apprime studiosum, verbis meis salutato.
Parisiis tertio idus Aprilis.
To WiLLIBALD PIRCKHEIMER.
1440.
Pirckheimeri Opera p. 277. Basle.
0*5. 179: Lond. xxx. 35: -biB.677. 14. April 1524.
[The year-date is confirmed by the Amerbach letter quoted in l. 4n ; the year-
date of which can be supplied without question from its contents. For the forms
of heading and address see Ep. 1085 introd.]
S. Doleo tibi rem esse cum podagra. 5i Luciano credimus,
solent hoc tempore huius deae mystae redire ad suas cantiones.
Hoc magis irascor morbo tuo, quod nos priuat dulcissimis tuis
litteris. Nos aliquot dies expatiamur in Burgundiam, abstersuri
situm quem diutino otio latebrisque contraximus. Expectamus
quid isthic agatur, si quid tamen agitur.
Qui has reddit, praedicat sibi nescio quid affinitatis tecum inter-
cedere. Alioqui non eram scripturus. Bene vale, vir optime.
Basileae. Postrid. Id. April. Anno 1524.
Erasmus Rot.
Ornatissimo D. Bilibaldo Pirckheimero, Caesareae maiestatis
consiliario.
1439. 70. c:
SVO/S.P, O*. 07.
1440. 1. S. P: ERASMVS BILIBALDO
IO. Erasmus ... 12. consiliario om.O*,
νεωρισμὸν ἃ. 78. ἔστι Ὁ.
reddet LB., per lapsum.
150. Y: Luciano] Trag. 42-4.
. hoc tempore] In the spring.
7 in Burgundiam] A visit to Porren-
truy and Besancon, begun shortly after
this date: cf. aletter of Basil to Boni-
face Amerbach, 18 April (15245 (Basle
MS. G. IL 13. 135), D. Erasmus animi
oblectandi causa PBrunnentrudt con-
cessit/. His route perhaps lay through
Mariastein (cf. Peregrinatio religionis
ergo, first printed in Feb. 1526: LB.
i. 775 4-776 B) and Lützel (cf. Ep. 1447).
After a day (probably two nights) at
Porrentruy with the Bp. of Basle,
Erasmus rode on, through Clerval, to
Besancon; where he spent more than
a week. He promised to stay with
the Bp. again on his way back, but it
is not clear that he did so.
The outing, which was a spring
holiday, is described in detail in Ep.
1610, with further information in
Ep. 1679 and Lond. xxi. 10, LB. 933;
and there are echoes of his visits in
Epp. 1452, 1456, 1464, 1466, 1468,
1510, 1533, 1534. 1 cannot trace him
in Basle again before 8 May (Ep. 1445).
6. isthic] At the Diet of Nuremberg.
I441] 443
1441. FnRow ΕΙΝΝΙΟ FiLoNARDI.
Leipzig MS. Constance.
EE. 23. 14 April 1524.
[An original letter, written and addressed by a secretary, signed by the Bishop.
The ms. year-date is corroborated by the reference to Ep. 1418. Once again the
letters between Filonardi and Erasmus go in pairs : cf. Ep. 1363 introd.]
R. domine honoran(de). Recepi inclusas, quas D. vestre R. more
solito fideliter porrigo, vt intelligat me etiam in minima re ei nun-
quam defuturum. Ex Vrbe nihil responsi hactenus habeo ; cum ha-
buero, non tacebo. Interea eandem hortor vt letae vitae incumbat
et me ad eius vota in dies ardentiorem sibi persuadeat: cui tanto
efficatius me offero, quanto eidem magis ac magis complacere cupio,
vt diu foeliciss(ime) viuat. Ex Constantia xiiii Aprilis. M.D.xxiiii.
V. R. D. obsequentissimus frater,
E. episcopus Verulancus).
R. D. hon., domino Erasmo Roterodamo, summo theologo &c.
1442. FmRow Ewwio FiLoNARDI.
Leipzig MS. Constance.
EE. 24. I5 April 1524.
[An original letter, written and addressed by a secretary, signed by the Bishop.
The ms. year-date is confirmed by the contents.]
R. domine hon. Agens meus in Vrbe mihi significat opus R. D. V.
in paruo volumine dedicatum Pontifici per equos dispositos primo
transmissum peruenisse, et per eum sanctissimo D. N. fideliter por-
rectum fuisse et eius beatitudini plurimum placuisse, et iussu suae
sanctitatis statim fuisse ligatum, vt maiore,cum oblectatione per-
legere posset. Respondit autem tanti laboris immemorem non fore,
resque D. vestrae R. reuerendissimo Cardinali Campegio legato
antea commendasse affirmauit quam littere meae, de statu V.
R. D. facientes quam potui mentionem, peruenirent. Suae igitur
reuerendissimae D. tanquam digniori commissa est prouincia tanti
viri ad eius beatitudinis familiaritatem conducendi, et honorabilius
et decentius quo fieri poterit tractandi. Cuius auctoritate spero
eandem D. V. R. ad Vrbem inuitandam et conducendam ; desiderat
enim eius sanctitas D. vestrae R. consilio et opera coram aliquando
vti posse. Quod ad producendam vitam R. D. vestrae pariter conduc-
turum, sicut vehementer spero, et pro viribus promoueri non dubito :
eui me ex corde commendo, vt foelicissime diu viuat.
Ex Constantia. xv. Aprilis M.D.XXIIII.
V. R. D. obsequentissimus frater,
E. episcopus Verulancus).
R. D. hon., D. Erasmo Roterodamo, summo theologo &c. Basileae.
1441. 3. responsi] to Ep. 1418. to Rome see Ep. 1410 introd. This had
1442. τ. opus] The Paraphrase on been followed by ἃ proposal that
Aets: seo Epp. 1414, 1418, 1423. 18-19. — Erasmus should join the Legate at
5. ligatum] Cf. Ep. 1361. 20n. Nuremberg : see Epp. 1422. 6-35, 1423.
7. Campegio| For the invitation —37—41, 1434. 52-4.
sent through him to Erasmus to come 9. Suae] Campegio.
-
Oo
444 LETTERS OF ERASMUS [1524
1443,44, FRow ManrIN LUTHER.
Nuremberg MS. PP. 299 (a). Wittenberg.
LB. 726. (c. 15 April» 1524.
[The original manuscript of this letter does not exist, but there are several
contemporary copies; also an early print in Luther's Epistolae, edited by Auri-
faber, vol. ii, f. 194, Eisleben, 1565. "The two earliest manuscripts are one in the
Nuremberg Town Library (PP. 299: «), by the hand of Andrew Ruttellius, who
was Pirckheimer's (11530) latest secretary, and another in the Ducal Library
at Gotha (Chart. B. 26, f. 115: 8), probably made not later than 1526, by Vitus
Warbeck (see Ep. 1397 introd.). In the few places where these two vary, the
text of a is usually the better; but 5 has the postscript about Camerarius. Other
manuscripts are at Munich (Camer. s. 1: ^), and in the Tubingen University
Library (Mi. xi. 2: δ). Of these two hands I cannot identify either: 5 was repro-
duced in the Sammlung historisch-berühmter Autographen, Stuttgart, 1845, iii. IOI,
under the idea that it was Luther's autograph. At Gotha there is another copy
(Chart. B. 16, p. 709: €), by a certain Valentinus Bauarus, c. 1549 ; with which
Aurifaber's text (Ὁ shows some connexion. "There are also ms. copies at Dresden,
Zwickau and Bamberg (TK. MS. Misc. i, p. 147) which I have not seen : of the two
former Enders (LE?. 780) gives collations.
'These sources are all inferior, the copyists having frequently made trifling lapses.
But the construction of the text is an easier task than might have been expected ;
since the lapses are usually peculiar to one source—not always the same—with
all the rest solidly ranged in opposition. Of important variants there are very few.
In order to spare an already overloaded apparatus criticus I have omitted cases
of mere inversion arising out of the negligence of a single copyist; but where
two agree in inversion there is evidence of possible connexion which is worth
preserving. lt may be noted that a is printed in P, p. 396, with some inaccuracies.
'The repetition of most of these in LB. shows that Leclerc obtained his text from P :
but they are quite unimportant, being mere depravations, and need not be
recorded here.
As this letter was carried by Camerarius (see Epp. 1466. 17, 1496. 25, 1522. 28),
an approximate date can be assigned : see Ep. 1444. 2n. Luther wrote at the same
time to Oecolampadius (Aunifaber ii, f. 184 v9. : LE?. 781. 5-10) : * Scripsi Erasmo
optans pacem et-concordiam istiusque magnificae tragediae finem : in quod et tu,
quaeso, cooperare, si quid potes. Satis pugnatum est, satis indignatum vtrinque :
tandem Christo debetur locus, et cedet Satan Spiritui sancto. "The date of delivery
of both letters may be conjectured from Ep. 1445. On 9 May Oecolampadius also
replied to Luther (LE?. 793. 11-18), ' Epistolam tuam me praesente legit Erasmus,
cautius tamen quam vt iudicium deprehendere possem. Opinor autem illum
aduersus te scripturum nunquam, vtcunque tale quiddam olim polliceri ausus
est, oblinens nimirum ora importune indigna exposcentium. Dabimus senio
hominis morosuli, si alicubi mordacior: alioqui si omnes vires contra Christum,
cuius agis negotium, exeret, quid proficeret ἢ; and again on 15 May (Oec. E.,
f. 200 v9. : LE?. 795. 23-8), ' Erasmus literarum suarum quas ad te dedit, mentem
qualitereunque mihi nudiustertius indicauit. Respondit nimirum vt ab ipso
expectaui. Ni fallor, non temere in te scripturus, tametsi de Libero Arbitrio opus
tridui paratum se habere affirmet, idque fellis expers.
It was quickly rumoured in Wittenberg that Luther had written to Erasmus,
* nimirum Christiane: see a letter of 17 April quoted by Enders (LE*. 780, n. 1).
Though Camerarius later was at great pains to convince Erasmus that so long as
the letter was in his hands, no one else could have seen it (Ep. 1501. 50 seq.),
Erasmus on his side soon made no attempt to conceal its contents: and allowed
Jerome Lasky (Ep. 1242. 25n) to carry the original into Poland (1, p. 32. 18).
By the end of the year it was in wide circulation, and Erasmus expected that it
would be printed at Strasburg (Epp. 1496. 25, 1522. 28-9). No such issue is
known ; butit may easily have perished.
Τῇ this is the letter to which Luther was referring in his Table-talk, ' Ego in ea
epistola quae displicuit Philippo, prouocaui (Erasmum», sed noluit mecum con-
gredi' (G. Loesche, Analecta Lutherana, 1892, p. 69), it is clear that Melanchthon
did not regard it as conciliatory. Certainly Erasmus declined the challenge ; his
rejoinder in Ep. 1445 avoiding the larger questions at issue between them.]
1443] FROM MARTIN LUTHER 445
LVTHERVS ERASMO,.
GRATIA et pax a Domino nostro lesu Christo. Iam satis diu
silui, optime Erasme ; et quamuis expectarem vt tu maior et prior
silentia rumperes, tamen cum frustra expectarim tam diu, ipsa, puto,
charitas me cogit incipere. Primum nihil causor quod alieniorem
te erga nos habueris, quo magis esset tibi integra et salua causa tua
contra hostes meos Papistas. Denique non aegre tuli admodum
quod editis libellis, in aliquot locis pro illorum gratia captanda
aut furore mitigando, nos acerbiuscule momorderis et perstrinxeris.
Quando enim videmus nondum esse tibi a Domino datam eam
fortitudinem vel et sensum, vt monstris illis nostris libere et fidenter
oecurras nobiscum, non ii sumus qui a te exigere audeamus id
quod vires οὖ modum tuum superat. Quin imbecillitatem tuam et
mensuram doni Dei in te tolerauimus et venerati fuimus, Nam id
plane non potest negare totus orbis, quod literae per te florent et
regnant, per quas ad synceram Bibliorum lectionem venitur :
donum etiam Dei in te esse magnificum et egregium, de quo gratias
TIT. a^/: LVTHERVS ERASMO S. f : AOYOHP TO EPAXMO. LVTHERVS ERASMO δ:
D.M. LVTHER : AD ERAS : ROTERODA : € : DOCTISSIMO VIRO D. ERASMO ROTERODAMO
&c. (. I. Gratia . . . Christo αβγδζ (nostro om. £y): om. e. 2. expecta -
uerim 4. 3. silentium ες. expectarem c: expectauerim (. iamdiu ε.
puto αβγδ: puta siue pura e: om. (. 4. alieni more βεζ. 9. non
dum videmus esse tibi 8: videmus tibi nondum esse (: esse tibi om. e.
om. δεζ. libere «25e : libens (.
iiscrópsó: Nec iüi ay: Nec hi5: Nos qui 8e: nos non (.
tolerauerimus c.
; et αβγζ: ae δε.
I3. dei a£43«: tui (.
sumus (. I4. per te add. (.
quo αγϑεζ : qua 8.
I. Satis diu silui] Of Luther's corre-
spondence with Erasmus nothing is
extant between May 1519 (Ep. 980)
and this date. He wrote to Erasmus in
the autumn of 1519 (Ep. 1041. 46n),
c. 5 May and c. Nov. 1520 (Epp. 1113
introd., 1166. 90n); Erasmus to him
c. Aug. 1520 (Ep. 1141. 15n).
3. silentia] Cf. Lucr. 4. 583, Verg.
Aen. 10. 63.
6. Papistas] Cf. Ep. 1459. 94n.
8. momorderis] For the depth to
which Luther had been stung by many
of Erasmus' utterances about him cf.
LE? 674. 21-4, to Oecolampadius,
20 June 1523, ' Ego etsi aculeos eius
alicubi sentio, tamen quia simulat se
non esse hostem palam, simulo et ego
me non intelligere suas astutias, quan-
quam penitius intelligatur quam ipse
eredat': also the continuation of the
passage quoted in introd. from his
'"lTable-talk, *Nam habebam plura ex
Farragine, das wolt ich im aufge-
Strichen haben '—where by Farrago he
probably means the Zpistolae ad
diuersos (F): cf. LE?. 525. 27-8, and
the description of F in the Gouda MS.
1324 88 ' 2* aeditio Farraginis ', App. 9
in vol. i, p. 611. Luther was no doubt
IO. et
II. non
audemus (.
fuimus a5: fuerimus βγε :
I6. esse in te «(.
et agy5(: ac e.
thinking of such letters as Epp. 1141,
1143 (cf. l. 53n, infra), 1156, 1167, 1202,
1203, 1219 : indeed a large number of
the letters added in F are concerned
with defining Erasmus' attitude to-
wards him, though by no means always
with condemnation.
Another galling remark which no
doubt reached Luther, is preserved in
a letter of Spalatinus to Vitus Warbeck,
17 Aug. 1524 (printed by C. Schlegel,
Hist. vitae G. Spalatini, 1693, p. 211):
* Lutherus iterum cucullatus prodiit in
concionem, sed peracto prandio ex-
cussa cuculla, indutus tunica rediit in
concionem ; vt omnino falsus sit Eras-
mus, quando scribit docere Lutherum
quibus ipse non vtitur. For Erasmus'
power of giving offence cf. Epp. 1480. 23,
1480. 36n.
IO. fortitudinem] Cf. Luther's con-
demnation of Erasmus in LE?. 674,
710.
13. mensuram] Cf. John 3. 34 ; also
Rom. 12. 3, Eph. 4. 7.
14. literae . . . florent] Cf. Luther to
Oecolampadius, 20 June 1:523 (LE?
674. 24-6): ' (Erasmus) fecit ad quod
ordinatus fuit: linguas introduxit et
& sacrilegis studiis reuocauit.'
20
2
un
2
Un
446 LETTERS OF ERASMUS [1524
agere oportuit. Proinde ego quidem nunquam optaui vt deserta
aut neglecta mensura tua nostris castris miscereris: cui negotio
etsi ingenio et eloquentia multum prodesse posses, tamen cum non
adsit animus, tutius erat in tuo dono seruire. Hoc solum timebatur,
ne quando per aduersarios adducereris editis libellis in dogmata
nostra grassari, et tum nos necessitas vrgeret tibi in faciem resistere.
Compescuimus sane aliquot, qui iam paratis libris te in harenam
trahere volebant; atque ea ratio fuit vt et Hutteni Expostula-
tionem optarim non editam, multo minus tuam Spongiam. In
qua, nisi fallor, tuipse iam sentis quam facile sit de modestia scribere,
et in Luthero immodestiam arguere: sed difficilimum, imo im-
possibile, prestare, nisi dono Spiritus singulari.
Credas igitur vel non credas, testis est Christus ex animo me tibi
condolere tot et tantorum odia vel studia esse in te irritata. Quibus
vt non mouearis (quod tua est humana virtus tantis molibus impar)
credere non possum : quanquam et illos forte moueat iustus zelus,
et sibi videantur indignis modis a te prouocati. Et, vt libere
fatear, cum tales sint qui tuam acerbitatem et simulationem, quam
tu prudentiam et modestiam velis intelligi, pro sua quoque infirmi-
tate ferre nequeant, habent certe ob quod merito indignentur, nihil
habituri si fortiores essent animis. Quamuis tamen et ego irrita-
bilis, irritatus fuerim saepius vt acerbius scriberem, tamen hoc
non feci nisi in pertinaces et indomitos. Ceterum clementia et
mansuetudo mea erga peccatores et impios, quantumuis insanos
et iniquos, arbitror non modo teste mea conscientia sed et multorum
experientia satis testata sit. Sic hactenus stylum cohibui, vtcumque
pungeres me ; cohibiturum etiam scripsi, in literis ad amicos, quae
tibi quoque lectae sunt, donec palam prodires. Nam vtcumque non
nobiscum sapias, et pleraque pietatis capita vel impie vel simulanter
damnes aut suspendas, pertinatiam tamen tibi tribuere non possum
neque volo.
Nune autem quid faciam ? — Vtrinque res exacerbatissima est.
Ego optarem, si possem fieri mediator, vt et illi desinerent te
impetere tantis animis, sinerentque senectutem tuam cum pace in
17. nunquam ΟἿ). e. 18. aut αβγδῷ: et ε. 19. non om. B, ?n fine versus.
20. erit e. 22. et tum nos αβγδε: vt cum (. tibi om. c. re-
sisteretur c. 25. esse post editam add. ε. 26. ni(. jam om. ε.
27. arguere αβδεζ : redarguere y. impossibilem £. 29. igitur αβδεζ :
igut y. mihi post est add. 8. ex animo tibi condolere me y: me
ex animo tibi condolere «c. 30. 6] αβγδζ : vt e. irrita e. 33. et
βηγδεζ: vb a. videatur wy. prouocari y (sec. manu), (. 35. tu
om. y. velis «45: velles 8«. intelligere et pro «c. quoque om. e.
37. tamen om. e. 38. νὑαγδεζ: et B. 38-9. non feci hoc «(. 25
indomitos αβγδζ: pertinacibus et indomitis c. Ceterum clementia αβδεζ:
Clemencia autem v. et mansuetudo mea αβγδζ : mea et mansuetudo cum ε.
41. quod post arbitror add. (. 43. cohibiturumque βγεζ, 46. possum
neque oo. e. 48. res om. "y, in fine versus. acerbatissima (. 49. .Ego
αβγδί:, et ego e. 50. tantis αβγδί : tacitis e.
24. Expostulationem] Cf. Ep. 1356. 31. humana] Cf. LE?. 34. 26-7.
63n; and, for Luther's wish expressed 43. inliteris| See LE?. 535, which had
here, LE?. 710. 8-11. been printed (cf. Ep. 1496. 26n); and
25. Spongiam] Cf. Ep. 1397. 7-8. ΤῈΣ. 674. 18-27, which Oecolampadius
27. immodestiam] See Ep. 980. 38,9; — evidently had shown to Erasmus (cf.
and cf. Epp. 1437. 54-5, 1480. 60. Epp. 1384. 52-7, 87-8, 1397. 9-10).
1443] FROM MARTIN LUTHER 447
Domino obdormire. Id sane facerent, mea quidem sententia, si
rationem haberent tuae imbecillitatis, et magnitudinem causae,
que modulum tuum iam dudum egressa est, perpenderent ; preser-
tim cum res eo peruenerit vt parum sit metuendum periculum
nostrae causae, si Erasmus etiam summis viribus oppugnaret, 5;
nedum si aliquando spargit aculeos et dentes. Tamen rursus tu,
mi Erasme, illorum infirmitatem cogitares et a figuris illis rethoricae
tuae salsis et amaris abstineres: vt si omnino neque potes neque
audes nostra asserere, intacta tamen dimitteres et tua tractares.
Nam quod illi morsiones tuas iniquius ferunt, etiam te iudice, 6o
nonnulla causa est, scilicet quod humana infirmitas cogitat et
male metuit authoritatem et nomen Erasmi, et longe aliud sit ab
Erasmo semel esse morsum quam ab omnibus Papistis esse com-
molitum.
Hee volo dieta, optime Erasme, in testimonium candidi in te 6;
animi, et qui optet tibi dari a Domino spiritum dignum nomine tuo.
Quem si distulerit tibi Dominus dare, interim a te peto vt, si aliud
prestare non potes, spectator sis tantum tragoediae nostrae, tantum
ne socieris et copias adiungas aduersariis, presertim ne edas libellos
contra me, sicut nec ego contra te edam. Deinde eos qui Lutherano ;
nomine se peti queruntur, homines esse tui meique similes cogites :
quibus opus est parcere et ignoscere et, vt Paulus ait, onera inuicem
portare. Satis morsum est, nunc prouidendum est ne consumamur
ab inuicem : quod eo esset miserabilius spectaculum, quo certissi-
mum est neutram partem ex animo male velle pietati, et sine per- γς
tinatia sua cuique placere. Boni consule meam infantiam, et in
Domino bene vale.
loachimum istum, iuuenem Philippo nostro similem, tibi com-
mendo, imo sese plus commendabit admissus.
Vitebergae Anno M.p.xxiiii. 80
Martinus Lutherus.
Ὶ
o
52. haberent om. (. magnitudinis «c. 53. iam om. Ὑ. 54. iam ante
eo add. (. 50, Tamen rursus «: tamen rursus 0: tantum. Rursus βεζ:
tantum, Rursus xy. 57. Si post Erasme add. a (sec. mamu), e: ante tu add. (.
rethoricae tuae ag^(: rhetorice ὃ: tuis Rhetoricis et ε. 58. vb si ay8e :
Etsi 8: etsi (C. posses . . . 59. auderes (. 61. quod om. 6. infirmitas
humanae: , Infirmitas humana (. 62. etante longe αβγδε: vt. 63. esse
αγδεζ : velg. esse (: semelesse αβγδ : om. e. 65. in post Erasme αβγεζ:
ob ὃ. 66. οὔ γῴ: vtía8e: om. B. 68. sis tantum a: tantum sis βγδεζ,
tantum αβγε : tua/tum (: tame ὃ, 69. socieris c: soleris £46: sceleris a5:
scribens in me scripsit Enders, sec. Ep. 1445. 26. et αβγεζ: vt δ. adiungas
a: iungas £50: augeas e. cum aduersariis nostris C. 70, Sicut om. ε.
se Lutheri nomine (. 71. quaeruntur (. cogites om. ὃ. 74. certius (.
75. Sine pertinatia sua σβγδε: pertinaciam suam (. 76. infantiam meam «(.
78. Ioachimum . .. 79. admissus βεζ (Ioackimum 8. ^ iuuenem om. ε) : om. a8.
8o. Vitebergae add. «. Anno add. ε(. M.D.xxiiii om. B. 81. Martinus
Lutherus add. (.
53. modulum tuum] Luther was per- οἱ this among the Lutherans see Ep.
haps quoting from Ep. 1143. 55. 1437. IOI-3.
56. aculeos] Cf. l. 8n, and Ep. 1480. 72. Paulus] Gal. 6. 2.
, 73. consumamur] Cf. Gal. s. 15.
57. rethoricae tuae] Cf. LE?, 710. 12. 78. Ioachimum] Camerarius; see
69. ne edas libellos] For expectation — Epp. 1444. 2n, 1501.
23
448 LETTERS OF ERASMUS [1524
1443s. FRow Jouw MaTTHEW GIBERTI.
Vatican MS. Particolare 154, f. 7. Rome.
20 April 1524.
[An autograph rough-draft among Giberti's papers in the Vatican Archives.
The year-date is sufficiently confirmed by the reference to the recent elevation of
Giberti's master to the Papacy. "The person addressed is without doubt Erasmus.
To no one else could ἃ supporter of the Pope have written with such admiration
for his services in bringing polite learning into Germany and for promoting sacred
studies. "This letter probably accompanied the second dispatch of Ep. 1438
on 30 April. Erasmus' reply is not extant, but is mentioned in Ep. 1481. 1.
John Matthew Giberti (20 Sept. 1495—30 Dec. 1543) was the natural son of
a Genoese sea-captain, afterwards in Papal employ, and a Sicilian woman. His
early years were spent with his mother at Palermo ; but his father summoned him
to Rome, and after a course of university study obtained him a place in the house-
hold of Cardinal Julius de' Medici, later Clement vir. This position gave the young
man opportunity to join the Oratory of Divine Love; many of the members of
which belonged alsotothe Roman Academy. His ability and character gained him
the confidence of his patron, and the Cardinals connexion with Leo x brought
Giberti into touch with affairs of the highest importance. Immediately on his
&ccession Clement vir made him his datary, and for some years employed him
continually in diplomacy. At the Sack of Rome in 1527 Giberti suffered great
indignities, as Clement's representative, and nearly lost his life. In 1528 he was
at length allowed by the Pope to leave Rome and undertake. in Feb., the guidance
of the see of Verona, to which he had been elected in Aug. 1524. His conduct
there was exemplary, and has been compared to the paternal sway of Sadoleto
(see p. 573) δὖ Carpentras. In face of bitter opposition he set himself to impose
Stricter life upon his clergy, and to promote reform of all kinds among the laity.
He also encouraged learning, and founded a press in his palace, from which he
designed to produce an edition of Chrysostom in Greek (cf. Lond. xxv. 23, xxiv. 19;
LB. 1135, 1197). In 1536, in company with Contarini, Caraffa, Sadoleto, Pole
and others, he was summoned to Rome to join the Papal commission instituted
for the purpose of reform : and between that and the care of his diocese his last
years were spent.
See a life by the brothers Ballerini, prefixed to an edition of his works—which
are almost entirely administrative, Constitutiones and the like—Verona, 1733;
Pastor x, ch. 13; and an excellent biography by Miss M. A. Tucker in EHR. xviii,
1903. The date of his birth is given by Aleander (Journal, ed. H. Omont, 1895,
- 39).
P Except at this time Erasmus had few relations with him, and by 1530 was
not quite sure of his name.]
REVERENDE domine, tanquam frater honorande. Etsi ego antea
tuam virtutem colui semper, propterea quod vni maxime tibi
politiorum literarum in Germaniam inuectio laudi datur, tuque
in primis aeuum nostrum tam piis quam elegantibus scriptis
ς illustrasti, tamen vel quod in literis tantus eminebas, ambitiosique
videbatur tam imparem se insinuare in amorem tuum, vel quod
meam tibi amicitiam paruo vsui esse posse tune videbam, abstinui
tecum hactenus officio literarum, tacitaque veneratione eloquen-
tiam et sapientiam tuam suspexi. Nune quando sanctissimus
το D. N. ipse in eum locum a Deo optimo sublatus, me longe imparem
atque immeritum in hoc munus quod multis commodum esse posse
arbitrantur, sua benignitate substulit, coepi id cogitare mecum,
occasionem paulo ampliorem adesse gratificandi tibi, vel si tu
minus nostri indigeres, propter te tuis. Cumque idem S. D. N. te
15 tuique similes maximi fecerit semper, ac te etiam nunc eo pluris
faciat quo muneris sui proprii arbitratur te de sacris literis tam
2. tibi] Ct. Ep. 1406. 2111}. 16. arbitratur] Cf. Ep. 1458.
FROM JOHN MATTHEW GIBERTI 449
1443*]
benemeritum omni beniuolentiae significatione complecti, addidi ego
ad meam iamdudum etiam heri mei propensam in te voluntatem,
vt te post illum maxime colerem, ac omnes fortunas meas tibi
offerrem. | Quod sane facio perlibenter. Nam quanquam inops,
literarum tamen amator sum, in tantum vt meas cogitationes felices
arbitrer, cum in doctissimorum virorum vel memoria vel mentione
versantur. Tu quantum tibi autoritatis inter homines tuis sanctis-
simis laboribus aeternisque scriptorum monumentis adeptus es,
tantum in me potestatis habebis, si mea opera aliquando vti voles.
Quod ego opto quidem vehementer vt facias, nec mea quidem gratia
(quanquam amari abs te me valde cupere non dissimulauerim)
sed quod in hae re voluntati sanctissimi D. N. accedere ex officio
debeo et ex iudicio meo cupio. Tuisque inclytis erga Deum et san-
ctam relligionem meritis, nulli preterea rationi, tribui oportere
censeo quicquid in te tuosque tribuatur. Vale.
Rome Die. xx. Aprilis M D xxiii.
1444. FRow HENRY STROMER.
Leipzig.
I May 1524.
Breslau MS. Rehd. 254. 144.
EE*. 25.
[An original letter, autograph throughout: first printed by F. Gess, Akten
und. Briefe zur Kirchenpolitik Hz. Georgs von Sachsen i, 1905, p. 665. The year-date
is confirmed by the movements of Melanchthon (1. 2n).]
S. P. Tametsi, doctiss. ac eloquentiss. Erasme, meas a Philippo
Melancthone, non equorum sed omnium bonarum literarum ama-
tore, literas recens accepisse te mihi persuadeam, non potui tamen
tibi, quem vnice amo, obseruo et suspicio, meis scriptis non obstre-
pere, latore, bibliopola Basiliensi, postulante vt ad te scriberem.
Nobiscum tres sunt de nostra sanctiss. religione hereses ; quarum
prima humanas traditiones prorsus contemnit, deridet atque
explodit, mouetque tragedias et celum terre miscet, ignem aque.
Altera mordicus obseruat colitque humanas tradiciunculas neglecta
1444. 2. Melancthone] For this jour-
ney to visit his parents at Bretten, over
300 ms. on horseback from Wittenberg,
see the De Phil. Melanchihonis ortu,
Leipzig, E. Voegelin, 1566, pp. 90-5,
of Joach. Camerarius (Ep. 1501); who
accompanied him (cf. Ep. 1443. 78-9),
together with W. Nesen (Ep. 329) and
two young men, Franc. Burcardus of
Weimar (6 July 1503—15 Jan. 1560),
afterwards a trusted minister of the
Electors of Saxony (ADB. iii. 569),
and Jo. Silberborner of Worms.
Leaving Wittenberg on 16 or 17
April they arrived at Leipzig on the
day that Mosellanus died (το April:
cf. ME. 273, 274, and ll. 41-2 ?nfra):
thence through Eisenach (ME. 275),
Fulda, and Frankfort to Heidelberg,
where on 4 May, after Melanchthon's
departure, the Faculty of Arts resolved
to present him with a silver-gilt cup.
4525
His letter of thanks to the Faculty is
dated 6 May from Bretten (ME. 276).
Camerarius, ' incensus cupiditate viden-
di Erasmum Roterodamum ', went on
with the two young men to DBasle (cf.
Ep. 1443); and returned in a few days
to go North with Melanchthon again.
Erasmus' disappointment at not seeing
Melanchthon is expressed in Epp. 1445.
60-1, 1452. 16-19, 1466. 19-22, 1496.
3-6, 209-14; also in I, p. 33. 19-20.
Burcardus remained behind at Frank-
fort (ME. 278), and taught for some
months in the Latin school under
Carinus (Ep. 920); but in Dec. had
rejoined Melanchthon at Wittenberg
(ME. 304 ; cf. Ep. 1523 introd.).
non equorum] Evidently he was no
horseman.
3. literas] Not extant: of c. 19 April
(cf. l. 2n). It was probably sent on to
Basle by Camerarius (cf. ME. 273).
Gg
ὃ
unt
un
IO
I5
LS]
Un
3
un
4o
jJ»
Unt
450 LETTERS OF ERASMUS [1524
Euangelica maiestate, fidit suis inuentis meritis, neglectis bonis
operibus que Christus prescripsit et docuit, posthabitaque solida
fiducia in Christum Iesum, vnicum et verissimum nostrum vindicem
et saluatorem. "Tercia que mihi magnopere placet, euange[n ]licam
doctrinam inculcat et sancte obseruandam hortatur; nec damnat
penitus humanas tradiciones que cum verbo Dei pugnare non
videntur, verum nobis Christum vnicum nostre salutis auctorem
statuit; et humana precepta non exterminat, verum ea non esse
obseruanda sub peccato, vt vocant, mortali; quemadmodum
episcopi hactenus preceperunt, qui ob leuissimam ridiculamque
causam nos terrifico excommunicationis fulmine percusserunt.
Nouiter nobiscum laicus, vt clericorum vtar verbis, pugno pulsauit
sacerdotis iniuriantis leuiter caput: excommunicatus fuit. Alius
pugione tres agricolas peremit: ex Christianorum commertione
eiectus non est; quum tamen Christus preceperit ' Ne occides ',
sed episcopus ' Ne clericum percucias '. Huius mandato, non illius,
obediunt multi mortales. Verum Wittenbergae canon si quis
suadente diabolo incineratus est, hinc vobiscum clerici, vt ferunt,
non gaudent tantis priuilegiis atque olim ; fortassis et nobiscum
paulopost omnes Christiani erunt vncti, et non modo ii qui terrifico
habitu prediti sunt aut in vertice capitis glabri. Τα, oro, iuues
Euangelicam, vti facis, veritatem, et te non sinas eos in sententiam
eorum ducere qui sua, non Christi querunt gloriam, aut qui timent
eos qui possunt corpus occidere, non animam. Christianorum est
intrepide verbum Dei profiteri, et in hac re non fauorem hominum
semper querere, sed gloriam Christi querere, per quem salus eterna
datur omnibus.
Hee non rei necessitas, sed amor et obseruancia mea quam erga
te habeo, scribereimpellit. Sunt nonnulli qui tibi imponere nituntur.
Dicunt te male audire a Martino et Philippo, querentes vel mendaciis
discordias inter vos, vt noceant Euangelicae maiestati. Rogo,
patulas aures huiusmodi delatoribus ne des. Philippus mecum fuit
post Pascatis festa Liptzs; aliter de te sentit quam predicant
nebulones, neque, nisi me mea fallat opinio, Martinus tibi male
precatur. Qui enim fieri posset vt te odio persequeretur is qui
omnes amat ac obseruat Euangeli propugnatores, e quorum
numero tu es, et quidem antesignanus ac omnium optimus.
De his rebus plura quam volebam. "Tu loquacitati mee ignosce.
Vale in Iesu Christo, qui te nobis incolumem et in eius vinea scribendo
laborantem diutissimeseruet. Metesuspicientem commendatumhabe.
Liptzs celerrime Prima Maii Anno wpxxiiii.
' Tuus Henricus Stromerus, medicus.
Inter doctos doctissimo et inter eloquentes longe eloquentissimo
viro, d. Erasmo Rhoterodamo, theologo vero, domino et amico suo
primario.
IO. fidet MS.
24. Christus] Matt. 5. 21. 33. corpus occidere] Cf. Matt. 10. 28.
26. canon] Luther burnt the books 39. Martino] Cf. Epp. 1384. s3n,
of the Canon Law publicly at Witten- 1307. 9-10, 1443.
berg, 10 Dec. 1520, as ἃ reply to the Philippo] See Ep. 1313. 56n.
burning of his own books by Aleander at 42. Pascatis] 27 March : but Stromer
Mainz c. 28 Nov.: see HE. 203, Zw. E*. is clearly referring to the visit men-
166, LE?. 373, 375. BRE. 194, VE. 240. tioned in l. 2n.
1445] 461
1441445, To ΜΑΒΤΙΝ LUTHER.
Gotha MS. chart. B. 26, f. 117 («). Basle.
8 May 1524.
[The sources for this letter are numerous, but none is good enough to be followed
exclusively. "The best is a ms. copy, written about 1526 by Vitus Warbeck (Ep.
1128 introd.) in his volume at Gotha (c). At Munich (CLM. 2106, f. 76 v?) isa
xvii. copy (6), in the collection formed by Chr. Daum c. 1685, from originals belong-
ing to his friend J. F. Hekel (see O. Clemen, Beitr. z. Reformationsgesch. ii, 1902,
98-105). The letter was first printed by V. L. Seckendorf, Comm. de Lutheranismo,
i, 1692, p. 310 ; but only in extracts, as farasl. 28 (y). His source he stated to be
Mss. in both the Archives and the Library at Jena. In 1725 the first half, down to
gloriam (1. 37), appeared in the Unschuldige Nachrichten or Sammlung von, alten vnd
neuen theologischen Sachen, p. 545 (δ) : the text is in noticeable agreement with £.
In 1781 G. Schütze printed the letter almost complete from a ws. in the Feuerlin
collection at Góttingen, in his Luthers bisher vngedruckte Briefe, ii, p. 58 («). In
1784 H. P. C. Henke and P. J. Bruns included it among 'anecdota" in their
Annales Literarii, Helmstadt, ii, p. 289 (() ; stating that it had come recently
into their hands, but giving no further details.
Of the manuscript originals of ες I have no traces ; and I have therefore had
to be content with the printed books. For ὃ I have only the readings given in
LE? 792 by Enders, who used it as the basis of his text. From these various
sources the present text is constructed ; precedence being given, where possible,
to the nearly contemporary Ms.,«. Incases where to Ὕ alone no reading is assigned,
it may be understood that the passage is omitted by Seckendorf.
The year-date is confirmed by Camerarius' visit. For Erasmus' own view of
the character of this reply to Luther see Epp. 1452. 13-14, 1466. 18-19.]
ERASMVS ROTERODAMVS MARTINO LVTHERO.
S.P. Nec tibi concedo vt magis ex animo cupias Euangelice sin-
ceritati quam ego, cuius rei gratia nihil non perpetior; et hactenus
omnem venor occasionem vt Euangelium fiat omnibus commune.
Ceterum quod tu imbecillitatem vocas aut ignoranciam, partim
consciencia est, partim iudicium. Tua quedam legens valde
pertimesco ne qua arte deludat Satanas animum tuum: rursus
alia sic me capiunt vt velim hune metum meum esse falsum. Nolim
profiteri quod ipse mihi nondum persuasi, multo minus quod non-
dum assequor. Hactenus rectius consului negocio Euangelico quam
multi qui se iactant Euangelii nomine. Video per hane occasionem
exoriri multos perditos ac sediciosos. Video pessum ire bonas
litteras ac disciplinas. Video discindi amicicias, ae vereor ne
cruentus exoriatur tumultus. $Si tuus animus sincerus est, precor
vt Christus bene fortunet quod agis. Me nulla res corrumpet vt
sciens prodam Euangelion humanis affectibus.
Nihil adhuc in te scripsi, facturus id magno principum applausu,
nisi vidissem hoc absque iactura Euangelii non futurum. Tantum
TIT. δὲ : ERASMVS LVTHERO /(: ERASMI EPISTOLA AD LVTHERVM a. IS. τὰ
αδε: S. D. B: S. €. cupias ayc(: bene cupias 80. 3. omnem αβγεζ : omnium ὃ.
omnibus iata. 4. voces £0. 5. constantia 80. 6. rursum f. 7. me €:
non αβγδε. capiunt «(: sapiunt γε: capio £0. 9. adsequar (4. negocio
Euangelico αβδε : euangelio €. II. ac a : et βδεζ. passim δ. Iris
I2. 80 ante vereor a : et Bóe(. 13. cruentus αβδε, cf. Ep. 1489. 32: funestus (.
15. perdam (. Euangelium 85. 16. in αβδῷ : contra γε.
3. omnibus commune] Cf, Ep. 1469. — himself in Ep. 1459. 80-82.
III-I2. IO. se1actant] Cf. t, pp. 20. 15, 31. 6-8.
4. imbecillitatem] Cf. the defence of 16. Nihil adhuc] But see p. 400.
ag2
Un
20
t3
Una
30
O3
σι
40
4A
Un
50
452 LETTERS OF ERASMUS [1524
eos repuli qui conabantur omnibus principibus persuadere mihi
tecum foedus esse, et mihi tecum per omnia conuenire, et in libris
meis esse quicquid tu doceres. Hec opinio vix eciam nunc reuelli
potest ex illorum animis. Quod scribis in me, non magnopere
laboro. 5i mundum spectem, nihil mihi possit accidere felicius.
Cupio hanc animam puram reddere Christo, et in hoc affectu velim
omnes esse. Ν᾽ paratus es omnibus reddere rationem de ea quae
in te est fide, quur egreferas si quis discendi gratia tecum disputet ?
Fortasse Erasmus scribens in te magis profuerit Euangelio quam
quidam stolidi scribentes pro te: per quos non licet esse specta-
torem istius tragoedie, que vtinam non habeat tragicum exitum !
Sed me in diuersam partem propellunt, eciam si principes non
eo compellerent. Horum improbitas reddit Euangelium inuisum
apud cordatos, et cogentur principes istorum sediciosos tumultus
compescere. Verum id non fiet absque lesione innoxiorum.
Nemini auscultant, ne tibi quidem. Implent mundum furiosis
libellis, ob quos operaeprecium existimant veteres illos orthodoxos
; contemnere.
Sed his de rebus prolixum sit scribere. Precor vt Dominus omnia
vertat in suam gloriam. In Spongia modestiam desideras, quum
ibi de vita Hutteni luxu, scortis, alea perditissima, de stultissimis
ilius gloriis nulli quamuis amico ac pacienti tollerandis, de deco-
etionibus, de extorta a Carthusiensibus pecunia, de amputatis auri-
eulis duobus Praedicatoribus, de latrocinio inuasis tribus abbatibus
in via publica, ob quod facinus vnus e famulis illius capite truncatus
est, deque aliis illius facinoribus vulgo eciam notis nullum in
Spongia verbum fecerim: cum ille nee verbo prouocatus a me,
prodita amicicia in gratiam vnius nebulonis quo nihil perditius,
tantum falsorum criminum in me congesserit quantum scurra
quiuis posset in alterum comminisci. De perfidissime euulgata ad
Moguntinum .epistola suppresso ipsius nomine refero; de altera
perfidia qua fuerat vsus in me taceo. Extorserat vt multis epistolis
meis commendaretur in aulam Caesaris, cum iam coniurasset
aduersus Caesarem, tantum volens abuti Caesaris nomine ad venan-
dam vxorem. Sie prouocatus ab eo de quo sie meritus fueram,
18. principibus αγεζ : modis principibus passim 58. 20. etiamnum (.
αγδεζ (euelli (): potest ex illorum animis reuelli β. 21. Quod scribis (: Quid
scribas αβγδε. 22. (: posset accidere a: accidere posset βδε. 23. omnes
velim 8. 25. quur a : cur ye : quare βδζ. 27. quidem . 28. istius
a*56: huius £6. haberet 589. 29. eo non β. 30. compellerent αβδε : pro-
pellerent €. 31. Verum id αεζ: Vereor ne 85. fiat 85. 32. innoxiorum
afe: innoxia republ. ὃ: maximorum (. 33. Implentae(: supplent 55.
36. Dominusa: Deus βδεζ, 38. luxuia. alia B. perditissimi (.
39. 80 pacienti om. (. 40. Cartusiensibus e: Carthusianis (. 43. in Spongia
om. €. 46. in me criminum f. congesserit Bí: gesserit ae. 47. quiuis
om. €. in alterum possit ε. Bé: perfidissima ae. vulgata (. 48.
praesulem post Moguntinum add. β. suppressa €. nihil ante refero add. 8.
altera a8e: aliorum ὦ 49. vsus in me fuerat 5. 50. meis o. (. aula e.
51—2. vexandam ε.
20. reuelli] Cf. Ep. 980. 4-5, 45. coniurasset] Erasmus represents
41. abbatibus] See Ep. 1356. 53n. Hutten's subsequent hostility to
45. nebulonis] Eppendorff seems to Charles, after the Emperor's refusal to
be intended. support Luther, as ἃ pre-arranged and
48. epistola] See Ep. 1033 introd. caleulated development of the great
50. commendaretur] See Epp. 1114, schemes he was cherishing in 1520:
IIIS ; and cf. Ep. 1113. 36n. for which see Ep. 1113. 36n.
1445] TO MARTIN LUTHER 453
nonne meo iure poteram in his esse disertus? Εὖ tamen vocor
immodestus. Quid Otthoni cum Hutteno ? Et is nunquam verbo
lesus a me quomodo furit! Hos tu vocas homines mei similes. Ego
nec homines duco sed furias, tantum abest vt mei similes agno-
scam. Per huiusmodi portenta instaurabitur Euangelium scilicet ?
Has habet columnas renascens Ecclesia ? In horum foedus me
admisceam ?
Sed his de rebus plus satis. loacimus perplacuit. Molestum erat
quod Melanchthonis non sit data copia. Dominus Ihesus dirigat
mentem tuam in ea consilia quae sint ipsius Euangelio digna.
Basilee ex tempore postridie no. maias 1524.
Eras. Roth.
1446. FRow WiLLiAM BUDAEUS.
Budaei Epistolae, 1531, graec. f. 24 v? (a). Paris.
Id., 1540, p. 134 (b). 8 May 415245.
Id., 1574, p. 177 (c).
[For the sources see Ep. 1439: with which this letter is clearly in sequence. ]
BOYAAIOXZ EPAZMQLi.
"E 0 , 7 t ^ * "4 LÀ M ^
φθην ἐπιστείλας σοι ἱσταμένου μηνὸς ἀπριλίου περὶ τῆς
ἀφίξεως σου τῆς πρὸς ἡμᾶς" τοῦτο δὲ προστάξαντος τοῦ Βασιλέως
πεποίημαι κατὰ τὴν τούτου τῇδε πάροδον. Μέίαν δὲ μόνην ἐκεῖνος
60' t ἊΣ , δ δ Á ^ / , "δὲ ^ t /
τόθ᾽ ἡμέραν ἐπιδεδημήκει τῇ πόλει ταύτῃ, οὐδὲ ταύτην ὁλόκληρον.
Κατὰ μέντοι τὴν ἐπάνοδον αὐτοῦ προχθεσινήν, μίαν καὶ τὴν
ἡ μίσειαν αὐτὸς διατρίψας ἡμέραν, καὶ πάλιν ἐμοὶ προσδιαλεξάμενος
ὑπὲρ τοῦ αὐτοῦ πράγματος, ᾧχετ᾽ εὐθὺς ἀπιών. Εἰ μὲν ovv, ἄνερ
προσφιλέστατε, κομισάμενος ἔχεις τὰ γράμματά μου᾽ εἰ δὲ μή,
πάλιν ἔχε τὸ κεφάλαιον τῶν ἐμοὶ γεγραμμένων.
H ^ ^. , , 3 7 t / Lr ᾽ὔ ^
Eyó τοι σκέψασθαί σ᾽ ἐκέλευον ὁπότερον Toiv δύο Tovroiv
λυσιτελῆσον ἡγῇ σὺ μᾶλλον τοῖς σοῖς, ἤτοι τὰ καθ᾽ ἡμᾶς αἱρεῖσθαι
ἢ τοῖς καθεστηκόσιν ἐμμένειν. Εἰ μὲν οὖν τὰ ἡμέτερα ἀρέσκει
σε, καὶ τὸ παρ᾽ ἡμῖν ἐνδιαίτημα ἐπιτήδειον εἶναί σοι δοκεῖ τὴν σὴν
^ ^ ^
φιλοσοφίαν ἐγγηροκομεῖν μετὰ τῆς νεφρίτιδος, πάντα σοι τὰ πρὸς
“- ’ ^
τὴν ToU βίου ῥαστώνην ἐν ἀσφαλείᾳ πολλῇ κείσεται. Καὶ γάρ
τοι τὸ προτεινόμενό" σοι ὑπὸ τοῦ Βασιλέως γέρας, καὶ ὡσπερεὶ
M
εἰσελαστικόν TL ηὐτρεπισμένον eis τὴν ἡμετέραν εὐθὺς εἰσεληλα-
1446. 53. poteram... disertus ae: in hunc poteram esse durior (. tamen
αεζ: ἃ te modo 7. 54—5. laesus verbo e. quomodo age: quo (. fuit 8
tu «80: tamen e, — homines om. ε. 56. nec σε: non £4. 57. portentum β
restaurabitur (. 59. admiscerem (. 60. Sed... perplacuit om. 4 (plus ae:
plane 5). 61. Philippi «nte Melanchthonis add. B. 62. en ade : omnia (.
sunt «€. 63. ex tempore. . . maias om. (. 64. Eras. Roth. om. βεζ.
1446. 14. c: ἐγγηρωκομεῖν a.
1445. 53. disertus] Cf. Ov. Tr. 3. 11. 1446. 4. émibe0gugke] For the un-
21. augmented form cf. Ep. rorr. 5n.
54. Otthoni] Brunfels: see p. 367. S. ἐπάνοδον] Francis returning from
60. Ioacimus] Camerarius; see p. Picardy was in Paris 3-6 May : see the
$5. Itinerary in his Aces, viii, 1005, p. 442.
61. Melanchthonis] See Ep. 1444. 2n. 8. rà γράμματα) Ep. 1439.
60
Un
Lal
5
20
30
35
50
55
454 LETTERS OF ERASMUS [1524
KÓTL, ἐγγυᾶσθαί σοι αὐτὸς προτεθύμημαι, καὶ τὸ μέλλον δὲ ἀναδέ-
χεσθαι € ἐπὶ τῇ ἐμῇ ἐπιτιμίᾳ" καίτοι γε οὐκ εἰωθὼς εἰκῇ κινδυνεύειν
περὶ τῆς ἐμῆς οἰήσεως. Ἣν δὴ ἀκέραιον, ὡς éy' opa, μέχρι
τοῦδε τηρήσας διατελῶ" μέμνημαι γὰρ τοῦ Δελφικοῦ, "Eyyón, παρ᾽
ἄτη.
Πῶς οὖν εἰς τοσοῦτο τόλμης νῦν προήχθην, ὡς αὐθαιρέτως τῇ δε
τῇ ὑποσχέσει ἐνέχεσθαι μείζονι ἢ κατ᾽ ἐμὲ βούλεσθαι; Ἀμέλει
αὐτὸς σύνοιδα τῷ Βασιλεῖ προθύμως καὶ εὐσταθῶς τοῦτο προελο-
μένῳ, καὶ βεβαίως δὴ κατέμαθον ἐναποτεθῆναί σοι τὸ δῶρον, ὃ δὴ
σὺ μέλλεις παραχρῆμα λήψεσθαι ἐνθάδε ἀφιγμένος. Εἰ μέντοι
διατελεῖς ὄντως τῇ Γερμανίᾳ ἐμφιλοχωρῶν, ὥστε δέδιας μὴ ἡ
ἐνταῦθα δίαιτα οὐκ ἐπίσης eivaí σοι δύνηται καταθύμιος, ἤδη μοι
ὁ λόγος δυσαποκρίτως ἔχει. Πρὸ πάντων γὰρ ἂν αἱροίμην ἐγώ,
εἰ ὁμοία μοι σκέψις τε καὶ αἵρεσις ὑποκέοιτο, χαρίζεσθαι τῷ θυμῷ
μου, τοῖς εἰθισμένοις y ἐνασμενίζοντι καὶ ἀναποσπάστως ἐκεῖθεν
διακειμένῳ. Εστω γοῦν τοῦτο ἀναίτιον ἐμοῦγ᾽ ἕνεκα, εἰ οὕτως σὺ
τὸν θυμὸν διάκεισαι. Εἰ δὲ ἡ “γνώμη ἰσορρόπως ἀμφοτέρωσε
ἐπικλινὴς διαναβάλλεσθαί σε ποιεῖ, φέρε “δή, ὦ δαιμόνιε, ἐ ἐπέρεισόν
ποτε ταύτην ἐπὶ θάτερα, μᾶλλον μὲν οὖν ἐπὶ τάδε. Οὐ γὰρ ἂν
εἰσαῦθις ἀνεκτὸν εἴη τὴν βουλήν [4 ὑπερτίθεσθαι, μεσεγγυηθέντος
τοῦ γέρως σοι καὶ τὴν σήν, ὡς ἐγὼ βεβαιοῦμαι, ἐπιδημίαν περι-
μένοντος" χωρὶς εἰ μὴ ἐλάττω τὰ ὑπάρχοντα εἶναί μοι νομίξεις ἢ
ὥστε τοιοῦτον ἐγγύημα πιστώσασθαι.
Παῦσαι οὖν διαμελλητικῶς € ἔχων, ὠγαθέ, καὶ ἄρτι “μὲν τὸ δεῖνα,
ἄρτι δ᾽ αὖ τὸ δεῖνα προφασιζόμενος καί, ὥσπερ ἂν εἴποι τις, πρὸς
Βασιλέα θρυπτόμενος οὐκ ἐν δέοντι. Οὐ γάρ ἐστιν ὅστις τῶν
δεινῶν γε καὶ συνετῶν οὐκ ἂν πολλήν. σου ἀπειροκαλίαν καταγνοίη,
vo τοῦτο τὸ ἕρμαιον ὀλιγώρως παρεῖναι δόξῃς, ἐξόν γ᾽ ἀμέμπτως
τοῦτ᾽ ἀνελέσθαι. "Hv δ᾽ αὖθις αὖ τὸ πολλοῖς δοκοῦν ἡ τῶν παρ
ἡμῖν θεολογούντων φιλαπεχθημοσύνη μεταναστεύειν σε κωλύῃ,
ἐμφιλοσοφοῦντα δῆθεν τῇ τῶν ἱερῶν γραμμάτων ἐπανορθώσει.
ἄλογος οὗτος ὁ φόβος. Αὐτίκα γέ τοι ἄδειάν σοι καὶ ἡσυχίαν
ἀνενόχλητον τὸ τῆς μεταπέμψεως ἀξίωμα παρασχήσει, ἀμέλει
οὐδεὶς ἂν τολμήσειεν πράγματά σοι παρέχειν ὑπὸ τοῦ Βασιλέως
μεταπέμπτῳ τε καὶ ὑπερασπιζομένῳ. "Ἔπειτα ἡ ἐπιμένουσα τὴν
παρουσίαν τὴν σὴν ἱερωσύνη ἔντιμος τε αὐτὴ οὖσα καὶ λαμπρὰν
πρόσοδον ποριοῦσά σοι, ἀπήρτηται τῆς τούτων διατριβῆς οὐκ
ἔλαττον πέντε σταθμῶν" ὅθεν σοι ἀδεῶς καταφρονεῖν τῆς κακο-
λογίας αὐτῶν ἐξέσται. 'Emi δὲ τούτοις καὶ ἡ τῶν Χαριεστέρων
ἀνδρῶν σπουδὴ τῶν ἐπ᾽ ἀξιώσεσι, νῦν μὲν εἰς τὰ σὰ συγγράμματα
ἐπιρρεπής, ἐπιδημοῦντος ἤδη σου καὶ φιλοχώωρεῖν δοκοῦντος ἂν
ἐπιδιδοῦσα, οὐ τὴν τυχοῦσαν ῥοπὴν εἴη ἂν προστεθεικυῖα, ἐφ᾽ à
22. ἄτῃ C. 28. ὄντως δι: οὕτω b. 31. b: σκῆψις 8. 33. oro b. 488. ὡς
ἐγὼ βεβαιοῦμαι add. b..— 41. ὦ γαθὲ b: à ἀγαθὲ c. 42. ἄρτι δ᾽ add. b. 43. οὐκ
&: οὐδ᾽ b. 45. b: ὀλιγόρως a. παρεῖναι &e : mapeta b. 48. b: éravop-
θώσει ἃ. 49. τοι om. B. 58. àv add. b.
21: ᾿Εγγύη] Ct. ks 452.73; 572.9. 55. πέντε σταθμῶν] Tours is about 150
53. ἱερωσύνη] Cf. Ep. 1434. 19n. miles from Paris.
1446] FROM WILLIAM BUDAEUS 455
τὴν τῶν σοι ἀπηχθημένων σύστασιν καταβαρεῖν" ἄλλως τε ἐπειδὴ 60
οὐκ ὀλίγοις τῶν συνετῶν καὶ χρηστῶν ἔδοξαν οὗτοι οὐδὲν ὑγιὲς
φρονεῖν, καὶ βασκαίνειν μᾶλλον τοῖς φιλοκαλοῦσι τῶν σοφῶν, τῆς
καλλίστης τε καὶ ἀξιεπαίνου καινοτομίας, ἢ ζῆλόν τινα χρηστὸν
καὶ ἐπιεικῆ διώκειν.
Τούτων οὖν οὕτως ἐχόντων θαυμάζω σου πρότερον μὲν μετανί-
στασθαι προθυμουμένου τε καὶ ἀφορμῆς δεομένου, νῦν δὲ ἀφορμὴν
λαμπροτάτην εὑρημένου, εἶτα δὲ διαμέλλοντος. Σὺ οὖν ἤδη
διάγνωθι περὶ τῆς προκλήσεως, πότερον ἀποδέχεσθαι ταύτην ἢ
διακρούεσθαί σοι βέλτιον: μεταγνοίη γὰρ ἂν ὁ Βασιλεύς, ἣν
αἴσθηται ἐντρυφώμενος.
" Eppoao, ἐν Παρισίοις τῶν νωνῶν Maíov τῇ ὑστεραίᾳ.
1447.
Opus Epistolarum p. 707.
N. p.674: Lond. xix. 93: LB. 678.
To (TuEeoBALD HvrrwEG?).
Basle.
I5 May 1524.
[The person addressed evidently was expected to have iníluence with the
Abbot of Wettingen (l. 8n), and was unknown to Erasmus (l. 3. 1 owe to Dr.
R. Wackernagel and to Herr F. Heusler of Basle, the suggestion, made indepen-
dently, that he may very probably be identified with the Abbot of Lützel or Lucelle,
the principal Cistercian house in Upper Germany, which lies on the present frontier
between Switzerland and Alsace, about 16 ms. sw. of Basle. Lützel was founded
in 1123, and was the parent house of Salmanschwyl near Ueberlingen, from which
Wettingen in its turn was founded : so that the one Abbot might suitably be in-
voked to intervene with the other. Moreover, as there was a Lützelhof in Basle,
the Abbot no doubt came there at intervals, and may thus have had opportunity
to know the parish priest of Riehen.
The Abbot of Lützel at this period was Theobald Hyllweg of Thann (f 20 April
1535); who. after serving as Prior and Cellarer, reigned as Abbot from 15 Oct.
1495 to 20 May 1532, when he resigned. He died in the Lützelhof at Altkirch.
Seo E. F. von Mülinen, Heluetia sacra, i, 1858, pp. 189-91, and GC. xv. 585. There
seems to be no trace of any other communication between him and Erasmus.
I cannot confirm the year-date, but there is nothing to impugn it.]
ERASMVS ROTERODAMVS ABBATI CVIDAM 5. D.
Nisr mihi praedicata esset tua singularis humanitas, reuerende
Pater, veriturus eram ne me protinus clamares impudentem, qui
ignotus ad ignotum, tantilus ad tantum scriberem, idque de
re quae minimum ad me pertinet ; sed pietas facile dabit veniam
huie audaciae, quam docuit Christiana charitas.
Ambrosius Suagrius, parochus ecclesiae Rihen., periclitatur ne
1446. 60. καταβαλεῖν c.
65. οὖν add. b.
H : Syragrius N.
61. οὐδὲν μὲν ὑγιὲς φρονεῖν, βασκαίνειν δὲ μᾶλλον b.
66. τε add. b. 71. Παρησίοις c. 1447. 6. Suagrius
1447. 6. Suagrius] Ambr. Kettenacker
(f 1541) of Winterthur matriculated at
Basle in 1508-9. Early in 1520 he was
intimate thero with Beatus Rhenanus
and the Froben circle, and at Zurich
with Zwingli (BRE. 154, 58, 199;
Zw. ἘΠ. 131, 133, 176, 307); and was
perhaps already parish-priest of Riehen,
a village 3 ms. NE. of Basle, the appoint-
ment to which lay with the Abbot of
Wettingen. His sympathy with reform
brought him into collision with the
Abbot; and thus was oceasioned this
intervention on his behalf by Erasmus.
He held to his position, and with the
encouragement of Oecolampadius in
1528 (Oec. E., f. 181) reformed his
parish and married a nun.
See Zw. E?. 131n. The form of his
Latinized name given here in H is
paralleled in BRE. 58; but Syragrius
oceurs more commonly.
65
Un
to
Uni
30
456 LETTERS OF ERASMUS [1524
ad famem ipsi res redeat: adeo nescio quorum delationibus in
illum iritatus est reuerendus pater Andreas abbas Marisstellae.
Ambrosius mihi coram satis fecit de eo quod delatus est in concione
dixisse, in genealogia Christi esse peccatrices. Id Hieronymus
scripsit in Christi gloriam et nostri consolationem. Et habet testem
populum, quod hie nihil impie dixerit, nisi impie scripsit Hierony-
mus. Mihi videtur Ambrosius vir minime malus. Non sine sumptu
nactus est hoc sacerdotium, magno impendio illic aedificauit ;
non poterit submoueri nisi intolerabili dispendio. Est gratiosus
suo populo. Et qui mutant, vt sunt res humanae, fere mutant in
deterius.
Baeticum et vetus prouerbium est, ἡ Dedi malum et accepi ':
nunc fere licet dicere, ἡ Dedi malum et accepi peiorem '. $i quid
hactenus gestum est ab Ambrosio secus quam oportet, id vestris
monitis facile sarciet. Quae tua pietas est, debes hoc dissidium inter
Ambrosium et R. P. Marisstellanum velle componere: quae tua
autoritas est, facillime poteris. Non dubito quin Ambrosius sit
omnes concordiae conditiones libenter amplexurus. Id ad me
recipio.
Hac in re si tua humanitas nostri respectu subleuarit Ambrosium,
libenter amplitudini tuae sum hoc nomine debiturus. Sin est quur
iudices iniquum esse quod peto, tamen Erasmum numerabis inter
eos qui tuae pietati cupiunt modis omnibus gratificari: quam
Dominus Iesus diu nobis incolumem seruet.
Basileae, Id. Maiis. Anno. 1524.
1448,,995155;; FRoM DukE GEoRGE or SAXONY.
Dresden MS., Loc. 10299, f. 89. Dresden.
Ot. p. i41: Lond. xxx. 78: LB. 680. 21 May 1524.
[The manuscript is a rough-draft in the State Archives at Dresden: by a
secretary (a!), corrected by a contemporary hand («?), probably that of another
secretary in the Duke's service. The text of ΟἹ was very likely derived from the
letter actually sent; but as it shows signs of degeneration—either in copying for
dispatch or in the printing—I have given preference to the manuscript. The
existence of this is a further proof of the genuineness of Merula's collections (see
App. 7, in vol. i, pp. 597-8). Besides this rough-draft the same volume at Dresden
contains (f. 27 v? : Horawitz i, p. 42) the first few lines of another reply from Duke
George to the same letter of Erasmus: evidently begun a few days earlier, but
abandoned. As it contains the name of the messenger, evidently Martin Hune
(cf. Ep. 1462. 1-2), who succeeded at length in reopening communications between
Erasmus and the Duke after more than a year (cf. p. 125), and has some other
slight differences, I have printed it again here, below the actual text.
The year-date of this letter is confirmed by the death of Mosellanus. Erasmus'
letter answered here is not extant; but itis clear from this letter and Ep. 1449
that its purpose was to make complaints against Eppendorff (cf. Ep. 1503. 21—2).
31. Id. ZN?: Idus N! Lond.
8. Andreas] A. Wengi of Thurgau,
Abbot of Wettingen, 7 March 1521—
3 Feb. 1528: see GC. v. 1091 B, and
Heluetia sacra, i, p. 202.
Marisstellae] A Cistercian house
at Wettingen, on the Limmat between
Zurich and Baden: founded in 1227 by
Ct. Henry of Rapperschwyl, in fulfil-
ment of a vow made during a storm, as
he was returning from a pilgrimage to
Jerusalem, when a star appeared over
the sea and guided the ship to safety.
τὸ, Hieronymus] t» Matth. 1. 3.
18. prouerbium] See Adag. 1183.
1448] FROM DUKE GEORGE OF SAXONY 451
From the date of Hune's departure from Erfurt (Ep. 1462 introd.) and return to
Dresden (ll. 1-2) it may be placed conjecturally in April, before Erasmus' visit to
Besancon (Ep. 1440. 4n).
Ep. 1521 shows that Erasmus did not like the tone of this letter, and wrote to
Emser (Ep. 5:3 introd.), who was one of Duke George's secretaries, to complain.
'The Chancellor, replying on Emser's behalf, declares that though the ducal letters
might be worked up into stylistic Latin in the secretariat, the substance of them
was communicated by Duke George himself. ]
GEORGIVS DEI GRATIA DVX SAXONIE, LANTGRAVIVS THVRYNGIE
ET MARCHIO MYSNE, ERASMO ROTERODAMO THEOLOGO SALVTEM,
GRATIAM ET FAVOREM.
CvM nobis in feriis Pentecostes redderetur epistola tua, etiam-
num inscriptione carebat, eamque is qui pertulit, a Mosellano adden-
dam fuisse ostendit. At ea perlecta aperte intellexi nulli alteri
quam mihi destinatam. Scribis autem te, cum aliquoties iam literis
me tuis prouocaris, nihil tamen responsi a me tulisse ; quae res tibi
offensae alicuius suspitionem afferat. Ego vero rescripsi ad omnes
literas tuas, quas quidem acceperim ; et vt recognoscas quas acce-
perim, mitto hic vna tibi exemplum posterioris responsionis meae,
posterioribus literis tuis destinatae. Α quibus si interea aliquas
alias dedisti, scito mihi non esse redditas. Quod si enim redditae
essent, non profecto committerem vt hoc in genere officium meum
desyderare posses; praesertim cum haec mea perpetua sit con-
suetudo, vt neminem, ne humilissimum quidem, sine responso
dimittam, si modo ea quae scribuntur digna sint responso.
Quod penitet te laudis quam quibusdam effusius quam pro merito
tribueris, etsi non iniuria eius te poenitet, tamen ita ego statuo:
nisi hoc modo illos ipsos, quos dicis, tractasses istisque produxisses
falsis commendationibus, quam nunc tibi indignitatem ostenderunt,
eandem te ab illis iamdiu experturum fuis:e. Hae nimirum sunt
illae praeclarae virtutum actiones, quae ab hoc doctrinae fonte 2
dueuntur. Haec opera charitatis, quam tradit Lutherus, et alii
qui se plusquam Euangelicos iactitant, literae potius quam spiritui
adherentes. Haec fides et integritas plusquam Germanica, quam
illi generosi vbique ostentauerunt. Quod si hi qui capita huius
factionis haberi volunt, tales sunt, quales ceteri quasi membra sint,
facilis est coniectura. Equidem Eppendorpium, si quid huiusmodi
Magister Martinus heri ad nos tuo nomine attulit literas nemini adscriptas.
Fidem tamen fecit, quod mox credidi, nobis de te missas, mortem Mosellani
asserens suprascriptionem intercepisse. Posteaquam autem easdem perlegi,
satis aperte intellexi scriptionem illam nulli alteri quam mihi destinatam.
Ceterum quod causaris nos tibi ad priores tuas literas nihil respondisse, nescio
quo pacto acciderit vt eo fato responsio missa sit quo ipse literae; nempe
et non fuerunt primitus misse nobis reddite, sed exemplum denuo transmis-
sum. Proinde et nos tibi responsionis nostrae exemplum mittimus.
TIT. add. a? (DEI... MYSNE à? : SAXONIAE DVxX &c. O!). 5. prouocaueris Οἱ,
11. hoc in a : in hoc Οἱ, οι: offitum a. 24. generose O!, 25. quasi a* :
quae ΟἹ : tanquam αἰ, 26. Epphendorpium Lond.
I. Pentecostes] 15 May 1524. Ep. 1462. 1-2.
2. inscriptione] Evidently omitted as 8. responsionis] Ep. 1340.
a precaution against interception on tho 9. literis tuis] Ep. 1313, of which
journey : so possibly also Ep. 1313. Cf. ἃ copy had been sent with Ep. 1325.
un
2
o
t3
ut
ὃ
30
IS
ut
40
45
50
60
65
458 LETTERS OF ERASMUS
votis proficeretur, optarim aliunde vitae suae ortum duxisse, nec
ex hac nostra terra prodiisse ; cui cum ornamento esse debeat, ita
se bonus vir comparauit vt magis eiusdem labes et macula sit. Cum
enim animo repeto quibus tu illum virtutibus descripseris, videtur
mihi haud aliud exquisitius hominis perditi eiusdemque profligatae
conscientiae pudorisque exemplum excogitari posse.
Iam vero vtinam ante triennium hanc tibi mentem Deus dedisset,
vt a factione Lutherana te seiunxisses! et ita seiunxisses vt edito
aliquo aduersus illos scripto, plane nihil tibi cum ipsis commune
esse, et dissensionem grauem intercedere testatus esses! Quanto
enim facilius fuerat inardescentem etiamnum flammam restinguere,
quam nune, postquam in ingens adeo incendium euasit, extinguere !
Ea itaque culpa, vt dicam quod sentio, ad te vel imprimis per-
tinet. Si enim tu, dum tempus ad eam rem ferebat, necdum tam
multi hoc malo correpti erant, hunc in Lutherum animum sum-
psisses quem nunc prae te fers, descendissesque in harenam et ibi
seriam et veram pugnantis personam gessisses, non esset quod
laboraremus. Quia autem tu hactenus ita cum illo pugnasti vt
apertum ei bellum nunquam intentaris, sed ex occulto tantum
eum petieris, idque leuiter et eum prope in modum quasi qui
dedita opera ferire nolueris, diuersa est hominum consequuta
opinio: quippe pars hostem Lutheri esse te, pars cum eodem
colludere et in spetiem simulare dissensionem, reipsa vero consentire
existimauerunt. Quem tu errorem et opinionem a te si amotam
cupis, etiam atque etiam opus habebis vt quamprimum te aperias,
prodeasque tandem, et cum Luthero aperte congrediendo senten-
tiam tuam orbi testatam reddas, simulque Ecclesiam a nephan-
dissima heresi vindices. Quod nisi feceris, omnes te dignitati
5 Ecclesiae defuisse, ac Euangelicae synceritatis tuique ipsius offitii
nullam rationem habuisse, vna voce clamabunt.
Mosellanus noster diem suum obiit, sed nimirum ante diem ; fuit
enim is vir summum Lipsiensis Gymnasii decus. Atque vtinam
ita Deus comparasset vt ille diutius meam liberalitatem experiri
potuisset! certe vix quitquam optatius mihi accisurum fuerat.
Sed quoniam aliter de eo statuit, necesse est equo animo feramus
eius mortem; demusque operam vt aliquem in ipsius locum
suggeramus, qui et ipse Academiam nostram lingua Greca et literatis
litteris illustret, et nostrae terrae homines ad virtutum et offitiorum
munera instruat. Cuius generis si quem nosti, qui tamen omnino
27. duxisse om. Οἱ, 34. et ita seiunxisses om. O!: sed cf. Ep. 1526. 200.
36. Quanto enim a! O! : Certe à?. 37. inardescentem etiamnum flammam a! ΟἹ :
hanc flammam, dum etiamnum inardescebat, c?. 46. leniter Οἱ, 54. nisi a:
ni Ó!, 55. ac a! O! : et a?. — tuique a: et tui Οἱ, 56. omnes post habuisse,
add. Οἱ, 58. a LB: Lipsensis ΟἹ, 59. ita Deus a: Deus ita ΟἹ, 60. ac-
cisurum «a : accessurum O'!. 61. quoniam «a : cum O', 63. nostram ^ :
meam 0,
30. descripseris] In Epp. 1125, 1283,
1228.
57. Mosellanus] f 19 April 1524 : see
Ep. 560 introd.
60. accisurum] Apparently intended
for a future participle from accidit.
63. literatis] For this form cf. Epp.
769. 18, 906. 40.
6s. si quem nosti] Erasmus passes
over this matter in Ep. 1499, but repairs
the omissionin Ep 1:526. On receiving
a reminder (Ep. 1520. 42-6) he pro-
ceeded to recommend Ceratinus (Ep.
622. 31n) : 8ee Epp. 1561, 1564-8.
1448] FROM DUKE GEORGE OF SAXONY 459
a factione Lutherana sit integer, eum cupio ad me mittas: faties
enim in hoc nobis rem gratam, et illi non penitendam.
Bene vale Ex Dresdenn xxr Maii A Christo Nato. M. D. XXIII.
1449. FnRoM CHiLIAN PnRávs.
Breslau MS. Rehd. 254. 125. Schlettstadt.
EE*. 27. 27 May 1524.
[An original letter, àutograph throughout. The ms. year-date accords entirely
with the contents. For Práussee Ep. 1279. 10n. It is evident that Erasmus had
suspected him, as also Capito (cf. Ep. 1437. 99-101), of revealing to Eppendorff
(cf. Epp. 1122, 1448 introdd.) the complaints that Erasmus was now making
covertly against Hutten's * knightly ' supporter.]
S. Etsi humilitas mea hoe honoris debebat excellentiae tuae,
vti nullis meis literis tibi molestus essem, Erasme, tamen quia res
erat quae scribere vel inuitum cogebat, victa necessitate humilitas
est. Necesse enim mihi est meipsum: purgare tibi, suspicione
fortassis proditarum per me quarundam literarum tuarum nimio 5
plus laboranti. Nam etsi idem suspicatus vir eruditiss(imus», Io.
Sapidus, excusationem meam accepit, seque ipse tibi sic purgauit,
opinor, vti ne depulsum a se crimen in me reiiceret, tamen vt ne
ob praedicatam ab eo familiaritatem quae mihi cum Ephendorpio
intercederet, vel tantillum huiuscemodi suspicionis posthac in τὸ
animo tuo residere queat, scribendis ad te hisce literis prouidendum
putaui.
Et familiaritas quidem siue amicicia mihi cum Ephendorpio tanta
nunquam fuit vt, si forte fortuna in aliquas incidissem literas tuas,
quae de Ephendorpio aliquid haberent quod euulgatum tu nolles, 15
id ego illi continuo proderem. lta per Christum mihi verum dicenti
fidem habeas velim, Erasme. Non illud committerem, non sic te
contemnerem, non tanti facerem Ephendorpii familiaritatem. lam
breuiter vides me noluisse, etiamsi potuissem. Quid si ne potui
quidem patefacere, quod ad illam epistolam pertineret, quicquam ? 20
Quamuis enim magna fiducia, magna libertate subinde versor in
aedibus Sapidi, et libris illius vtor perinde vt meis, quod ad hoc me
vir ille, qua est humanitate, vltro inuitat, nunquam tamen epistolam
vllam a te missam sic iacere neglectam apud illum repperi, vti
legere clanculum illam et inde aliquid suffurari vel mihi vel vlli 25
hominum vacaret. Legi, fateor, literas ad Sapidum tuas, verum
quum illas quae nihil de Ephendorpio loquerentur, quod sciret
Sapidus me lectione tuarum literarum mirifice delectari, ob idque
illas mecum libenter communicaret, tum eas praecipue in quibus
de prodita epistola ea quam perpetuo sepultam voluisses, cum eodem 3o
Sapido expostulasti ; idcirco quod illud mea etiam referre videbatur,
quum suspicaretur Sapidus me forte repertam in scriniis suis eandem
epistolam furtim legisse ac inde aliquid detulisse Ephendorpio.
Batisfeci tune Sapido, idemque excusationem meam, vt supra
ostendi, accepit haud grauate. Accipies et tu, Erasme, ac modis 35
1448. 68. Dressen O!; Dresden LB.
1449. 26. literas] Neither of these two is extant.
40
45
60
8o
460 LETTERS OF ERASMUS [1524
omnibus tibi persuadebis profecto per me de tua epistola illa nihil
prorsus saltem potuisse efferri.
Quid igitur ? Si neque Sapidus ipse neque ego quicquam hic, vt
leuiter dicam, effutiui, vnde tibi ea suspicio ? Denique cur tecum
expostulauit Ephendorpius ? Aliunde orta, mihi crede, illa expostu-
latio fuit, atque ex eo fortassis quod Simon, necessarius meus,
homo tibi non ignotus, mihi, priusquam apud Sapidum tu de eadem
illa epistola tanquam parum diligenter caelata questus esses, rescri-
psit. Etenim quum illi amico meo nonnulla quae vtriusque nostrum
intererant, scripsissem, ac interim necessariam mentionem fecissem
Ephendorpii, quod is Simoni aureos aliquot nummos adhuc deberet,
ostendissemque me dolere vicem illius, quo? iuuenis illo ingenio,
tam dexter alioqui et tam ciuilis, consilia sequi diceretur parum
salutaria, quod in gratiam redire tecum cessaret ; tum formidandum
illi esse stylum tuum significassem, ita me audire ex amicis, ad
eloquentiam qua sine controuersia valeres longe maxime omnium,
materiam quoque tibi abunde suppetere, siquando in illum scribere
statuisses, et esse tibi quo illum ipsum tractares quam dolentis-
sime ; hue addidissem homines integritate simul et doctrina prae-
stanteis et qui Ephendorpio neutiquam male vellent, ita censere,
longe et melius et sibi vtilius facturum Ephendorpium, si aeri alieno,
quod ingens esset, dissoluendo operam daret, quam si inimicicias
tecum odiosas exercendo denique mucronem styli in se tui lacesseret ;
in illo enim conseruaturum ipsum existimationem suam, in hoc
iacturam famae suae haud mediocrem facturum :—
Quum igitur Simoni Mineruio meo id genus complura de Ephen-
dorpio, certe nullo eius odio verum charitate singulari, tamen sic
scripsissem vt, si quid inde ad eum permanasset, idem mihi fortasse
aliquo iure posset irasci, postremo etiam quaesiuissem, sciretne quid
inter vos tum gereretur, Simon ad hoc vltimum mihi respondit his
verbis: ' Mihi quum hie nuper esset, Conradus, quondam Hutteni,
nune Ephendorpii minister, narrauit Ephendorpium per epistolam
cum Erasmo expostulasse'. Caussam quum quaererem, arduam
esse respondit. Cunque diutius quaerendo persisterem, is mihi eam
aegre dixit. ' Ephendorpius ' inquit, ἡ ex amicorum et necessariorum
literis ad se ex patria missis perspectum habet se esse Principi
per Erasmum male commendatum. Quibus ex verbis tu quoque
colligere potes, Erasme, ex aliis quam vel ex me vel e Sapido esse
natum illud quod per literas tecum expostulauit Ephendorpius.
Quem ego sane toto hoc anno quo Basilea absum, nunquam vidi :
literas interea vnas tantum, et eas perbreueis, in quibus ipsis
mentio de te prorsus nulla fieret, ad illum dedi, vt primum Argen-
torati scilicet esse illum resciui, multo antequam eam epistolam
qua de nunc agitur, ad Sapidum tu misisses. Et Basileae eo tem-
pore familiaris Ephendorpio fui, quo illum tibi in primis gratum esse
charumque cognoui.
Vbi primum Hutteno Milthusium profecto simultas inter te et
41. Simon] Cf. Ep. 1285. s6n. 71. Principi] Duke George of Saxony ;
66. Conradus] Not otherwise known cf. Ep. 1448.
to me. 82. Milthusium] See Epp. 1331. 57n,
67. epistolam] Not extant. 1437. 39
1449] FROM CHILIAN PRÁUS 40]
illum coepisset patefieri, Basileam vna ego et Ephendorpium reliqui.
Quinetiam Huttenum, donec Basileae fuit, aliquoties salutaui, quod
id officii homini deberem, priuato quodam eius merito eidem $;
deuinctus, qui me patrono meo, a quo Huttenus tum fiebat plurimi,
per literas commendasset, cuiusque commendationis sensissem
fructum. At nondum sese aperuerat Huttenus, et illi congressus
mei, illae salutationes meae omnes bono interuallo Expostulationem
illam praecessere Huttenicam. Breuiter me neque Huttenus neque 9o
Ephendorpius in consilium adhibuit vnquam. Quicquid dictum ab
illis est, quiequid scriptum, quicquid factum in te, id omne etiam
insciente me, nedum nihil sufiragante, dictum, scriptum, factum
prorsus.
Ego vero testes etiam habere idoneos possum, quod nee semel 9o;
nec vno loco prae me tulerim, quam mihi non probarentur quaedam
illorum instituta, quam illud praesertim, quod Ephendorpio tecum
esset dissidium, (nondum enim volo verbo vti grauiore) displiceret,
quantum cuperem maturum illius tecum in gratiam reditum. Τὰ
quod etiam cum Conrado, illius famulo, egi, quum forte hac iter
faceret Argentoratum. Interrogaui ecquid Ephendorpio tecum
adhue esset negocii, num belle inter vos conueniret. Respondit
Ephendorpium posthac quieturum. Laudaui propositum, et modis
omnibus hortatus sum, in eo perseueraret, caueret demortui Hutteni
parteis persequeretur cum odio multorum, tibi quam primum recon-
ciliari contenderet: hoc esse in rem ipsius, hoc esse quod illum
ipsum quum deceret plurimum, tum procul dubio bonis omnibus
commendaret. Fuere huius generis colloquia mea et apud Beatum
Rhenanum. Qui cum me adhortaretur vt Ephendorpio scriberem
reditum illi tecum in gratiam suadens, recusaui, quod desperarem
me profecturum aliquid literis meis, atque putarem Ephendorpium,
quod faceret, id non meo, sed aliorum vel potius suo ipsius consilio
facturum.
Quare haec omnia quum ita se habeant, reliquum est, optime
Erasme, primum vti cum Sapido pristina in gratia permaneas, non
solum ideo, quod de illa epistola tua iam intellegis nihil esse ab illo
elatum perperam, sed etiam quod idem ille non videtur alioqui de te,
quotiescunque de te eodem mentio fit, nisi et sentire bene et honori-
fice loqui; deinde vt deposita omni suspicione lubricae erga te fidei
meae beneuolentiam illam erga me tuam retineas, quando etipsum me
hie sentis culpa omni vacare ; postremo vt ne quo pacto credas, ideo
quod Germani nonnulli sese parum amice erga te gerunt, eodem
animo in te esse Germanos vniuersos. Et mea quidem sententia ii
etiam qui odisse videntur, nequaquam totum oderunt Erasmum,
ac odium illud quod putatur, e studio tui ac quodam ex amore
procedit. . Etenim quum nimis diligerent, totum esse suum volebant
Erasmum.
Caeterum de illis hactenus. Me plane inter tui obseruantissimos
adnumerare et potes et debes. Nam praeter publica beneficia
89. Expostulationem] See Ep. 1356. 123. Germanos] Cf. Epp. 1388. 22m»
63n. 1437. 988-9. —
104. demortui]c. 31 Aug. 1523: see 129. beneficia]in Erasmus' books. Cf,
Ep. 1388 12n. Ep. 1279. 2-3, 11.
IOO
105
IIO
IIS
I
?
-
5
130
135
140
145
462 LETTERS OF ERASMUS [1524
quibus me tibi vt studiosos omneis, etiam priusquam te de facie
nossem, obligaras, priuatum illud est quod subinde recordor quam
comiter me et quam benigne soleres appellare, quoties praesentia
tua fruiturus subuerecunde vna cum viris doctis ad te accederem,
quam vsque adeo humilitatem meam tunc non despiceres. Illam
igitur comitatem, illam benignitatem tuam identidem animo
volutans, equidem non diligere te, non obseruare haudquaquam
possum.
Hane epistolam iusto quidem verbosiorem, verum necessario
pluribus perscriptam, si in meliorem partem acceperis, audentiorem
me ad scribendum tibi posthac, siquid opus sit, reddideris. Vitam
tibi longam, Erasme, precor, nostra magis quam tua caussa. Christus
incolumem te nobis quam diutissime conseruet.
Datae Selestadii. vr. kls. Iunii. An. Μ. n. xxrnt.
Chilianus Práus Benedictinus.
D. Erasmo Roterodamo, humanarum simul et diuinarum litera-
rum doctori omnium clarissimo optimoque.
1450,54; FRow RvpBERT or MosHaAM.
Breslau MS. Rehd. 254. 113. Passau.
EE?. 26. 30 May 1524.
[An original letter, autograph throughout: the address sheet is missing. "The
year-date of the manuscript is sufficiently corroborated by that of Ep. 1:512.
But there is further confirmation in a letter of Rudbert to Pirckheimer from
Passau, 23 May 1524 (Heumann pp. 265-6), saying : ' Constitui iampridem Eras- .
mum Rotherodamum, pro familiaritate et consuetudine quae mihi cum eo sub
Caesaris Karoli coronationem intercessit, epistola pro nostra tenuitate conscripta
salutare, ne nostri prorsus subrepat obliuio et tam diuturnum silentium iam
contractam dirimat amicitiam ', and later on ' Epistolam hie vna mitto fide tua
transmittendam ᾿.
Rudbert (24 Sept. 1493-1543 ?) of Mosham or Moshain, a border castle in the
Lungau between Styria and Carinthia, matriculated at Vienna in the summer
of 1510, and 1514-17 studied at Bologna, where he made the acquaintance of
Hutten. From l. 20 it appears that he visited other Italian universities also.
On returning to Germany he entered the service of Matt. Lang, bp. of Gurk and
coadjutor to the Abp. of Salzburg ; whom he accompanied to Charles! coronation
at Aachen in Oct. 1520, meeting Erasmus afterwards at Cologne (ll. 12, 30).
A letter to Hutten, printed by G. Bauch in Geiger's Vierteljahrsschrift, i. 490,
shows that in Feb. 1521 he was with Lang at Worms. Later he was attached to
the court of the Archduke Ferdinand ; and then taking orders succeeded to the
Deanery of Passau, where the dogs that he kept caused something of a scandal:
see the preface to his Zncomium canis, printed in the Kynosophion (1. 20n), which
describes how * cum . .. Patauiam venisset et canes plures domi aleret, qui eum
in aedem sacram fere semper comitantes sedulo offitio ἃ domo conducerent
atque reducerent, qui cum frequenti et importuno latratu nonnunquam inter
sacra etiam concanonicis quibusdam suis, vt senioribus ita diílicilioribus,
stomachum mouerent ac molesti essent. et adeo quidem vt indignabundi scommate
non minus ridiculo quam inepto Decanum iuuenem insectarentur, ac exclamarent
Decanum esse atque dici, non a canicie sed a canibus, frater eam iniuriam non
tam a sese quam a canibus depellere volens, arrepto calamo canum laudes atque
virtutes conscripsit '.
In Oct. 1529 he tried to secure the Deanery of Breslau vacant through the death
133. accederem] at Basle in 1522-3. Benedictini instituti, but changed it
144. Benedictinus] Prüus wrote first later.
1450] FROM RUDBERT OF MOSHAM 463
of Mich. Sanderus (see Ep. 1242. 26n), but failed ; being then Provost of Glogau
(P. Kalkoff, Briefe über Luther, 1398, p. 76). In 1530 he was appointed councillor to
Ferdinand; but subsequently, moved by a zealous desire to reform the Church
from within, quarrelled with his Chapter, and was driven from his Deanery by
Bp. Ernest of Bavaria (1. 73) in 1539. Taking refuge at Nuremberg, he had a sharp
contention with the reformed leaders in Nov. 1539, and then went on to the Rhine
valley, where he attempted to win over to his own views the Abps. of Mainz,
Tréves, and Cologne. (Of his interviews with them he published reports, Micro-
synodus Treuerina and Microsynodus Moguntina, each c. 1540. His last extant
letters are from Spires, 14 Dec. 1541 to Nausea (NE. p. 324: see also NE. p. 232),
and 13 Feb. 1542 to Beatus Rhenanus (BRE. 357), sending copies of his Hierusalem
ποῖα, S.l, 13 June 1540, in which his conception of a Church awakened to its
duties is set forth. About 1542 he was thrown into prison by the Abp. of Mainz,
and there he is said to have committed suicide.
See ADB. xxii. 393, and Knod pp. 359-60.]
S. D. Cum nuper forte fortuna lectione incidissem in epistolam
tuam ad Marcum Laurinum, doctissime Erasme, vehementer animo
conturbabar, et tum sortem meam tum pusillanimitatem pertesus,
non secus ingemiscebam quam Caesar Iulius ad statuam Alexandri
Magni ingemuisse fertur, quod tam grandi aetate natus nihil dignum
memoria effecisset, qua Alexander orbem terrarum subegisset. Ita
profecto catalogus amicorum tuorum, quem mira quadam festiuitate
(describis», summa laude et celebritate eorum quos in prelonga illa
epistola recensere soles, animum meum feriebat et ignauiae cuiusdam
arguebat, quod cum iam toto triennio mihi tua humanitas, etiam
& facie cognita Louanii primum, deinde ἃ Caesaris Karoli corona-
tione Coloniae, multo mihi colloquio nota et familiaris esse videbatur,
nihil tamen effecissem nec hactenus meditatus essem dignum tua
eruditione, ne epistolam quidem qua te inuiserem et amicitiam et
familiaritatem semel initam vel confirmarem vel renouarem. Nam τς
vt pulcherrimum duxissem, si nominis nostri aliquid inter insignes
statuas illas, quas Lauriniana epistola amicis erigis, adscripto suo
cuique preconio, dulci quadam et honesta mentione reperissem :
ita turpissimum iudicaui inter tot aequales, quorum nonnulli mihi
in literarum studiis et Italiae gymnasiis comilitones fuerunt, non- 20
nulli etiam eodem fere tempore quo mihi tecum consuetudo inter-
cessit, sese in amicitiam tuam insinuarunt, nihil mentionis, ne dicam
laudis, à te promeruisse. Quominus vero promeruerim, non tam
mea ignauia et subrustico quodam pudore, quo ad te scribere hac-
tenus prohibitus sum, quam negociorum quorundam procellis, que
mihi morte cuiusdam affinis obtigerunt, accidit. Quibus sum adeo
inuolutus, vt toto fere triennio non scribendi solum consuetudinem,
sed et omne paene studiorum genus intermittere coactus sim.
Opusculum quod e Graeco transtuleram de alendis curandisque
canibus, tibi Coloniae Agrip. per me exhibitum, per easdem occupa- 3o
tiones hucusque edere non potui, et quod insunt in eo subobscura
Un
μι
o
to
Ut
8. describis addidi, in fine versus. 13. efficissem MS.
2. ad Marcum Laurinum] Ep. 1342. Constantinople, Demetrius Pepago-
4. Caesar] Suet. Caes. 7. menos: edited c. 1 Nov. 1535 for Rud-
11. Louanii] See Ep. 1147 introd bert by his younger brother, Jac.
12. Coloniae] See Ep. 1155 introd. & Mosham, with the title Kynosophion
20. Opuseulum] A translation of a αὐ opusculum. Phemonis de cura et con-
short treatise by ἃ xiii€. physician of seruatione canum, Vienna, Singren, s. a.
464 LETTERS OF ERASMUS [1524
quedam vocabula ad artis medicae facultatem spectantia, mihi
repertu difficilia.
Quod si nec nunc satis nostri tibi subit memoria, memineris vel
35 hoc ipsum quod, in aula cum versarer reuerendissimi Cardinalis
Gurcensis, qui tune etiam foeliciore titulo Saltzburgensis appellita-
batur, nec vnquam tibi aliter nisi ipsa fama cognitus esset, petieras
colloquendi et inuisendi copiam. Quam certe me tibi impetrasse
saepe poenituit, quod Cardinalis tibi et pauca quedam et parum
40 te digna collocutus etiam ἄδωρον preter morem aliorum principum
dimiserat. Sum itaque semper subueritus ne hinc aliquid inuidiae
in me deriuatum sit, cum tamen hanc inciuilitatem et inhumanitatem
Cardinalis te ipso grauius tulerimus. Et tandem itaque me quoque
ab hac aula cum absoluissem et impeditis illis negotiis extricauissem,
45 contuli me ad ordinis ecclesiastici statum ; qui tametsi hoe tempore
male audit, volui potius tamen tranquillitati vitae consulere quam
perpetua seruitute aulica torqueri.
Adhortatur autem me inter alia etiam vt hac epistola te inter-
pellare ausus sim, quod ad Laurinum scribens saepius mentionem
so decanorum facis, quibuscum tibi amicitia est. Cumque ipse iam
paulo ante decanatum Patauiensem adeptus fuerim, dignitate tibi
consuetudine familiari factus audacior, secundo in catalogum
amicorum tuorum adscribi cupio. Postremo omnium expergefecit
me non mediocriter, vt committere non potuerim quin te literis meis
55 (ceu numen aliquod quoeum mihi diu noctuque colloquia grauis-
simorum tuorum operum, que diligenti studio verso) salutarem,
patricius Nurnbergéensis» Bilibaldus Pirckamerius. Quem cum
superiore mense officii gratia et cognoscendi hominis causa adirem,
exhibuit mihi inter reliquam humanitatem etiam id honoris, vt
6o multas epistolas Erasmi veluti e thesauro depromens ostenderet ;
quas certe incredibili gaudio et vidi et legi. Et rursus ingemiscens
magis inuidi huiusmodi ei ornamenta quam rara aliqua auri aut
argenti munera.
Quare, amabilissime Erasme, has meas literas boni consulas,
magnopere rogo, quibus a te non aliud peto nisi vt me tibi amicis-
simum esse confidas, vtque tuam valetudinem diligenter cures,
magno et infracto animo calumnias improbissimorum despicias,
memor te iampridem eruditionis et eloquentiae gloria omnem inui-
diam omnemque opinionis maculam apud cordatos omnes superasse
atque obliterauisse.
Vale ex Patauia Bauariae 30 mai Anno domini 1524.
Priusquam literas has occluderem, incidit tui mentio apud
reuerendissimum et illustrissimum d. dominum Ernestum, epi-
65
36. Gurcensis] See Ep. 549. 48n.
45. ecclesiastici] Rudbert's letter to
Pirckheimer quoted above goes on to
ask his friends in Nuremberg to look
out for a nice rich wife for him, in case
he should grow tired of being an eccle-
siastic ; adding that he liked Nuremberg
better than any town he had seen, and
would rather be a plain citizen there
than enjoy all the splendours of the
deanery of Passau.
46. male audit] Cf. Ep. 1400. 262-4.
50. decanorum] This is an exaggera-
tion. Besides Laurinus, only two deans,
of Spires and Basle (Ep. 1342. 200, 460),
are mentioned; but the letter is full
of church dignitaries, both small and
great.
60. e thesauro] For the care with
which Pirckheimer preserved his letters
see ΕἸΣ, 94.
73. Ernestum] See Ep. 386. 17n.
1450] FROM RUDBERT OF MOSHAM 465
scopum nostrum, ducem Bauariae etc. ; qui memor egregiae laudis
quam ei quadam epistola tua tribuis, iussit tibi salutem plurimam 75
ascribi. Iterum vale.
Tui amantissimus Rudbertus a Moshain, I. V. doctor, decanus
Patauiensis.
1451. To WiLLIAM WARHAM.
Hieronymi Epistolae ii, p. 3. Basle.
Jortin ii. 536. I June 1524.
[The preface to Alter tomus Epistolarum Hieronymi, Basle, Froben, Aug. 1524
(a4); which forms the second volume of the revised Froben edition, 1524-6 (see
Ep. 1465 introd.). Trifling variants occur in Chevallon's edition, Paris, 1533-4 (8)
and in the Froben edition of 1536-7 (y). Jortin corrupts the month-date, as in
Ep. 1453, to July ; cf. Ep. 1367. 10sn. The year-date needs no confirmation.]
REVERENDISSIMO IN CHRISTO PATRI AC DOMINO D. GVILLELMO
VVARAMO, ARCHIEPISCOPO CANTVARIENSI, SEDIS APO-
STOLICAE LEGATO NATO, TOTIVS ANGLIAE PRIMATI,
D. ERASMVS ROTERODAMVS 5. D.
QvAE pertinebant ad institutionem vitae Christianae, quoniam
huius rei primam oportet esse curam, in primum contulimus tomum ;
in argumentis hune ordinem sequuti, vt a perfectioribus orsi
paulatim per gradus veniremus ad inferiora, deinde ad lapsos,
postremo ad exempla. Catalogum scriptorum velut appendicem :
adiecimus volumini per se satis exiguo, quod non videremus alicubi
locum congruentiorem. Atque in praesentia quidem praetermissis
his quae prima aeditione congesseramus in tomum secundum,
quoniam aliena erant omnia, quaedam etiam prorsus indigna lectu,
tomus hie duo genera complectetur, sed inter se finitima, vide-
licet ἐλεγκτικὰ et ἀπολογετικά. In priore parte refelluntur haeretici,
in posteriore calumniis respondetur ; in vtroque vehemens et acer
Hieronymus, et nonnunquam sic incandescens et conuiciis quoque
ac dicteriis debaechans vt nonnullis parum memor Christianae
modestiae videri possit. Verum id facile in bonam partem inter-
pretabitur quisquis perpenderit primum ardens et natura vehemens
hominis ingenium, ac liberum verius quam contumeliosum ; deinde
morum integritatem vitaeque innocentiam, quae fere vt& neminem
afficit iniuria, ita iniuriarum impatiens esse solet! Ad haec atrocius
esse crimen haereseos quam vt vllius quantumuis mansuetum
ingenium ferre potuerit: vt ne quid addam de doctrinae fiducia,
qua sic omnes illius aetatis antecellebat, vt hunc contulisse cum vllo
caeterorum contumelia fuerit. Quid quod haereseos conuicium eius
etiam generis est vt, quum caeteris in rebus omnibus tolerantem
esse virtus sit, hic dissimulare sit impietas.
Iam seculum hoc omne quo diuus vixit Hieronymus, incredibile
dietu quantopere tumultibus ac factionibus haereticorum flagrarit,
adeo vt illis temporibus ingeniosa quoque res fuerit esse Christianum.
Tot erant haeresiarcharum nomina, cognomina, dogmata, vt in his
etiam recensendis sudauerint homines eruditi. Verum Cataphryges,
1450. 75. epistola] Ep. 704. 1451. 30. Cataphryges] or Montanists,
4525 uh
1O
t3
un
30
466 LETTERS OF ERASMUS [1524
Borboritae, Ophitae, Basilidiani, Manichaei, et horum similes
haeretici quoniam portentosa quaedam sequebantur somnia
verius quam dogmata, et intantum a diuinis abhorrentia literis
vt ne cum sensu quidem communi concordarent, facile ceu suapte
sponte consenuerunt. Caeterum Arianorum haeresis communita
literis, ac diuinae quoque Scripturae validissimis, vt videbatur,
nixa praesidiis, insuper imperatorum ac gentium adiuta studiis
opibusque, periculosissimis rerum motibus labefactauit orbem
Christianum ; intantum vt diu esset in dubio vtro se inflecteret
40 Ecclesiae synceritas, et factio schismaque esset verius quam haeresis,
quod aduersarii numero prope pares essent, eloquentia doctrina-
que superiores.
Ea pestis tandem vtcunque sopita rursum in Origenistis renata
est, mutato nomine sed idem malum, nisi quod grauius: quemad-
4s modum solet morbus recurrens eos qui reciderunt, inclementius
premere. Contra certatum est acriter synodis ac decretis, atque
etiam symbolis sexcentis, haudquaquam aptissimis meo iudicio
praesidiis ad haeresim opprimendam, nisi res ab autoritate pendeat :
alioqui quo plus est dogmatum, hoc vberior est haeresium materia.
5o Et nunquam fuit syncerior castiorque Christiana fides quam cum
vno illo eoque breuissimo symbolo contentus esset orbis. At illa
aetate in chartis erat fides potius quam in animo ; ac pene tot erant
symbola quot professores. Admiscebant sese rebus hisce, ita vt
fit, priuata hominum studia, et sub fidei praetextu impiae simultates
exercebantur. Nec aliud malum propius in periculum adduxit
Petri sedem hactenus semper intactam : quam si non subuertit,
certe concussit ac labefactauit. Nam sub Pontifice Liberio Roma
non omnino libera erat ab Arianorum errore ; et sub Imperatore
Constantio parum constanter se tenuit in petra cui innititur Ecclesia
6o Catholica. Potissimum autem his malis agitabatur Oriens et omnis
Graecia; quae quo magis fauebat Origenis ingenio, hoc iniquius
ferebat viri incomparabilis damnari dogmata, quemadmodum in
vehementer adamato corpore nonnunquam placent et vitia.
Hisce rebus sic agitatus est noster Hieronymus vt nec sedes
6s quieta daretur vsquam, nec studiorum ocio frui liceret. Iam
Ruffini opera in haereseos etiam suspicionem et calumniam voca-
batur, quod olim Origenis ingenio delectatus quaedam illius tradi-
disset Latinis auribus, nec id sine laude autoris. Atque hoc magis
patebat obtrectatorum morsibus, quod polygraphus esset. Excel-
;olentia doctrinae prouocabat inuidiam ; multos offendebat rara
vitae seueritas, plures in reprehendendis hominum vitiis libertas.
Amara veritas est; et quisquis sibi male conscius est, se putat
attactum. His rebus factum est vt sanctissimo viro vsque ad
extremum vitae diem pugnandum fuerit cum excetra inuidiae ;
75 quae sic in illum et linguis et calamis debacchata est, vt fuerint qui
sparserint epistolam velut ab Hieronymo scriptam, in qua deploraret
quod aliquando Origenis errorem sequutus esset.
3
Un
5
un
followers of a Phrygian peasant, Mon- Jerome ibid.
tanus, in ii€.: mentioned by Jerome Ophitae] See Ep. 1232. 63.
1n Gal. 2. 3. Basilidiani] See Ep. 1232. 61n.
31. Borboritae] A name given to a 63. vitia] Cf. Hor. S. 1. 3. 38-40.
section of the Ophite Gnostics: see 69. polygraphus] Cf. Ep. 221. 36n.
1451] TO WILLIAM WARHAM 467
Quod autem tam placidum ingenium mihi dabis vt huiusmodi
malis lacessitum non exardescat ? Et tamen si quis propius
inspiciat expendatque libros in quibus tota libertate videtur 8o
in quosdam inuehi, velut in Vigilantium, in Ruffinum, in Iouinianum,
is animaduertet multo plus subesse festiuitatis quam virulentiae,
et in mediis illis conuiciis deprehendet humanissimi ingenii mani-
festa vestigia. In comoediis Demea quum contra naturam vult
esse comis ac festiuus, tamen blandiciae quoque habent agrestem 8;
amarulentiam : contra quum Mitio praeter suum ingenium, quod
habebat mite, obiurgat Eschinum, tamen ipsa seueritas multum
habet lenitatis. Nihil autem Christiana charitate mellitius, quae
quum maxime saeuit, obtinet tamen suam natiuam dulcedinem, et
vini necessariam acrimoniam olei lenitate temperat. Porro quemad- 9o
modum M. Tullius nusquam est admirabilior in dicendo quam vbi
dolor ceu calear addit eloquentiae viribus, ita diuus Hieronymus,
quum nusquam non sit eruditus, nusquam non eloquens, tamen
haud alibi dicit melius quam vbi maledicit haereticis aut calumnia-
toribus: si tamen hoc est maledicere, quod verum est acriter 9;
defendere.
Primus igitur tomus nobis exhibuit Hieronymum eloquentem,
hic exhibebit fulminantem ac tonantem. 1116 declarauit insignem
hominis sanctimoniam, hic declarabit inuictum animi robur aduersus
omnes malorum assultus. Sie natura comparatum est vt eximia roo
virtus non proferat splendorem suum nisi malis exercita ; sic
aurum purius redit ex igni; sic ilex attonsa duris bipennibus den-
siore ramorum prouentu syluescit, et, quod ait Horatius,
ab ipso
Ducit opes animumque ferro. 105
Gubernatoris et artem et animum declarant tempestates. Nemo
vnquam inter magnos duces habitus est nisi cuius virtutem res
aduersae spectatam reddidere. Et si fas est aliquid e veterum
fabulis admiscere rei seriae, Iuno dum Herculem omni generi
periculorum obiicit, nihil aliud quam virtutem illius illustrem 1:10
reddidit, et ipsi diuinos honores parauit. Sic et Dominus athletam
suum Iob Satanae vexandum permisit, vt per illum nobis inuictae
patientiae pararet exemplum ; sic tentauit dilectum Abraham, vt
mundus insignem hominis erga Deum fiduciam agnosceret. Nec
Hieronymi magnitudinem agnosceremus, nisi haereticorum et τις
obtrectatorum calumniis inclaruisset.
Porro quod tibi, reuerendissime Praesul, licet in variis et arduis
negociis versanti, perpetuus vitae cursus vsque ad istam senectu-
tem, quae et ipsa florida contigit ac virens, in nullas huiusmodi
tragoedias impegit, fortassis alius asscriberet vel integritati tuae vel
prudentiae : ego malo fauori diuino asscribere, cui debes vniuersas
istas animi tui dotes. Et tamen non omnino defuerunt rerum
difficultates, quae summam animi tui constantiam cum pari
prudentia coniunctam declararent. Vt difficillimum, ita regiae
dignitati proximum est apud Anglos agere Cancellarium. In eo τς
M
20
83. manifesta a: manifestissima 8.
103. Horatius] C. 4. 4. 57-60. 125. Cancellarium] Cf. Ep. 388. 86n.
Hh2
468 LETTERS7OF:£ERASMUS [1524
munere gerendo tametsi te talem praestitisti v& cam prouinciam
successuro quamlibet eximio difficillimam tradideris, tamen haud
scio an magis eluxerit animi tui virtus in deponendo munere quam
in administrando. Quis e tantae dignitatis culmine non tristis
13o descenderet ? Quis non inuideret successori ? ΤῸ vero quam citra
supercilium amplissimo munere perfunctus es, tam sine omni
significatione moeroris deposuisti, vt£ nemo non intelligeret te magis-
tratum non tibi suscepisse, sed vtilitati publicae, quod data honesta
occasione tam alacriter deponeres honorificam sarcinam. Ingens
135 lucrum ducebas, tempus detractum negociis magna ex parte
profanis accedere sacris studiis, in quibus oportet episcopum assi-
duum esse. Nec enim ab his sinebas tibi vllum perire tempus, etiam
tum quum tot negociorum vndis obruereris.
Sed epistolae finem imponam si dixero quid mihi in relegendis
140 Hieronymi scriptis acciderit, nimirum illud quod vulgo solet in
spectandis tabellis. Si qua mediocris est, primum contemplanti
satis arridet ; si saepius propius ac diutius contemplere, paulatim
perdit gratiam. Caeterum si qua est ab insigni artifice elaborata,
quo saepius spectes et attentius, hoc magis et magis admireris.
145 Placuit Hieronymus adolescenti, placuit viro ; sed nunquam mihi
magis placuit quam nune relectus. Deum immortalem, quam
mihi totus displiceo quum huius viri spirantem in scriptis sanc-
timoniam intueor, quum ardens studium, quum tam admirabilem
sacrorum voluminum tum peritiam tum memoriam! denique
150 quum tantam eloquentiae vim, tantum ingenii vigorem in aetate
tam grandi! Debent tuae benignitati quotquot sunt sacrarum
literarum amantes, quod Hieronymum habent et sublatis mendis
et additis scholiis non solum legibilem verumetiam intelligibilem :
nune plus debebunt quod habent modis omnibus ornatiorem. Bene
155 vale, Praesul amplissime.
Basileae, Calendis TIuniis. Anno w.p.xxrrmrr.
1452,,,4, To WiLLIBALD PIRCKHEIMER.
Pirckheimeri Opera p. 278. Basle.
0* p. 182:, Lond. xxx. 37: LB. App. 327. 3 June 415245.
[The year-date is given by the death of Mosellanus. For the forms of heading
and address see Ep. 1085 introd.]
S. Arbitror omnes epistolas tuas mihi bona fide redditas, quarum
nulla mihi non fuit iucundissima. De meis dubito. Nam de prima
imagine aenea mihi reddita, illud scio me bis scripsisse. Et nunc has
accepi. quas promiseras litteris per ciuem quendam scriptis, vna
s cum epistola, qua significas quid post abitum principum sit isthic
1451. 144. et ante magis a: ac. ^ 1452. τ. R. P : BILIBALDO SVO ERASMVS
SUP. 3. illud scripsi: illum P : om. O*.
1451. 127. successuro] Wolsey. 41—5, 396. 111-23.
145. adolescenti] Cf. Ep. 844. 263-7. 1452. 3. bis] Epp. 1408, 1417.
For high praise of Jerome by Erasmus, 4. litteris] Not extant.
see Epp. 126. 114-20, 335. 220-32 ; and, 5. epistola] Not extant.
for the opinion that he transcended abitum principum] At the close
even Cicero in eloquence, Epp. i41. οἱ the Diet of Nuremberg (Ep. 1408.
TO WILLIBALD PIRCKHEIMER 469
1452]
gestum. Ferdinandus fuit Brisaci ac Friburgi. Faber studiose me
ad Principis colloquium euocauit: id mea magnopere interesse.
Ego sedulo exeusaui. Cupiunt conflatam inuidiam mecum diuidere.
Vbi videro partem vtramque se praebere ad concordiam, non deero
meo officio.
Scripsit ad me Lutherus ; sed suo more, pollicens se ignosciturum
imbecillitati meae, si modo ne ex professo scribam aduersus illius
dogmata. Illi respondi, sed paucissimis, ac meo more ciuiliter.
Non vacabat pluribus ; nam aderat eodem tempore Hieroslaus baro,
Regis Poloniae orator, homo candidus et nostri amantissimus, sed
Luthero vehementer infensus, quemadmodum et Rex ipse. Melanch-
thon inuisit patriam suam, me, vt aiunt, inuisurus, ni metuisset me
grauare inuidia.
Misit ad me Ioachimum quendam, quem vnice
diligit, et scripsit de me ad Pellicanum amantissime.
Scis, opinor, Petrum Mosellanum vita defunctum. Hedio noster
penultimo Maii duxit vxorem Argentorati bene dotatam. Ego
et Cardinali et Pontifici atque etiam Fabro scripsi, ne rem tractarent
saeuitia neue odio malorum laederent bonos.
Et promiserunt se
faeturos. Miscent se huie negotio quidam, qui nihil aliud videntur
affectare quam tumultum ae seditionem. — Magistratus hic incipit
minus fauere Lutheranis.
Haec aegre scripsi, mi Bilibalde, misere grauidus calculo, quo iam
26n); the recess for which was drawn
up on 18 April 1524 (Creighton v. 244).
6. Friburgi] This visit was paid
I3 May 1524; cf. Am. E. 20n. For
the attempts then made by the
Austrian Government to secure control
over the University see H. Schreiber,
Gesch. d. Univ. Freiburg, 1868, ii. 46-7.
By 16 May Ferdinand had gone on to
Breisach to preside over the Diet:
cf. Brewer iv. 337,8.
Faber] In his capacity of coun-
sellor to Ferdinand (see Ep. 1382. 33n).
His letter is not extant.
8. excusaui] Cf. Ep. 1505. 4n.
11. Lutherus] See Epp. 1443, 1445.
14. Hieroslaus] Lasky; see Epp.
1242. 25n, 1502.
16. et Rex ipse] Erasmus had this
information from Lasky: see the
account of their recent interview in
Cat. Luc. (1, p. 32. 16, 26-7, 35). The
royal edict there mentioned, of which
Lasky showed Erasmus a print, is
probably that of 24 July 415205, pro-
hibiting all trafüc in Luther's books
within Sigismund's dominions; re-
jinted in Acía T'omiciana v, no. 301.
t& was renewed more stringently in
1523 ; ibid. vi, no. 248.
Melanchthon] See Ep. 1444. 2n.
17. vt aiunt] Cf. Ep. 1496. 3n.
18. Ioachimum] Camerarius :
Ep. 1501.
19. ad Pellicanum] Cf. Ep. 1496. r.
'The letter is not extant. For Erasmus
see
intercourse with him at this time see
I p. 31. 29; and cf. Epp. 1510. 14»
1523. 36. Bee also Ep. 1637 introd.
20. Mosellanum] t 19 April 1524.
Hedio] See Ep. 1459 introd. This
date for his wedding agrees with that
given by Nic. Gerbell in his letters to
Schwebel (Schw. E. 26, 10, 23, 27).
22. Cardinali] Ep. 1422. 59-67.
Pontifici] Epp. 1414. 33-42, 1418.
67-71.
Fabro] Ep. 1397. 15-18.
25. tumultum] For the disturbed con-
dition of Dasle at this time cf. the
Narratio of the Carthusian, Geo. Car-
pentarius of Brugg, in Basler Chroniken,
i, 1872, p. 384; and for the growing
hostility of the Reformers to Erasmus
see Am. E. 19, 20. The latter, to
Alciati, is dated in the Ms. * prid. Cal.
Iun.'; but in view of another letter
from Boniface Amerbach to him, 30 May
1524 (Basle MS. C. VI*. 735. 167), this
should perhaps be interpreted 30 June
(cf. Ep. 1451 introd.).
Magistratus] Cf. Epp. 1466. 23-5,
1531. 17. Οἱ their attitude there is
some indication in LE?*. 793. 23-6;
also in Pellican's Chronikon (CPR. pp.
80-95), and especially his letter of 30
July 1523 there printed.
27. caleulo] After his severe attack
earlier in the year (see Ep. 1408. 3n),
Erasmus fell ill again in May (Ep. 1489.
17-18), and was laid up for ἃ month
after his return from Besangon (Lond.
25
30
ios]
Un
40
470 LETTERS OF ERASMUS [1524
menses aliquot carueram, posteaquam desieram vesci pyris assis
sed, vt hic sunt, syluestribus. Quidam putant fusionem felicius
euenturam, si Cyprio aeri misceatur stannum, ex quali materia
funduntur campanae. Est et aliud remedium, si caput Termini
vertatur ad latus. Nune vtrinque respondens densitas facit vt
vultus minus foeliciter reddatur. Est insuper et ars contrahendi
imaginem ; sed longum id est et laboriosum. 5i excipiatur argilla
incluso cireulo aereo, deinde siccescat, idque fiat saepius, tandem
ex argilla excipiatur plumbea. Id commodius fieret, si haberetis
fontem. [5 est in plumbo, sed apud artificem : quamquam is
pollicitus est se mihi illum redditurum. Nam habuit ex me supra
triginta florenos operae suae pretium.
Tantum idem habuit pro pictura. Et rursus nuper misiin Angliam
Erasmum bis pictum ab artifice satis eleganti. Is me detulit pictum
in Galliam.
xxi. 10, LB. 933). See also Epp. 1456,
1466, 1484, 1488.
28. pyris assis] For the use of dried
fruit in diet cf. a passage in the
Ecclesiastes (LB. v. 816 E), praising
monks who live sparingly and observe
their rule: (Pomum assum illis
Paschales sunt deliciae'. A sermon
recounted in one of Bebels Facetiae,
Paris, Nic. de Pratis, July 1516,
fo. B v9, describes the love of God as
*duleis, sicut iusculum torridorum
pirorum ; solent enim agrestes homines
siluestria pira torrere et reseruare ad
ieiunium quadragesimale, et postea
liquefacere aqua. Vnde iusculum satis
dulce conficitur '.
30. Cyprio aeri] For the use of this in
classical times there are abundant
references in the Thesaurus.
31. caput Termini] See Ep. 1408. 29n.
40. in Angliam] For these two por-
traits cf. a passage in Beatus Rhenanus'
In C. Plinium, * post omnium aeditiones
annotationesque quas ad hoc tempus,
nempe annum M.D.XXv, videre con-
tigit^, Basle, Froben, March 1526,
pp. 29, 30; where among famous con-
temporary painters is mentioned * apud
Rauricos Ioannes Holbeinus, Augustae
Vindelicorum quidem natus verum
iamdiu Basiliensis ciuis, qui Erasmum
nostrum Roterodamum anno superiori
in duabus tabulis bis pinxit felicissime
ct cum multa gratia, quae postea sunt
in Britanniam transmissae . One of
them was a present to Warham; see
Ep. 1488. 1-2.
lt is commonly accepted that they
may be identified with those now in the
Louvre, and in the Radnor collection
at Longford. 'The former can he dated
Rex me denuo vocat.
dotium. Hic ob vinum subinde periclitor.
Paratum est amplum sacer-
Si qua pax affulserit,
1523, because Erasmus is shown writing
his Paraphrase on St. Mark (Ep. 1400)
—in the Basle study (1. 42n) the writing
is more legible ; the latter has the date
xpxxi: on one of the books (see the
Radnor catalogue, 1909).
'The Louvre portrait was at one time
the property of Charlesr, who exchanged
it with Louis xiu for a St. John Baptist
by Leon. da Vinci; and a label on the
back shows that before Charles it
belonged to his tutor, Sir Adam
Newton (T 1630: see DNB), who had
been tutor to his elder brother, Prince
Henry, also. "The Longford portrait
was bought at Dr. Rich. Mead's sale
in 1755 ; in the catalogue of which it
was stated to have come from the
Arundel collection. lt is therefore
supposed to be the ' Erasmus as big
as the life, by Holbein ', which Evelyn
saw in Mr. Howard's house at Albury,
10 Aug. 1655.
See the works on Holbein by A. Wolt-
mann, 1866-8, vol. 2, ch. 5; G. S.
Davies, 1903, p. i11; and A. B.
Chamberlain, 1913, i. 168-73.
42. in Galliam] Woltmann suggests
that this is the study now in Basle,
which is considered to have been made
for the Louvre portrait; and further
conjectures that as it came to the Basle
Museum from the Amerbach collection,
it was perhaps sent as a present to
Boniface, who was at Avignon in
1523-4.
i sacerdotium] The treasurership
at Tours: see Ep. 1434. 19n.
43. vinum] His supply of Burgundy
wine (cf. Ep. 1316. 24n) had run out ;
but before the end of the summer it
was renewed (Ep. 1484).
CJ) . » 0 P 2o 7, ; ] JULY
σον» ἐσ of OO reómucó hu E ^l ot becun "m
7-70?» the M σε
1452] TO WILLIBALD PIRCKHEIMER 471
fortassis eo me conferam. In Aprili contuleram me Bisantium.
Magistratus simul et Canonici obtulerunt ampliter. Egi gratias et 45
respondi mihi satis esse ad simplicem victum : me malle meo otio
et illo libero fauore vti quam pacta munificentia. Expecto prope-
diem famulum meum ex Anglia et Brabantia. Tum statuetur aliquid,
Id quiequid erit, tu non ignorabis. Vtinam meus calculus con-
iugatus tuae podagrae simul exularent apud Indos! 50
Experior quod scribis, omnes fere litteras aut intercipi aut
resignari. Scripsi pridem Duci Georgio, ab ipso prouocatus. Quum
non responderet, idem argumentum per alium misi. Nec responsum
est. Rursum nuper scripsi aliis de rebus. Eas suspicor suppressas,
quamquam ibi nihil erat quod ad Lutherum pertineret. Bene vale. ;;
Basileae. Tertio die Iunii.
Has non relegi ; ignosces.
Nosti manum.
Ornatissimo Bilibaldo Pirckheimero, senatori Nurenbergensi.
1453. Το WiQiLLIAM WARHAM.
Hieronymi Epistolae iii, p. 3. Basle.
Jortin ii. 540. 5 June 1524.
[The preface to the third volume of the new Froben edition of Jerome, 1524-6
(see Ep. 1465), and the last volume of the Letters ; which is dated on the title-pago
August 1524, and has on p. 273 a letter in Froben's name dated 31 Aug. "The
moníh-date of this preface is the same in all the three contemporary editions ;
but is corrupted by Jortin, as in Ep. 1451, into July.
As with Cyprian (Ep. 1000), Conrad Pellican contributed an index to the Letters,
which is printed at the end of the third volume : see also Ep. 1465 introd.]
REVERENDISSIMO IN CHRISTO PATRI AC D. D. GVILHELMO VVARAMO,
ARCHIEPISCOPO CANTVARIENSI, TOTIVS ANGLIAE PRIMATI ET
LEGATO NATO, ERASMVS ROTERODAMVS 5. D.
lw hoe volumen congessimus libellos aut epistolas quibus vir
doctissimus diuersorum hominum quaestionibus satisfecit; non
alium ordinem sequuti quam qui librorum est. Vnde quaestiones
huiusmodi proferuntur. Paucula quaedam quae partim huius
generis non erant, partim ne speciem quidem habebant epistolarum, ;
semouimus ; aliis adiungenda tomis, quibus magis congruunt.
Admiseuimus autem huic volumini praefationes quae in vulgatis
codicibus in frontispicio sacrorum voluminum praefiguntur, quo
posthac et emendatiores habeantur, et scholiis additis intelligibi-
liores; sed eas duntaxat quae vere Hieronymi sunt. Sunt enim 1o
inter has ψευδεπίγραφοι nonnullae, quas adnotauimus quidem, verum
non adiecimus, ne quid hie esset alienum. — Caeterum posteaquam
1452. 48. O?: Barabantia P. 57. O?: religi P. 58. Nosti manum om. LB.
59. Ornatissimo . . . Nurenbergensi om. O?,
1452. 44. Bisantium] See Ep. 1440. 53. per alium] Ep. 1325.
n. Nee responsum] Ep. 1340 did not
48. famulum] Livinus Algoet: cf. reach Erasmus: see Ep. 1313 introd.
Epp. 1430. 21n, 1437. 181-2. 54. nuper scripsi] The letter, not ex-
52. Scripsi] Ep. 1313. tant, which called forth Ep. 1448.
I5
20
39
35
40
50
σι
σι
6o
472 LETTERS OF ERASMUS [1524
in operis progressu vidimus voluminis exiguitatem, adiecimus
Hebraicas traditiones, cum aliis nonnullis quae nihil habent epis-
tolare. Volumen igitur hoc habet τὰ ἐξηγηματικά, hoc est quae ad
enarrationem Scripturae diuinae faciunt: quod quidem eo con-
silio voluimus vltimum habere locum, quo magis congruat cum
reliquis illius libris, quibus enarrat diuinae Scripturae volumina.
Neque vero mihi male quadrat, opinor, ordinis ratio. Primus
vitam ae mores instituit, quam curam omnium primam esse con-
uenit. Proximus fidei habet defensionem, vltimus sacram erudi-
tionem. Bene viuere est omnium; pro fide pugnare iam non
tyronis est, sed exercitati militis. Porro doctoris personam suscipere
eius est cui tum morum integritas, tum eruditio non vulgaris
autoritatem conciliarit. Atque id quidem temporis summa erat
omnium episcoporunr autoritas ; cui saepe cesserit et Caesarea
majestas, qua tum nihil in terris habebatur maius. Quod multis
argumentis ex veterum monumentis docere licet: ac fortassis
esset eadem nune quoque, ni paucorum fulgor caeterorum obscuraret
splendorem, aut nisi plerique nunc ea negligerent quibus olim
episcopis apud populum tanta conciliabatur autoritas. Ea sunt
vitae integritas, doctrina sacra, ac de omnibus benemerendi studium
indefatigabile.
At Hieronymus episcopus non erat, et tamen tantum dignitatis
illi conciliarat insignis eruditio cum summa vitae sanctimonia
coniuncta, quantum vix episcoporum vlli contigerat. Tanta enim
erat apud omnes Hieronymiani nominis celebritas vt ad vnum ex
omnibus totius orbis regionibus velut ad certissimum oraculum con-
curreretur, si quid in literis diuinis aut obscurum esset aut con-
trouersum. Ad hunc variis de rebus quaestiones deferebantur ex
Italia, ex Hispania, ex Africa, e Graecia, ex omnibus Galliarum
partibus, ex. extrema denique Germaniae Getica, quae sero coepit
mansuescere. Tamque parata fuit sacrae eruditionis vis et vbertas
vt et vnus et senex tot argumentis suffecerit. Nec puduit eruditos
episcopos a presbytero doceri: quorum praeter alios erat Augustinus.
Proinde commouit me, Praesul absolutissime, quum incom-
parabilis viri dignitas, tum tua voluntas, quam grauissimo cum
iudicio semper coniunctàm esse scio—, vt primam aeditionem satis
elaboratam recognosceremus. In quo negocio sie nos gessimus, vt
attentus lector facile deprehensurus sit mihi laborem hunc nec sine
causa nec sine fructu susceptum fuisse. Qui, si candidus etiam erit
et gratus, agnoscet se tuae celsitudini, cui iam pridem debebat
plurimum, nune factum obstrictiorem : cuius benignitati pene
totum debet acceptum ferre, si quam vtilitatem publicis studiis
attulimus. Quod si talis Moecenas iuueni contigisset, poterat
Erasmus et inter felices numerari.
Vtinam autem quod conati sumus contingat! vt tui nominis
memoria tam plausibilis sit apud posteros quam tui sanctissimi
mores promerentur omnium bonorum amorem. Scio tuam pietatem
a nemine gratiam expectare benefactorum, praeterquam a Deo;
qui sic ad benefaciendum omnibus natus es, vt beneficium accepisse
videaris si quem beneficio iuueris. Scio tuam modestiam nihil
43. mansuescere] Cf. Epp. 041. 10—12, 998. 64-5, 1455. 23n.
TO WILLIAM WARHAM 413
1453]
minus appetere quam laudem apud homines: sed nullis maiore
merito persoluitur laus quam his qui laudem ab hominibus non
expetunt.
studiis et ecclesiis Britanniae diu seruet incolumem.
Basileae Nonis Tuniis. AN. M.D.XXIIII.
1454. FRoM Jouw BOTZzHEIM.
Constance.
6 June 1524.
Leipzig ΜΗ,
EE. 25.
[An original letter, autograph throughout. The ms. year-date is confirmed by
the meeting at Heidelberg. |
S. Ex commendatione Humelbergii suscepi hune adolescentem
humaniter, qui et ipse rogauit vt meis literis Erasmo fieret notus.
Egit Const(antiae» tribus diebus. Videtur non ignarus esse
vtriusque linguae. Nomen illius est Magnus, agnomen excidit
e memoria, nec ille aderat dum scriberem. "Tu, si non graue fuerit,
fauebis illi colloquium tuum vel breuissimum. Scripsi tibi per
sapientissimum iuuenem ; non est quod te grauem multis. Rerum
nouarum nihil est apud nos. Audio principes Bauaros omnes,
vocatis ad se aliquot aliis non Bauaris episcopis, Treuerensi vide-
licet οὖ Argentoratensi, conuenisse Heydelberge sub fuco ludi sagit-
tarii. Quid illic concoquatur, varii varia diuinant. Preterea his
diebus quidam apud nos aduena dicebat in Germania inferiori, si
bene memini, per Geldros suscitari nonnihil tumultus, fortassis
subornatione Regis Galliarum. Episcopus Const(antiensis? seuit
in Lutheranos, quorum decem detinentur inclusi carceribus extra
Constantiam. 8i vera narrantur, vndique meditantur insidiae
contra ciuitates fauentes Euangelio, quibus impingitur nomen
Lutheranorum. Fuit hiis diebus Constantiae» Guilhelmus Farellus
9. Treuerensem MS.
1454. r. Humelbergii] See Ep. 263.
21n.
2. fieret notus] For similar visits to
Erasmus in this year see p. 486 and Ep.
1444. 2n.
4. Magnus] He seems to be otherwise
unknown.
9. Treuerensi] See Ep. 1342. 171n.
IO. Argentoratensi] Wm. (e. 1470—
29 June 1541) of Hohenstein, N. of
Nordhausen in the Unter-Harz ; edu-
cated at Erfurt, Padua and Freiburg ;
custos of the cathedral at Mainz 1499,
under his great-uncle Abp. Berthold
of Henneberg (1484-1504); vicar-
general 1505 ; Bp. of Strasburg 1506,
when still only ἃ subdeacon. "lhough
sincerely eager to correct abuses amon
his clergy, he had no sympathy wi
the vehemence of the Reformers, even
in the comparatively mild type which
he saw at Strasburg ; and in his later
years, wearied with the struggle against
both reaction and reform, he allowed
10. Árgentoratensem MS.
his own activity to degenerate into
repression.
See GC. v. 816-17; ADB. xliii. 205-
7: and, for Capito's view of his character
at this time, Bl. E. 75. Ep. 1482. 19
shows that Erasmus was acquainted
with him.
Heydelberge] An account of the
foundation of these annual meetings is
given by Hub. Thomas Leodius, Annal.
de vita Friderici II, electoris Palatini
41482-1556», 1624, p. 91. It was on
his way to the meeting of this year
that Philip of Hesse, outside Frankfort,
met Melanchthon, who was returning
from his visit to Bretten in May (Ep.
1444. 2n); see Camerarius De Phil.
Melanchthonis ortu, 1566, pp. 95-7.
13. per Geldros] For the trouble
with Gueldres at this time see Brewer
iv. 24, IO9, 268, 410.
14. Constantiensis] See Ep.
I2n.
18. Farellus] See Ep. 1407. 92n.
I 316.
ut
-
T^
Dominus lesus religiosam senectutem tuam publicis 6;
Oo
5
474 LETTERS OF ERASMUS
[1524
cum quodam consocio, Galli vtrique. Quid agas et vt valeas, per
20 otium scribe, et si quid habeas rerum nouarum. Bene vale, suauis-
s(üme» praeceptor, et valetudinem tuam cura.
Ex Constanctia» viii. Id. Iunii 1.5.24.
Tuus Ioan. Botzemus.
Christianissimo theologo eidemque doctiss(imo» domino D. Erasmo
Roterodamo, praeceptori suo vnice charo. Basileae.
1455.
Viuis Opera, 1555, ii. p. 969 (a).
Vi. E. f. 80 (B): Lond. Viv. 12:
[For the sources see Ep. 1222 introd. "The year-date is confirmed by Erasmus
journey to Burgundy.
From the fact that LB. reproduces a mere blunder of Lond., and conjectures
in a note the correct reading as given by a8, it is clear that, for these letters of
Vives at any rate, the text of Lond. formed the basis of LB. and that no attempt
was made to collate it with the earlier sources.]
FRowM Jouw Lovis Vivzs.
Bruges.
LB. 681. 16 June 1524.
VIVES ERASMO.
Ex Britannia discessi mense Aprili, tantum ad ducendam
vxorem, iussus a principibus et Cardinale eo redire ad finem
mensis Septembris. Quod faciam, ni necessitas aliqua et vis
maior impediat, aut caussa maxime sontica : ita enim sunt homines
5 illi de me meriti, vt iniquum sit me non obsecundare eorum volun-
tati, quum illi multis in rebus indulgeant meae. Feriis Eucharistiae
subieci ceruicem iugo muliebri, nondum mihi quidem graui et quod
cupiam adhuc excutere : sed euentum Deus viderit. Hactenus nec
mihi factum displicet, et iis omnibus qui nos norunt, mirifice placet ;
vt aiunt, nihil hic esse multis annis actum tanta omnium appro-
batione.
De illis hominibus in quos oi φίλοι σε ἐγκελεύουσι, malum deplo-
ratum, sed propemodum ἐν τούτοις χρόνοις ἀναγκαῖον, quibus pessum
iere omnia: ἀλλὰ ταῦτα οὐρανόθεν. Τὰ nisi agas quod minime con-
uenit, nihil egeris: sin egeris, corrumpes quod est in illo malum opti-
mum. (Ὁ magnae difficultates in quas te nomen implicat tuum ! vt
1o
I5
1455. 14. quod scripsi: quid a.
1454. 19. consocio] Identified by Her-
minjard, 100n, 1o1n, 103 with Ant. du
Blet: for whom see Ep. 1510. 18n.
1455. 2. vxorem] His kinswoman,
Margaret Valdaura (s July 1505—
I4 Oct. 1552), daughter of ἃ Spanish
merchant resident at Bruges. More
writes of her with praise to Cranevelt,
IO Aug. 1524 (T. Stapleton, Z'res
Thomae, 1588, Vita Mor, pp. 77,8)
Vives in a letter to Vergara, 14 Aug.
1527 (printed by Prof. A. Bonilla, in
Rev. Hispanique viii, 1901, p. 263)
records that she offered no hindrance
to his studies; and in another letter
(&c. Νον. 1529»: 4 Vi.- Ei, -f-(c42. v9.)
testifies to her courage at a time of
plague. It was through her wish that
Cranevelt (Ep. 1145) published the
posthumous edition of Vives De
veritate fidei Christianae, 1543. Mee
Bonilla's Vives, pp. 171—6, 250.
4. Ssontica] Cf. Tib. 1. 8. 51.
6. Feriis Eucharistiae] Corpus Christi
Day: 26 May 1524. The wedding
was celebrated by John Fevinus (Ep.
IOI2 ) : see Bonilla's Vives p. 758.
15. malum optimum] For this com-
bination cf. the oracle quoted in Plin.
H. N. 18. 6. 39, malis bonis': see
Adag. 426,' necessarium malum', and cf.
Ep. 1522. 14-15.
1455] FROM JOHN LOUIS VIVES 415
non videaris posse cum decore cessare, quin publicis rebus publica
persona interponaris, nullo tamen temperamento quin alterutros
offendas, et forsitan vtrosque. Fae memineris versum Ennii de
Maximo.
Salutaris a Claymondo et fere tota» illa Academia. Nihil
audiui multis diebus gratius quam opera tua nostris quoque Hispanis
esse cordi. Spero fore vt illis et similibus assuefacti mansuescant,
exuantque barbaricas aliquot de vita opiniones, quibus acuta
quidem ingenia, sed ignoratione humanitatis, sunt imbuta: quas
alii aliis velut per manus tradunt.
Nunciatum erat nobis in Britannia te in Burgundiam migrasse,
vt vino illo puro ac generoso curareris ἃ calculo. Alii te in Britan-
niam venturum affirmabant ; et audiui a quodam fuisse te indubie
venturum, si esses accersitus: quod vtinam illic rescissem ! ea
te res non diutine fuisset remorata. Venisses gratus optatusque
Regi, Cardinali, et toti nobilitati. Sed si id statuis, incipe simul
aliquid κατ᾽ ἐκεῖνον μελετᾷν : aliter nonnullis corrugabis frontes,
quorum inprimis conuenit tibi esse exporrectas. Sed non dubito
quin hisce de rebus, vt prudentius potest, ita copiosius scripserit
ad te Morus. Me vero, mi praeceptor, scis paratissimum esse, si qua
in re possum tibi esse vsui, quanquam vires exiguae, sed voluntas
ingens. Frobenium mihi salutabis et Rhenanum. Vale etiam atque
etiam, mi domine.
Opus Epistolarum p. 620.
N. p. 5gr: Lond. xviii. 359: LB. 682.
Brugis, xvi Iunii 1524.
ΤῸ CHmnRISTOPHER OF UTENHEIM.
Basle.
20 June 1524.
ERASMVS ROT. CHRISTOPHORO EPIS. BASILIENSI S. D.
REVERENDE Praesul, dum ego decanto Misericordias Domini,
corripuit me illius misericordia.
nunquam fuerim morti vicinior.
1455. 18. tamen scripsi: tanto a.
1455. 19. versum Ennii] fr. 191, ap.
Cic. Off. 1. 24. 84, Sen. 4. 10; where
Vives perhaps had in mind the line,
Noenum rumores ponebat ante salutem.
But possibly versuum should be read.
21. Claymondo] See Ep. 990 introd.
Vives had been lecturing in Oxford and
living in Corpus during the winter of
1523-4 : cf. Ep. 1087. 615n.
22. Hispanis] This must refer to the
circulation of Erasmus' works in Spain
(cf. Ep. 1488. 23) ; foras yet no Spanish
edition had appeared of any of them
and only one translation—of the
Querela. Pacis, Seville, J. Cromberger,
27 April 1520 (cf. Ep. 1432. 13n). See
an elaborate article by Prof. Bonilla
y San Martin, Erasmo en Espana, in
Rev. Hispanique, xvii (1907). 379-548.
23. mansuescant] For ἃ similar wish
Sed morti non tradidit me, licet
Exemplar primae manus ad te
33. κατ᾽ scripsi: kai a,
expressed by Erasmus about Germany
see Ep. 941. 10-12 ; and cf. Epp. 998
64-5; 1453. 42-3.
25. humanitatis] For this term cf.
Epp. 141. 66, 600. 4; and, for some
considerations on the use of it during
this period, see Proc. Class. Assoc.
xiv (1917). 127-30.
27. in Burgundiam] See Ep. 1440.
4n.
28. in Britanniam] Erasmus could
no doubt have returned to England if
he had wished (cf. Ep. 1383. 27-9) : but
his feeling was against it (cf. Ep. 1386.
15n). Later his mind changed; see
Ep. 1532. 34-6.
33. ἐκεῖνον} Luther.
1456. 2. morti non tradidit] Ps. 117.
18.
3. morti vicinior] See Ep. 1452. 27}.
2)
-
t
30
39
5
IO
Ui
-
Ua
476 LETTERS OF ERASMUS [1524
mitto. Id poteris aliquot diebus apud te retinere, quo per ocium
perlegas. Dignaberis admonere nos, si quid addi aut mitti, si
quid aliter tractari velis. Priusquam enim Frobenio committamus
excudendum, opus sub incudem reuocabimus, ac reddemus paulo
expolitius, fortassis etiam copiosius. 5i videbitur, addemus
praefatiunculam quae sacelli abs te instituti faciat mentionem.
Porro quemadmodum tuae sanctissimae voluntati hac in re libenter
sumus obsequuti, ita cupimus omnia fieri ex animi tui sententia.
Dominus Iesus honorabilem senectutem tuam foueat sua clementia.
Basileae duodecimo Calend. Iulias, Anno M.D.xxrit.
1351457. FRoM JoHN ROoBBYNSs.
Leipzig M5.
EE. 26.
[An original letter, autograph throughout. The ms. year-date is confirmed by
the invitation from Francis I: see Epp. 1375, 1403.]
Mechlin.
28 June 1524.
S. P., reueren(de? pater, domine et preceptor obseruanéde).
Litteras paternitatis V. reuerende, Basilee die Iouis post pasca
ad me datas, per hune familiarem tuum recepi. Noster Goclenius
mansit in Collegio trilingui, licet vtilior conditio et pi(n»guior
fortuna illi fuerit oblata, videlicet docere dominum Robertum,
modernum Episcopum Cameracensem: et spero quod non leui
ex causa illud relinquet. Magis affectat prodesse communitati
quam priuate persone, quod inter alias eius virtutes non parum in
eo commendabile est. Ego pro viribus cooperabor semper pro
eiusdem retentione in eodem, et bona etiam intertentione. Domini
executores testamenti defuncti fundatoris pie memorie sunt satis
stricti et tenaces, non, vt debent, perpendentes qualis sit hic
Goclenius.
Quod Gallorum Rex affectat instituere Lutetie simile collegium
trilingue, et ad quod complendum eandem P. V. inuitat, non miror.
Videt enim nune manifeste quantum ornatus et vtilitatis per illud
sue famose Academie accresceret. Floret enim nune, pretextu
Collegii triling(u)is, Vniuersitas Louanien4sis», et de die in diem
augmentatur: quod quanquam pluribus, et fere omnibus, summe
placet, sunt tamen, licet pauci numero, quibus displicet quod ea
occasione contingit.
Sunt in eadem Academia et quasi per omnem patriam magno
desiderio exspectan(tes» reditum eiusdem P. V. ad nos, mirantes
quomodo tanto tempore eos reliquit: pro quorum consolatione
1457. 3. Hoclenius MS. 13. Huclenius MS. 21. occasitione MS.
1456. o. praefatiunculam] Ep. 1474. I331. 1I5n); Nic. of Nispen, s. of
1457. 3. familiarem tuum] Livinus
Algoet: cf. Epp. 1430. 21n, 1458. 1.
5. Robertum] Croy: see Ep. 1:287.
39n.
IO. intertentione] entertainment;
from the late Latin intertenere. "The
form ?ntertenentia is found also.
II, executores] Ant. Sucquet (Ep.
Rosendaal, secretary to Robert Croy
(l. $m) ; and Barth. of Wessem, on the
Meuse sw. of Roermond, canon of
Mechlin. See Val. Andreas p. 276;
Néve p. 382; and de Jongh pp. 204,
ΤῸ:
fundatoris] Jerome
see Ep. 205.
Busleiden ;
1457] FROM JOHN ROBBYNS 477
ac vestra quiete videtur amicis vestris et zelatoribus, vt quam- 25
primum Basileam relinquere et ad has suauissimas partes trans-
migrare debeatis, in otio litterario, quiete ac bona recreatione
viuendo, eciam postponendo maiora oblata. Quod annuat vobis
et nobis clemens et omnipotens Deus ; qui eandem P. V. R. semper
felicem, longeuam ac prosperantem conseruet, mihi sua beneplacita 30
semper precipiendo.
Mechlinie in vigilia apostolorum Petri et Pauli anno ΧΧΊΠΙΟ,
Eiusdem reuerende paternitatis V. seruitor et amicus
Io. Robbyns.
Reuerendo patri, domino Erasmo Roterodamo, sacre theologie 35
professori eximio, (domi»no et preceptori suo colendissimo. Basilee.
1458. FnRow MaRnmcvs LAURINUS.
Leipzig MS. Mechlin.
EE. 27. 30 June 1524.
[An original letter, autograph throughout, except the address, which is by
& secretary. "The ms. year-date is confirmed by the connexion with Epp. 1470,
1471: the latter of which was written in accordance with the advice given here.]
S. P. Oportune certe reddidit michi tuus Liuinus tuas litteras,
Erasme doctissime. Nam ni scripsisses, domino Ioanni de Hondt
precipue, fuisset pensio, que pro hoe termino natiuitatis loannis
michi data est, exsoluta domino Ioanni de Molendino, canonico
Tornaeen(sip, procuratori domini Petri Barbirii; qui termini 5
natiuitatis nostri Seruatoris proxime preteriti recepit data sua
syngrapha, cuius copiam tibi mitto. Director est is litis quam
habet dominus Petrus Barbirius super decanatu 'Tornacen(si) ;
atque vbi pecunia opus erit, scripsit Barbirius vt eam caperet
ὦ domino Io. de Hondt, effecturumque se promisit vt pecunia data
de Molendino apud te cedat in solutum. Nec male feres hec. Non
video finem litis; diu erit illi exsoluenda pensio, nisi occurras. ΤῸ
igitur quid factum iri velis rescribas ; ego curabo vt fideliter omnia
exsequantur.
Seripsisti domino Io. de Hondt illum non diu exsoluturum tibi
pensionem, et breui tua morte liberatum fore. Ita te male infestat
calculus, et illo peius te infestant quidam Luterani. Cupit dominus
Io. vt nobis serueris perpetuo, vtpote per quem reipublice litterarie
non parua cotidie accedunt commoda, promoueturque indies magis
ac magis vera theologia Christiana, ficta depulsa sophistica. Attes-
tatur etiam se tuis elucubrationibus (quibus legendis bonam partem
dierum collocat) non solum factum doctiorem verum etiam meliorem.
1458. s. termini scripsi: terminum MS.
1458. τ. Liuinus] Algoet: cf. Epp. 5. termini] sc. pensionem.
1430. 21}, 1457. 3. 1I. cedat in solutum] * be considered
tuas litteras] Of c. 31 March: cf. as paid'. The pension for the second
Ep. 1457. 2. : half of 1523 actually remained unpaid
2. de Hondt] The earlier letter men- for many years: see EE. 116, 141.
tioned in Ep. 1433. 1. 15. Seripsisti] In the earlier letter;
3. pensio] Cf. Ep. 1417. 23n. cf.l2n. .ws
4. de Molendino] See Ep. 371. I6. tua morte] Cf. Ep. 1437. 117.
Ó
"
'3
o
478 LETTERS OF ERASMUS
[1524
Preterea nil lucri tua morte aceresceret ipsi, verum Barbirio, qui
habet et sacerdotia et pensionem sex librarum gr(ossorum» sub
25 suo nomine expeditam. Faciunt hec vt dubitem sciasne an lateat
te, totum ius recompense tibi facte atque Barbirio concredite ex
illius capite dependere ; qui si moriatur, peribunt vtrique, et tibi
et de Hondt, sacerdotia, tum prius Io. de Hondt sola pensione sex
librarum gr(ossorum) liberato. Barbirii tantum fide, quam diu
3o viuat, tibi cautum est ; quam si irritam fecerit, non est quod vltra
speres. At scio notiorem tibi esse Barbirium quam vt ea expectes.
Verum non sine periculo est quod Rome degit, vbi pestis tam
incrudescit ac grassatur indies magis. Consultius facere michi
videreris, si hic aliquem eligeres Barbirio iuniorem, cuius fidem
3; probatam haberes, cui demitterentur ad tuum vsum a Barbirio
sacerdotia et pensio, si transferri possit, quod bulle papales plane
declarabunt. Liuinus tuus Omnibonus non videretur futurus malus
eustos, cuius integritatem satis nouisti et mores. Hec non scribo
de Barbirio diffidens, sed vt, quod ex illius etate, valetudine atque
40loci residentia metuitur, forsan vane, alterius iuuentute, robore,
etiam loco salubriore succurratur securius.
Boni consule meam commonefactionem, D. Erasme litteratissime ;
qua tibi opus non est, cum semper habeas ad manum consilium.
Ceterum pecuniam omnem quam habui ἃ domino Io. de Hondt,
45 tradidi magistro Petro Egidii. Vtinam illam ex aula tibi debitam
in archa haberet! Egi hic negocium tuum ea diligentia qua potui.
Sunt omnes bono in te animo et amant te, vt dicunt, optime. At
solum amant; nam de pecuniis, bella non sinunt eam exsolui.
Multi hie sunt qui ferme esuriunt ob pecunie inopiam et belli maxi-
mam copiam: quo expilatur misere plebs tota, vt timeam ne, dimisso
hostili bello, exoriatur inde ciuile. Incipit obmurmurare populus
in vno et altero loco. Parati sunt in illos milites. Et qui ex hoste
prius metuerunt, in eos quos defensores habere debuerant, querunt
presidium. Ex his sunt Lymburgen(ses) ad quos itur per Traiectum
55 superiorem, qui transitum denegarunt nostris. Hec sunt prima
tentamenta ; concedat Deus meliora! $i tamen apud nos veneris,
non obstabit bellum quo minus omnem accipies pecuniam. Affir-
mauit enim dominus reuerendissimus Archiepiscopus Panormitanus
24. sacerdotia] See Ep. 1:094. 28n,
29n.
librarum gr.] See Ep. 1245. 22n.
27. Si moriatur] Barbirius' account of
the position is given in Ep. 1245. 4-21:
that in order to save expense at Rome
he had made an informal arrangement
there about the payments to be made
to Erasmus; but that if he should
die before Erasmus, the necessary bulls
could be obtained from Rome without
further difficulty than the defrayal of
the regular official charges. If Erasmus
should die first, these charges would be
avoided.
32. pestis] It had been raging in
Rome since Feb. ; see Pastor ix. 258n.
45. ex aula] Cf. Epp. 1408. i2n,
I471. IO.
52. milites] For the sufferings of
peoples at the hands of mercenary
soldiers in the pay of their own princes
cf. Ep. 825. 5-8.
54. Traiectum superiorem] From the
mention of Limburg, evidently Maas-
tricht, the * upper ferry ' as compared
with Utrecht, 'the lower'. "The note
from the margin of E quoted in Ep. 867.
161n appears therefore to contain a
misprint, 7nferius for superius (cf.
Ep. 1022. 26, where Horawitz read 47
for su). 1 cannot find any ferry on the
Meuse above Maastricht to substantiate
the note in E.
:8. Panormitanus] Jo. Carondelet :
see Epp. 803. 12n, 1434.
1458] FROM MARCUS LAURINUS 479
(cuius fidem satis expertus sum), cum veneris, fynanciarios exsolu-
turos pensionem tibi tam debitam ex terminis cessis quam cedendis. 6o
Quam si maiorem petiueris, concedetur liberaliter. Etiam, si que
dignitas quantumcunque opulenta vacauerit, tibi conferetur. In
quibus omnibus suum tibi impartietur patrocinium. Hec voluit
vt suo nomine ad te scriberem haberesque pro certis. Nouisti
aulam. Quod domi habes, foris non queres. Ages igitur vt tibi 6;
videbitur melius. Vale.
Commendant se tibi vidue, et Petrus Taelmannus: qui a te
edoctus nouit Latine dicere talitrum, quo sepius vexat monachos,
dicens illos nescire Latine, cum hoe ignorant. Rogauit is me ví
hec epistole mee insererem. Iterum vale. 70
Mechlinie vltima Iunii anno xve. xxr.
Tibi addictissimus Marcus Lauweryn, presbyter.
Eruditiss. D. Erasmo Rot? Basileae.
1459. ΤῸ CasPAR Hpnro.
Opus Epistolarum p. 803. Basle.
N. p. 767 : Lond. xxi. 3: LB. 725. «c. June? 1524.
[Some guidance as to the month-date can be obtained from Hedio's marriage,
which took place on 30 May 1524 (Ep. 1452. 20-1). Buton points of time Erasmus'
words often lack precision (cf. Epp. 1143. 25n, 49n, 1488. 22n, 1555n); so
that it is not safe to assume that the wedding was quite recent, Possibly this
letter should be placed at about the same date as Ep. 1477.
Caspar Hedio or Hedius (1494—17 Oct. 1552), son of a ropemaker at Ettlingen,
5 ms. s. of Carlsruhe, was a compatriot of Irenicus (Ep. 877. 1n) and perhaps
schoolfellow with him and Melanchthon at Pforzheim. Thence he matriculated
at Freiburg 7 Jan. 1513, and was B.A. 1514, M.A. 1516 (Schreiber, Gesch. Univ.
Freiburg, i. 97). At Whitsun 1518 he heard Zwingli preach at Einsiedeln (Zw.
ἘΠ. 98), and conceived a great admiration for him. On 7 April 1519 he was
admitted to the Faculty of Theology at Basle, and worked under Bruno Amorbach
(Zw. ἘΞ. 102) and Capito; to whom he became closely attached. His intimacy
with Erasmus' circle is shown by the extension to him through Beatus (BRE. 156)
of the invitation to write to Dorp in Feb. 1520 (cf. Ep. 1044. 49n). On 23 June
1520 he addressed Luther, courting acquaintance (LE?. 318) ; and a letter of the
same date to Capito is preserved in the British Museum (Add. MS. 21524, f. 5).
In Oct. 1520 he followed Capito to Mainz and was appointed preacher (Zw. E?,
157). His outlook was still conservative ; and Oecolampadius' Epistola (Ep. 1308.
26n) was written, in answer to his inquiries, to reassure him about the changes
made. 1n spring 1523 he succeeded Capito as preacher at the Court; and later
joined him at Strasburg, where he became preacher at the cathedral, the position
which Geiler (f 1510) had held. He was quickly drawn into the current of Reform
at Strasburg (cf. LE?. 847), and in that fellowship the rest of his life was spent.
On 30 May 1524 (Ep. 1452) he married Margaret Trenz, daughter of a Strasburg
gardener. His practical good-sense and soft-spoken moderation fitted him for
a mediator; and he did much to smooth the way of his party (cf. Herminjard
183, 525n, 1167 ; Bl. E. 623 ; VE. 1123), taking part in the Conferences at Marburg
in 1529, and at Bonn in 1543 (cf. ME. 2738).
His principal work—which has earned for him the title of the first Protestant
church historian—is CAronica der altenn christlichen Kirchen, Strasburg, G. Ulricher,
Jan. 1530, consisting of translations from Eusebius and others. He also con-
tinued the Ursberg Chronicle (see Ep. 1223 introd. and cf. BRE. 305) down to
67. vidue] Laurinus' sisters ; see Ep. — perhaps the son of one of them.
1342. IOI17. | 68. talitrum] A fillip with the finger ;
'Taelmannus] Evidently a boy; οἵ, Suet. T'ib. 68.
480 LETTERS OF ERASMUS
[1524
1537, adding a German translation (BRE. 368 ; cf. 425) with prefaces to each
part by Melanchthon (ME. 1506, 1900). In 1533 he translated Vives De subuen-
tione pauperum, and in 1544 Josephus. The foundation of the Collegium Wilhelmi-
tanum at Strasburg in 1544 is due to him ; and he encouraged the formation of
libraries and the protection of them from the ravages of war. For missionary
purposes he endeavoured to promote the study of Turkish. See an excellent
article by Erichson in Herzog vii. 515-17 ; also Oec. E., Krafft, ADB and EE.
Though he was definitely a Reformer, his relations with Erasmus were invariably
amicable: but the Strasburg circle had many of Erasmus' friends, such as Volz
(cf. BRE. 241) and Sapidus.
In the British Museum (1351. f. 20) is à copy of Erasmus' Ratio Verae Theologiae,
Basle, Froben, April 1519 (see Ep. 745) presented by Hedio to Henry Falcner,
12 Nov. 1519. For a medallion and two drawings of him see J. Ficker, Bildnisse
d. Strassb, Reformation, 1914, pll. 1, 8, 9.]
ERASMVS ROTEROD. GASPARI HEDIONI S. D.
PRECOR vt nouum matrimonium vobis sit felix. Miseram tibi
literas ad magistratum scriptas, tanquam amico cui vni omnium
fidebam toto pectore. Quoniam autem nolebam te vel minima
inuidia grauari, monui vt, si malles, premeres rem, sic vt nemo
rescisceret; videlicet quo mihi esset integrum quid vellem statuere.
At tu nec tacuisti quod agebatur—nam Frobenio certe communi-
casti—; et Scottum tua opera subleuasti, ne daret poenas.
Non haee dico quod offensus sim. Scio te quicquid fecisti syncero
animo fecisse, ct Euangelicam lenitatem amplector. Verum ista
το lenitas interim in me crudelitas est. An tibi lenitas videatur, si
quis sicario aut latroni subueniat ne capiatur, post maiore audacia
plures oecisurus ? Non est neganda venia, sed resipiscenti, sed
conuerso. Istum adeo non poenitet insaniae, vt ferox minitetur se
sceleratiora ausurum. Diligendus est inimicus, sed in hoc vt fiat
τς alius. Non amat autem qui sinit impune peccare, si queat obsistere.
Quo vehementius amat pater, hoc acrius cohibet peccantem filium.
Misericordia fuisset si mox aeditis Hutteni sycophantiis dedisset
poenas: non addidisset insaniam insaniae. ' Sed monitus ' inquis,
* clam a consule, cauebit'. Quam tenere consultum est illius honori,
2o qui tale facinus orbi publicauit, vt clam admoneretur! An spes
est tale portentum verbis castigatius fore ? Vix emiserat Othonis
furias, coeperat iterum excudere, et praeterea rabulae nescio cuius
libellum ; et fecisset nisi fuisset cohercitus. Et tamen illinc
depulsus, dedit nobis epistolas Othonis bellas scilicet, quae Euangelia
25 quoque vocent in dubium. Addita est pictura seditiosa. Si pinge-
Ua
2. literas] Ep. 1429.
17. Hutteni] The Zzepostulatio :
Ep. 1356. 63n.
21. Othonis furias] See Epp. 1405.6.
22. rabulae nescio eid Perhaps
Erasmus Albers Judicium: see Epp.
1466. 26n, 1477. 46n, 1496. 98.
24. epistolas Othonis] Problemata
Othonis Brunnfelsii: 1l. De ratione
Euangeliorum ; 11. Quare in. Parabolis
locutus 81 — Christus, | (Strasburg,
J. Schott», s.a. ; in the form of letters
addressed to Schott: see Panzer ix.
377. 898€. "There is ἃ second issue by
Schott, also s.a., prefixed to Brunfels'
see
letter to the Bp. of Basle (see p. 368).
Each issue has an illustrated title-page ;
and in the second the prophets of Baal,
as described here, are unmistakable.
The second has one, and the first has
three figures which might represent
some one, but there is no possible like-
ness to Erasmus in any: though the
figures in the first perhaps fit the de-
scriptions given here. If one of them
really was intended for him, he could
only have discovered this tbrough
outside information. There may, how-
ever, have been another title-page
which was withdrawn.
1459] TO CASPAR HEDIO 481
bant prophetas Baal, quur addiderunt crinem attonsum, vertices
rasos, lineam vestem, mitram horum temporum ? Et me pinxerunt
pileo sub mento religato, serico imposito humeris, et brachiis
e pallio porrectis: sic enim fere color, praesertim domi, et hoc
cultu eram quum me salutaret Otho. Haec ego quidem rideo, sed 3o
tamen indicant istorum, quos tu subleuandos putas, peruersissimam
voluntatem. An vos creditis talibus praesidiis processurum
Euangelii negocium ? Magis metuo ne talium stulta malicia et
maliciosa stulticia subuertat quum bonas literas, tum Euangelium,
si fieri possit, οὖ vos vestramque ciuitatem aliquando pertrahat in 35
graue discrimen.
Scottus, inquis, habet vxorem et teneros liberos. Num ista
excusatio videatur iusta, si scriniis meis effractis sustulisset aurum ?
Non opinor. Et tamen hoe quod facit longe sceleratius est. Nisi
forte putas mihi famam esse viliorem pecunia. $i deest vnde alat 4o
liberos, mendicet. Pudet, inquies. Et huiusmodi facinorum non
pudet? Prostituat vxorem, et ad calices vigilanti naso stertat
adultero. Nefarium, inquis. Magis nefarium est quod facit. Nulla
lex punit capite qui vxorem prostituat; at capitalem poenam
denunciant omnes iis qui libellos aedunt famosos. À me nunquam 45
verbo laesus est, nisi laedi se putat quod Frobenius excudit bonos
autores, dum iste nobis nihil dat nisi furiosas naenias. Sunt in orbe
tot veteres, tot noui libelli ; aut restituat veteres, aut prodat nouos.
Solus ille typographus non habet vnde alat vxorem et liberos, nisi
suis libellis confundat omnia ? Et me fautorem habiturus est, si
proferat quae prosint publicis commodis. Nam ego typographorum
pecuniis non egeo, gratia superis. Gratis faueo bonis studiis
tantum abest vt verum sit quod de Frobenio scripsit iste rabula.
Sed longe vanius est quod jactat de praeda. Ex Lutheri causa
teruntius ad me non rediit. Nihil non respui, ne forte imprudens 55
repugnarem spiritui Christi; nec vnquam illius commendatione
factus sum pilo ditior.
Fouetis illum Euangelici, qui tanquam draco rabidus dudum
emersit ex antro, et ebrius licentia putat suis furiosis minis cessura
omnia. Qui primum inuexerunt mundo Euangelium, tales furciferos 60
non dignati fuissent alloquio. Capito, noui Euangelii Episcopus,
non habebat alias delicias quibus se oblectaret, quam perditissimi
decoetoris conuietu, ne quid addam. Nihil inimice suspicor de
o
Un
42. naso] Cf. Juv. 1. 57. «(Huttenus», poterat se applicare, vt
44. capitalem] Cf. Ep. 1053. 421. tu, Romano Pontifici, Cardinalibus,
53. de Frobenio] Brunfels had writ- ^ Anglorum Regi: neque dubito quin
ten (HE. 334, p. 343. 3-4): (Quanto magnificis praemiis hominem donas-
fastu te nunc fouet Basileae Frobenius,
vix ducentorum aureorum sumptu!"
For Erasmus' business relations with
Froben see Epp. 1289. 33n, 1316. 38n,
1528. 52-5. It was no doubt such open
criticism which prompted Erasmus to
the detailed statement added in the
second edition of Cat. Luc. (1, p. 45.
8-41).
54. de praeda] HE. 334, pp. 332.
47—333.3: 'Quod si ad quaestum et ad
munera et stipem voluisset scribere
452:5
sent, si stilum exercuisset in Lutherum.'
Cf. Epp. 1342. 644, 1435. 16-17, 1437.
172, 1477. 8.
56. commendatione] As in Ep.1033.
61. Episcopus] The Strasburg re-
formers had not yet adopted any of
the old titles for their new organiza-
tion ; so that here and in Epp. 1482. 16,
1485. 6, Erasmus writes in sarcasm.
63. decoctoris] Probably Eppendorft :
for Capito's intimacy with whom see
Ep. 1437. 29-101.
1d
65
79
ἊΣ
Un
8o
8
un
90
482 LETTERS OF ERASMUS [1524
Capitone, quem exceptis dogmatibus semper habui pro amicissimo,
et cui semper me praebui amicissimum. Et tamen sunt qui putent
illum non esse alienum ab hac tragoedia. Non est tam simplex
vt non intellexerit technas decoctoris et furias scriptoris. Diu
siluit dum aleretur hoc monstrum. "landem admonuit de rebus
grauibus, videlicet quod aliquid attigissem de libero arbitrio,
priusquam Lutherus scriberet de libero arbitrio ; deinde quod alicubi
scripserim legem Mosi cohibere manus, Euangelium etiam animum.
' Imo , inquit, * lex intendit in totum hominem '. O graues admoni-
tiones amici post aeceptas tales plagas! Non licet exponere quod
docet Christus, * Dictum est antiquis, Non occides ', hoc est cohibere
manus ; * Ego autem dico vobis, Qui irascitur, etc.', hoc est cohibere
animum. Explica legem, idem est cum Euangelio. At ego cum
Christo loquor de lege nondum explicata. Ὁ piaculum talibus
libellis expiandum, et quidem per tales amicos, quibus etiam decem
vitas crediturus eram, si decem habuissem ! Quid agam pro Euangelio
nolim quosuis scire. Fingunt me timidum, homines ad omne
facinus praecipites. Si mihi constaret conscientia, si conspicerem
fructus Euangelicos, viderent me non esse timidum. Egregius
Euangelii profectus, si ex vna ciuitate eiectae sunt imagines!
vtinam eiicerentur animorum idola, quae prodigiosiora video penes
istos qui iactant Euangelii titulum !
Olim amore Euangelii, qui habebant vxores, relinquebant vltro.
Nunc floret Euangelium, si pauci ducant vxores bene dotatas. Non
haec dico quod simpliciter improbem matrimonium sacerdotum, si
fiat ex necessitate, si cum autoritate maiorum, si absque seditione,
si syncero animo. Nune vereor ne multi ducant vxorem non ob
aliud nisi quod non licet maiorum legibus. Scio quam sit impurus
quorundam coelibatus. Verum an vxore ducta protinus consultum
est castitati.? Quid si sacerdos qui prius habebat concubinam,
nunc habeat vxorem cum pellice ? Et tamen apud omnes Papistas
66. non esse alienum] Cf. Ep. 1429.
20n.
69. de libero arbitrio] See Epp.
1419, 1481.
70. alicubi] Perhaps in the Para-
phrases on Matt. s. 19-20 or Gal. 3.
24-6 (LB. vii. 29 € and 955 E-956 4).
But there is a passage in the De libero
arbitrio which is closer than either of
these (LB. ix. 1222 c). If that is what
Capito had in his mind, he must have
seen the first draft of that composition.
74. Christus] Matt. 5. 21—2.
So. Fingunt me timidum] Cf.!Ep. 1 384.
20n. and a letter of Boniface Amerbach
«c. July 1524» (Am. E. 19) : (Erasmo»
vt quondam nihil apud nos celebrius,
nempe cui omnes vnanimi consensu
summam verae theologiae cognitionem
tribuebant, ita nihil nunc apud
Luteranos despectius: vt Pontificis
adulator, vt orator, vt timidus male
audit, cum tamen eo tenore quo semel
incepit, negocium Euangelicum indies
promoueat'. See also Am. E. 20.
Sapidus in a letter to Bucer, from
Sehlettstadt 3 Aug. 1526 (Basle MS.
Ki. Ar. 25. ἃ. 45), reports ἃ conversa-
tion with Beatus Rhenanus; who
laughed at Capito, Bucer and others,
because reprehendunt in Erasmo
atque aliis optimis viris qui Euangelico
negocio non minus prospectum esse
cupiunt quam ipsi, prudentiam hu-
manam, rationem et vires humanas
caeteraque id genus, quum ipsi tamen
nulla alia ope magis nitantur '.
83. imagines] Cf. Bl. E. 87, Capito to
A. Blaurer, from Strasburg, 17 Dec.
1524: ' Reliqua Papistica omnia an-
tiquata sunt. Supersunt adhuc aliquae
statuae, quas propediem eiiciemus '.
88. matrimonium sacerdotum] Eras-
mus' views on this question had already
been expressed in the De esu carnium :
see Ep. 1274. 14n.
94. Papistas] Erasmus had used this
word in 1519 (Ep. 983. 6) ; but appar-
ently it was still regarded as new.
Fisher in a sermon of rs21 attributes
does mqpco" nS S
1459] TO CASPAR HEDIO 483
(sic enim isti vocant) semper liberrime professus sum matrimonium 9:
non esse pernegandum sacerdotibus in posterum ordinandis, si
continere non queant, nec aliud dicerem si cum summo Pontifice
agerem ; non quod non praeferam continentiam, sed quod nullos
pene videam qui seruent continentiam. Sed interim quorsum opus
est tanta sacerdotum turba ? Nulli fui autor vt duceret, sed nec
vlli fui molestus volenti ducere.
Si monachus cum cuculla simul deponeret omnem maliciam, non
obsisterem quo minus qui vellet abiiceret. Nunc passim abiiciunt
temere nullaque maiorum autoritate, qui ex malis monachis fiunt
deteriores laici. Nec aliud his praestat mutata vestis quam vt
impunitius patrent quicquid animo collibuit. Sunt, fateor, quorum
indolem melioribus rebus natam premit cuculla. Sunt rursus
eo nati ingenio vt decem cucullis cohercendi sint potius quam suo
tradendi arbitrio. Certe multos alebat cuculla, qui nune veniunt
in periculum ne magistra egestate discant tollere vnde non oportet.
Quid autem dicas de his qui prouecta aetate, dissuadentibus amicis,
scientes, prudentes, volentes dediderunt sese cucullae ? Saltem
istos pudeat inconstantiae. Nune vt praeclarum facinus iactant,
et alios ad suum exemplum pertrahunt.
Sed his de rebus alias. Valebis in Christo.
Basileae, Anno M.D.xxitir.
1460. ΤῸ THE READER.
Dictionarius Graecus tit. v. Basle.
N. p. 1207: Lond. xxviii. 21: LB. 683. I July 1524.
[A preface for a friend's book, printed by a friend, Dictionarius Graecus . . .
ingenti vocabulorum nwmero locupletatus per vtriusque literaturae nonvulgariter peritum
Iacobum Ceratinum, Basle, J. Froben, July 1524, folio; a somewhat rare volume,
of which there is a copy in the University Library at Cambridge (Aa*. 2. 24. c).
Ceratinus' work seems to have been done at Louvain (cf. Epp. 622. 31n, 1437. 155--
8); but he had now moved to Brussels (Ep. 1461). The fact that he sent no
preface with his contribution (ll. 29-30), and Erasmus' statement (l. 28) that the
impulse had come from himself, shows that, though Ceratinus' name appears alone
on the title-page, his part in the book cannot have been large. "The proposal for
the whole undertaking had very likely been made by Froben (cf. Ep. 885. 10-13).
The progress of Greek studies at this time is shown by the steady output of Greek-
Latin lexicons. "The earliest to be printed was the work of the Carmelite John
Craston or Creston of Piacenza ; which appeared first at Milan during its author's
lifetime, not later than 1478 (Proctor 5962), and formed the basis of many of those
that followed. Five other issues were printed in Italy before 1500 ; one of which
was by, Aldus, Dec. 1497, with an index of the words arranged in Latin-Greek
(cf. ll. 38-41). "The demand grew steadily, and the researches of scholars added
contributions of importance (cf. Ep. 885. 10-13). Mazochius' issue mentioned
there was followed by Gourmont's, Paris, 13 Dec. 1512, edited by Aleander;
by Cartander's, Basle, 24 March 1519, edited by Val. Curio (Ep. 1514. 22n); by
Resch's, Paris, July 1521 (cf. Ep. 1328. 45n), edited by Beraldus (Ep. 925); by
Val. Curio's, Basle, March 1522, which was greatly amplified in March 1525;
(cf. Ep. 1433. 2n); and by Gourmont's, Paris, April 1523, the editing of which
was begun by Du Maine (l. 12n) and completed by Chaeradamus. Each in turn
made use of its predecessor, without the least regard to copyright, and claimed
it to Luther: see OED. s.v. It occurs — Bl. E. 45, 49 of 1522 ; sec also l. 83n,
in the Capt. Babylonica (Ep. 1153. and Epp. 1332. 26, 1382. 16, 1413. 19,
146n) and LE?. 375, both of 1520; in 1443. 6, 1496. 195, 1523. 79.
112
IOS
μι
IO
ui
484 LETTERS OF ERASMUS
[1524
substantial additions (cf. ll. 16-17) ; 3,000 new words in Curio's (1522), 5,000 more
in Gourmont/s (1523). Froben's present Dictionarius shows its dependence on the
latter by the incorporation—made at Basle, not by Ceratinus (cf. l. 22)—of ἃ
section De Graecorwm mwmeris, which Chaeradamus had contributed when he
took over the work of Du Maine (cf. 1. 12n). The second Aldine edition, however,
of Dec. 1524, shows no definite obligations to transmontane publications.
Like Epp. 1000, 1334, this preface is specified by Erasmus in Cat. Luc. (1, p. 39.
29) as one of those which he wished to be included among his Letters. ]
DES. ERASMVS ROTERODAMVS GRAECAE LITERATVRAE
CANDIDATIS S. D.
CRESCENTEM, inquit Oratius, sequitur cura pecuniam. Idem
multo magis vsu venit in liberalibus studiis. Quo plus hauseris,
hoc sitias magis. Facit hoc felicissimus Graecarum literarum pro-
fectus, vt Lexicon iam toties auctum nobis prodierit, nec desinat
tamen efflagitari. Debetur omnibus gratia, qui pro sua quisque
portione nonnihil contulerunt. Quanquam nulli minus deberi puto
quam ei qui, quo crescerent paginae, multa huius generis adiecit,
*'Aapov' nomen proprium ', et Κύπρος" nomen insulae '. Vtinam
Guilhelmo Budaeo vel libuisset vel vacasset huic negocio nonnullam
temporis portionem decidere! praesertim in annotandis Graecorum
tropis et idiomatibus. Nec enim est alius Graecanicae supellectilis
ditior. Maino non parum debemus, ac male precamur inuidae
febri quae studiosis eam vtilitatem reddiderit maligniorem.
I. Horatius Lond.
Mela, Paris, Ch. Wechel,
I. Oratius] C. 3. 16. 17.
9. Budaeo] Cf. Ep. 1233. 166n.
12. Maino] Wm. Du Maine, also
Dumanius, (7 24 Nov. 1564), of Loudun
in Poitou, was tutor to Budaeus'
children 1519-23; and thus there are
many letters to him in BE. In Jan.
1522 Badius dedicated to him an edi-
tion of Cicero's Letters, acknowledging
help given by him in the correction
of the text. Other scholarly work of
his was to edit Craston's Greek Lexicon
for a new issue by Gourmont, April
1525, using collections made from
Budaeus' instruction and from his own
reading. | His preface to Francis
Poncher (Ep. 522. 120n) recalls happy
autumns spent by them in Budaeus
villa at St. Maur-les-Fossés (Ep. 435.
136n), where Poncher held the Abbey.
On rio Dec. 1524 Du Maine received
from the King a canonry at Rouen.
In 1532 (Ὁ 1533) he was living in the
household of Jac. Galeotus, royal
master of the horse, and was acting
during the illness of the Italian, Bened.
Tagliacarne (Theocrenus), as tutor to
the children of Francis 1 (see Nic. Bor-
bonius' Nwgae, Paris, M. Vascosanus,
1533, f09. a5 v9.) ; & post to which he
succeeded in 1534, when Tagliacarne
was made Bp. of Grasse (Herminjard
483; cf. P J. Olivarius edition of
1536, dedi-
cated to Du Maine) In 1534 also
Francis created him Abbot of Beaulieu,
near Loches in Touraine (GC. xiv. 286).
Among his friends was John Bayard,
abbot of the Benedictines at Issoire
(GC. ii. 359; cf. Macrinus Hymni,
Paris, R. Stephanus, 1537, pp. 115, 141).
Dolet cites him frequently as one of
the men of learning who constitute the
glory of France; and verses were
addressed to him by his fellow-towns-
man, Salmonius Macrinus, and also by
Nic. Borbonius and Jo. Vulteius. On
20 June 1541, when counsellor and
almoner to Francis third son, Charles,
duke of Orleans (f 1545), he was ap-
pointed to administer the treasury of
St. Hilary's at Poitiers. In 1550 he
was 'a libellis? or *lecteur' £o Mar-
garet, duchess of Berry (5 June 1523—
I4 Sept. 1574), sister of Henry 11; see
Macrinus! Naen?ae, Paris, Vascosanus,
1550, tit. v9. and p. 66. In his later
years he composed French poetry, a
volume of which was printed for him
by Vascosanus at Paris in 1556. He
died at Loches.
See F. Grudé De la Croix Du Maine,
Bibliothéque, Paris, 1584, p. 150;
Actes de Frangois I*', iv, p. 216, v,
p. 643; and BE*. 28n.
inuidae febri] The list of con-
1460] TO THE READER 485
Habes, lector, in hoec volumine quiequid diuersis locis ac tem-
poribus ab aliis fuerat additum ; ne his quidem praetermissis, 15
quae nescio quis ociose, vt diximus, adiecerat. Ad summam autem
prius aeditorum accessit ingens vocabulorum numerus, ex optimis
autoribus selectus per lacobum Ceratinum ; qui, quod est rarissi-
mum, exactam vtriusque literaturae peritiam cum incredibili
modestia copulauit. Huius accessionem quum conferrem cum 20
aliorum auctariis, quae in proxima Gurmuntii aeditione fuerant
addita (nam hane Ceratinus noster non viderat), miro modo vix
vllam vocem ab hoc annotatam comperi quam illi priores occupas-
sent. Pauperis est numerare pecus, sed pauperius est numerare
dictiones. Satis multas adiecit Ceratinus ; sed ingentem íateberis 25
thesaurum, si expendas quod accessit potius quam numeres.
Hic mihi obstrepet aliquis, opinor, * Os impudens, quid tu prae-
faris in labore alieno ?' Dicam. Ceratinus impulsu nostro laboris
hoe susceperat, alioquin a nullo magis abhorrens. Qui nisi tam
proeul abesset, haberes praefationem aliquanto minus ieiunam. 3o
Quanquam et ipsi dictiones adiecimus nonnullas ; adiecturi per-
multas, si vel paucorum dierum otium contigisset. Scimus hoc
laboris genus esse minime gloriosum, praesertim quum pauci
reputent quot autores sint excutiendi, vt voces aliquot ab aliis
praeteritas seligas. Verum hoc plus debetur illis gratiae, qui 3;
publicae vtilitatis gratia non detrectant ingloriam ac molestiae
plenam industriam.
Veterem indicem, qui verso dictionum ordine ex Latinis indicabat
Graecas, omisimus velut inutilem ac nihil aliud quam onerantem
volumen. Primum ille, qualis qualis erat, mutilus erat, nimirum 49
tantum eas dictiones complectens, quas Aldus prima dedit aeditione.
Qui si perficiatur, duplicari voluminis magnitudinem necesse est. Nec
tamen huius vllum vsum video, nisi si quis meditetur Graece scribere.
Atqui ea facultas ex autoribus petenda est, quae ex Dictionariis
infeliciter peteretur. Aldus ipse, quondam a me rogatus quur indice 45
tam operoso pariter et ocioso duxisset onerandum esse codicem,
nihil aliud respondit quam hac difficultate deterritos fuisse aedi-
tionis aemulos. Proinde nemo minoris aestimet hoc volumen,
euius sarcinae nonnihil detractum est, vtilitati multum accessit.
Bene vale. Basileae. Calend. Iulii. ANNO M. D. ΧΧΙΠΙ. 50
1461. FnRow GunnES BUSLEIDEN.
Leipzig MS. Brussels.
EE. 28. I July 1524.
[An original letter, autograph throughout: evidently contemporary with
Ep. 1457.]
SALvTEM plurimam. Gratissima mihi fuit epistola tua, D. Erasme
1460. so. valete LB.
tents on tit. v9 of Gourmont's edition 1460. 24. Pauperis] Ov. M. 13. 824.
mentions * Maini additiones mille quin- 45. quondam] During Erasmus' so-
gentae et amplius, per aduersam eius journ at Venice in 1508.
valetudinem pestemque aestate su- 48. aemulos] Cf. Ep. 602 introd.
periore grassantem suis locis non 1461. 1. epistola] of c. 31 Maroh ; cf.
appositae ' Ep. 1437. 188n. £1t is not extant.
486 LETTERS OF ERASMUS [1524
suauissime ; desiderabam enim vehementer de te tuisque rebus
(quibus ex animo bene cupio) nonnihil certi cognoscere. Gratularis
mihi liberisque meis Ceratinum praeceptorem, de quo et ego supra
modum gaudeo; experior enim ego illum talem qualem scribis,
hominem candidum, egregie doctum et boni praeceptoris officio
fungentem probe. Admodum vero mihi molestum est quod pensio
tua nondum adnumerata sit tibi. Vtinam possim ad eam rem
tibi adiumento esse! Ea tamen spes est de D. questore Ruffaldo ;
το quem tibi vnice fauentem scio, vt, si quouis modo liceat per hanc
bellicam aerarii expilationem, sit tibi lubentiss(ime» morem gestu-
rus. Vtinam ista tua a Galliarum Rege vocacio sit tibi tanto et
honori et commodo, quantum vel tu bene meritus es vel ego adoptem
tibi! Summae mihi voluptati est quod audiam tantum Regem tanto
sumptu cariss(imi» fratris mei piae recordationis consilium et
institutum imitaturum. Quod si contingat, video et nonnihil
amplioris gloriae in fratrem ex hac regia imitacione recasurum, et
hoc nostrum 'Trilingue Collegium apud omnes commendatius fore.
Quod autem aegre fers senectutem tuam incidisse in hoc saeculum
20 quo factio Lutheriana omnia turbat, id et mihi non mediocriter
dolet. Sed est tamen de quo vehementer gaudeam, te ita semper
moderatum esse tua prudentia et animo et stilo vt in nullius vel
graciam vel odium quoquam ab hominis Christiani et boni theologi
officio deflexeris; quum tamen inimici tui omni pertinatia studuerint
2: 111 te in suam factionem aut allicere aut cogere, hi inuitum et
repugnantem in alienam protrudere. Superest, vir constantiss(ime;,
vt fortiter pergas, ac memineris, quo in hoc infoelici saeculo minus
praemii acceperis, quod eo amplior a Christo te maneat et merces
et gloria in futuro: qui praeter corporis incolumitatem det tibi
3o virtutem contra omnes inimicos tuos, imo hostes suos, et sermonem
efficacem ad erudiendum populum suum.
Bruxellae prima die Iulii Anno 1524.
Tuus ex animo Aegidius Buslidius, propria manu.
Excellentiss(imae» doctrinae viro D. Erasmo Roterodamo, amico
incomparabili».
Un
I
Un
ῳ
Un
1462. ΤῸ ΜΑΒΤΙΝ HvuwE.
Gotha MS. chart. A. 399, f. 231 v?. Basle.
Horawitz ii. 6. 3 July 1524.
[For the manuscript see Ep. 872 introd. "The year-date is confirmed by the
death of Mosellanus.
Martin Hune of Gittelde in Brunswick, about midway between Hanover and
Erfurt, was ἃ student at that University in 1508, B.A. 1509, M.A. 1518, and Pro-
fessor of Philosophy in the Collegium maius. About 1522 he withdrew from
Erfurt because of the troubles of the Reformation, but returned. In 1:524, with
& companion, he paid a visit to Erasmus at Basle, bearing Ep. 1425. and letters
from Eobanus to Pirckheimer (T. F. Freytag, Epistolae selectae, 1831, p. 27)
and Zasius (ZE. p. 503), dated 1 March from Erfurt; and when returning, carried
with him Erasmus' letter which is answered by Ep. 1448. Thisletter and Ep. 1567
show that by now he had become a physician. In the autumn of 1525 he again left
4. Ceratinum] See Epp. 622. 311, 7. pensio] See Epp. 1434. 21n, 1553-4.
1437. 155n. 9. Ruffaldo] See Ep. 1287. 29n.
1462] TO MARTIN HUNE 487
Erfurt, and after visiting Annaberg and Vienna in the summer of 1526 (cf. EE.
P. 375) made his way to Italy, where he graduated M.D. at Padua, 1531, and
visited Ferrara (see Manardus' Zpist. medicinales xiv. 1). He then settled at
Gratz as a practising physician. "The last trace of him is in letters of Eobanus
of 23 Dec. (1532» and (14 Sept.» 1533 (EHE. 238, 237). He was an intimate friend
of Eobanus (cf. Ep. 1498, and ΜΗ", 624), who in 1524 mentions him in a verse
translation of Erasmus' Encomium Medicinae (see BEr!.) ; and some of the epigrams
of Euricius Cordus (Ep. 941) are addressed to him. See J. Camerarius Narratio
de Eobano, 1553, ff. ΒΒ vo, ΟΣ vo ; Krause, Eobanus, i. 241-2, ii. 167 ; and EE.]
MARTINO HVNO MEDICO ERAS. ROTEROD.
8. Quid actum sit de literis quas absque titulo misi Duci Georgio,
nondum potui liquido cognoscere. Sceribunt Mosellanum e viuis
excessisse, iussisse vt meae ad ipsum epistolae exurerentur. Hic
sunt varii tumultus et rumores atrociores. In amicis quibus profui
et confisus sum, experior incredibilem et ingratitudinem et per-
fidiam. Ego tamen mei similis esse non desinam. Qui te huc
comitatus est, coegit me haec scribere post decimam noctis.
lohannes Moldenueldius cupit tibi esse commendatus. Bene vale.
Postridie Visitationis Mariae. Basileae 1524.
À discessu tuo nihil abs te literarum accepi, non ab Eobano.
Erasmus tuus.
1463. FRoMw LEVINUS AMMONIUs.
Besangon MS. 599. p. 98. Bois-St.-Martin.
4 July 1524.
(A letter preserved in L. Ammonius' autograph letter-book, in the Public Library
at Besancon: for knowledge of which I am indebted to an article by Professor
Roersch in Bull. soc. hist. de Gand, 1901. "The ms. year-date is corroborated
by Mich. Bentinus' recent visit to Flanders ; cf. Ep. 1433. 2n.
Levinus Ammonius (? Vander Maude: 13 April 1488—19 March 1552) entered
the Carthusian house of Bois-St.-Martin near Grammont, xw. of Enghien—where
his brother John (Ep. 570) was an inmate of another Chartreuse—and made
his profession 18 Aug. 1506. For nearly 27 years he dwelt there, living, though
not always without difficulty (cf. EE. 162), the life of an eager student, interested
especially in Greek: writing Mss. of the Gospels 1520, and of the Psalter in
Greek, when in Gueldres in 1540 (Dresden MS. A. 304); proposing, like Rud. Agri-
cola, to copy out. Homer from despair of being able to buy a text; inheriting
and cherishing a copy of Herodotus given by Erasmus to Clava (see Ep. 841. 1n) ;
working at Chrysostom (cf. ll. 154-5) and translating into Latin the De prouidentia
Dei, Antwerp, M. Hillen, (15277? ; composing a Greek epitaph for Nic. Utenhove
(f 11 Feb, 1527), printed in 1531.
The advent of ἃ new prior, who was a foe to modern studies, disturbed his peace
at Bois-St.-Martin, and he was transferred to other houses of his order: in 1533 to
Val-Royal or Roygem outside Ghent (see Ant. Sanderus Flandria illustrata i,
1641, 131-3) ; in 1541 to Arnhem ; in 1542 to Scheut near Brussels (see Sanderus,
Chorographia sacra Brabantiae ii, 1727, 349-70), where he wrote a life of
Wm. Bibaucius (t 14 or 24 July 1535)—once an inmate of Val-Royal, who had been
1462. 1. literis] Evidently carried by — 1512. 29-30.
Hune from Basle; cf. Epp. 1448. 1-2, 8. Moldenueldius] Perhaps *'Jo.
1567. r-2. Duke George's reply, Ep. — Moldefelt de Martzhausen ', a village in
1448, did not reach Erasmus till 20 the neighbourhood of Cassel; who
Sept.: see Ep. 1499. 1-2. matriculated at Erfurt in the winter of
2. Mosellanum] f 19 April 1524. 1520-1. Hisnameappearsin a different
3. exurerentur] Only three survive. form in Ep. 1498.1 ; cf. also Ep. 1497.
4. In amicis] Cf. Epp. 1437. 98, 21in.
un
un
IO
-
Un
τὸ
Un
Ὁ
ua
488 LETTERS OF ERASMUS [1524
General of the Carthusians in 1521—, and a commentary on the parable of the
Prodigal Son, Brussels, P. Paulus, 1542. In 1544 he was allowed to return to
Val-Royal; where, after celebrating his jubilee, he died.
Besides the Besancon MS., with letters of the years 1520-33, 1541-56, there
are a number of his letters to Nic. Olaus, 1533-4, in OE. In Adr. Hecquet's
Scaena. rerum multarum inuersa, Antwerp, J. Bellere, 1551, ff. 88-9, are printed
letters between Hecquet and Levinus ; the former asking for the gift of one of the
autograph letters which Levinus had received from Erasmus. See BN. xiv. 84-6 ;
based on F. V. Goethals' Hist. des lettres . . . en Belgique i, 1840, pp. 95-7.
Erasmus did not answer this letter; but a second letter from Levinus, 31 July
1528, elicited ἃ cordial response (Lond. xx. 94, LB. 991).]
LE. AMMO. D. ERASMO ROTEROD. THEOLOGO. S. D. FP.
FACTVRVSNE essem rem venia dignam, Erasme theologorum
syncerissime, sj ego monachus in solitudine delitescens te, omnium
quos hoe aeui viuere contigit mortalium ob egregias animi virtutes
celeberrimum, literis interpellarem, et pro communi Christiana
republica laborantem ipse felici fruens ocio isthac adficerem molestia,
diu mecum addubitabam. Et quidem cum alia pleraque, tum illud
potissimum dehortabatur, quod videri poteram iis qui Ammonium
nequaquam nouerunt, per te vt nobilis fierem ambire; id quod
fecisse nonnullos tam clarum est quam id quod clarissimum. Stultos
qui sese splendidos aliena claritudine, cum suam non habeant,
reddi posse credunt !
Huc accedebat illa Mori tui familiaris quaedam obiurgatiuncula,
qua nescio quem mei, opinor, ordinis optimo sane iure deterret ab
scribendo, quod nonnullis visum esset, haud contemnendis quidem
illis hominibus, nequaquam permittendum esse solitariis vt darent
literas et acciperent. Et plane sie habere, idque non leuibus de
causis, non ignorabam. Caeterum ego cui propositum erat longe
aliud scribendi ad te argumentum desumere, atque is qui non
iniuria fuerat obiurgatus quod a calumnia coepisset, Mori mentem
probe mihi videbar intueri. Et erat profecto arrogantis viri
quod earum rerum vellet haberi iudex quarum intelligentiam
nondum capiebat. Spero equidem isthaec de re Morum tuum
nihil mecum expostulaturum. Et cum maioribus quoque, qui me
suis constitutionibus videri poterant vetuisse ne scriberem, non
admodum cruenta mihi futura est digladiatio. Atque vtinam bene
cauissent vt quingentis retro annis, intra quos ista lex promulgata
est, prouinciam ad publicas scribendi aureis monachus nemo capes-
siuisset! Profecto non parum melius sese res mortalium haberent.
Quod cum nequaquam fecerint, sed contra passim nugas ipsis
quoque Siculis gerris vaniores obtrudi videamus, quid sibi quaeso
mecum delitigandum reliqui fecerunt ? Videbam plane superioribus
seculis ante quam hoc nouum monachorum genus, pene Iudaeorum
dixissem, innotuisset orbi, veris illis monachis non solum nullis
legibus negatam fuisse literarum vicissitudinem, verum etiam pro
magno saepe munere expetitas fuisse, et rem Christianam non-
nullas maiorem in modum fulcisse : id quod tu quoque nescire non
12. Mori] In the letter to ἃ monk More's concluding words, ' Vale, et si
(Ce 1519-205 : first printed in Ear. (see — claustro nolis frustra claudi, quieti
Ep. 1083 introd.) f. M?, EEv. pp. 119- potius spirituali quam istiusmodi rixis
20. The suggestion here that the monk — indulge '.
was a Carthusian is perhaps based on 27. aureis] sc. aures.
1463] .FROM LEVINUS AMMONIUS 489
potes qui in Hieronymianis lucubrationibus tam insigniter cum
immortali totius orbis laude sis versatus.
Haec igitur non perinde me mouerunt. At prima illa quam modo
dicebam ratio hactenus intra meos me cancellos tam arcte continuit 40
vt alioqui subito nonnunquam inter legendum calore raptus tibi
gratias agendi, ad primam statim eiusce memoriam refrixerit
animus. Attamen interea haud quaquam me piguit comprecari
Christum, vt gratias tibi mei vice, qui tantum agere poteram,
etiam referret cumulatissime. Ego igitur cum hoc essem erga te 45
animo, tamen veritus opinionem iactantiae, hactenus mihi imperaui,
ne temere memet in perieulum darem, alioqui saepius huc ab
amiculis prouocatus; cum plerosque tamen videamus, non sine
gemitu, longe sceleratiora moliri, vt tuis sanctissimis laboribus
carpendis inanissimam sibi, ne scelestissimam dicam, gloriolam 59
venentur. Quales in te fuerunt, cum alii, tum insignes illi, Leus,
Lapis et Camelus. Talem vero animum, vt maxime a Christiana
professione abhorrentem, pessime semper odi et execrandum duxi.
Nihil itaque tale ab Ammonio debes expectare, neque aliud in
animum inducas velim, quam has idcirco me literas ad te dedisse,
vt amorem erga te meum, quem e tuis scriptis hausi, et meam gratitu-
dinem testatam apud te facerem. Lubens alioquin et ab hae abs-
tinuissem molestia, si quouis alio pacto tibi potuisset hic animus
innotescere.
At satis, opinor, hactenus datum est verecundiae : nune accipe 6o
paucis, quandoquidem audendum est, quid his mihi literis velim.
Cum te videam, integerrime Erasme, tam indefatigabili studio
laborare vt tuis monumentis consulas orbi Christiano, atque a
plerisque nimis iniquam referri gratiam iis quibus nulla par ab
homine gratia rependi queat, non possum, fateor, meum erga te 65
animum dissimulare. Nam et illud arbitratus sum indignum fore,
si gratus quisque apud te acceptum beneficium non agnoscat, cum
videat ingratos istos tam strenue calumniam pro gratia reponere.
Quid ? An non tantundem vel apud te vel orbem quoque licebit
nobis, quantum illis licet ? Illis fas est optima quaeque calumniari, 7o
et apud imperitos aut stultas etiam mulierculas Erasmum infandis
clamoribus traducere ; et nobis nostram gratitudinem vel ineptis
literis testari nefas erit? Illorum conuitia patienti modestoque
animo deuorare consuesti; et grauaberis amici hominis quamuis
indoctam epistolam legere ? lllos ferunt episcopi et proceres;
reipublicae Christianae, denique doctissimi quoque, quanquam non
citra dolorem, ferunt tamen ; nobis officio bonorum virorum fungi
prohibebunt ? ^ Postremo, audent sibi maledicendi licentiam
sumere monachi; et mihi quantumuis monacho, cuius hactenus
nec puduit vnquam nee piguit, benedicendi potestas negabitur? 8o
Imo si me audient, omnes omnino boni, supremi, infimi, medioximi,
qua quisque poterit, faustis precationibus, literatis, argentatis,
auratis denique muneribus suam apud te gratitudinem testatam
relinquent. Quid enim iustius ?
Quanquam igitur non me fugit recti te conscientia contentum 8;
Un
uni
Uni
κι. Leus] See Ep. 1037 introd. Camelus] Egmondanus; see Ep.
52. Lapis] Latomus; see Ep.934. 3n. — 378. 13n.
NO
1
2
IOO
105
IIO
[25
490 LETTERS OF ERASMUS [1524
esse, qua solam Christi gloriam quaeris, nihil tamen addubito quin
animo tuo submolestum sit, quod caeca illorum peruicacia fiat vt
e bona semente messem metas tam iniquam. Nam sortem illorum,
sat scio te, qua es integritate, non posse non dolere; et plane
miserandi potius sunt quod sua sibi malitia pereant, quam odio
prosequendi quod ignorantia boni fiat vt beneficium minime
agnoscant. Hie tamen te consolatur, quod vbique gentium tam
multi, atque ii sanioris fere iudicii, Erasmum et suspiciunt et
exosculantur, literisque suis ex omni terrarum parte gratias agunt ;
ad quod sane praemium τὰ ἀχάριστα θρέμματα si conferas, ne sunt
quidem: vt malorum rationem habere nusquam conuenit, etiamsi
numero vincere videantur. Pluris enim rectum vel vnius boni viri
suffragium fecerim quam improborum multas licet myriadas caeca
ignorantia sanctis laboribus obstrepentes. Quanquam ad numerum
sane quod attinet, facile existimo malos quoque bonis cessuros ;
tam multos audire licet Erasmo non solum optime fauentes sed
omnia quoque fausta acclamantes. Quorum e numero me quoque
et fuisse semper et esse et nunquam non fore, tibi cupio esse quam
persuasissimum.
Non id tamen eo dixerim, quod vel literis meis oblectari te posse
credam, vel aliquid emolumenti ab Ammonio sit sperandum, quo
rebus tuis magna fiat accessio ; id quod nec ambis ipse, et nugas
alioqui magnas egeris, si praeter animum gratum ac tibi deditum
purasque ad Christum preces, et si quid huiusmodi est quod in
mea sit manu, quippiam expectes. Frustra postules aquam e
pumice, qui ipsus sitiat, vt ait ille. Et tamen si ex me quippiam
tibi gratum fieri posset, non dubitarem id ambabus etiam manibus
eupidissime offerre. Gratias autem ago Christo seruatori nostro,
qui te excitarit ad subueniendum miseris erroribus mortalium, qui-
que per te multorum oculos ad amplectendam Christiano homine
dignam pietatem reserarit. Habeo tibi quoque gratiam quantam
possum maximam, quod e tuis optimis lucubrationibus sim accensus
primo ad bonae mentis studium, deinde ad bonas vtriusque linguae
literas, si non perdiscendas—id quod homini solitario difficile, ne
dicam impossibile fuerit—vtcunque tamen degustandas. Primos
enim ad vtranque literaturam igniculos ex te hausisse me profiteor,
et eo vsque, gratia Deo, progressus sum, vt me nihil minus quam
assumpti laboris poeniteat. Itaque fit vt te optimo iure meum
praeceptorem appellare possim: quod et facio, reclamantibus
licet multis et nostrae de te praedicationi obstrepentibus. Οἶδας
yàp kai σύ γε, εὖ οἶδ᾽ ὅτι, ὡς ὀχληρὸν τὸ τῶν μοναχῶν γένος. Quibus tamen
hactenus non cessi, quantum bona cum venia fieri potuit, quamuis
magnas interdum in me tragoedias excitare conati sunt; optimi
97. Pluris] Levinus writes in the Heraclitum dicere fuisse solitum :
margins against this passage: ' Cicero Tí με ὦ κάτω ἕλκετ᾽, ἄμουσοι ;
de se ait, '* Ego quum a nostro Catone Οὐχ ὑμῖν ἐπόνουν, rois δέ p! ἐπιστα-
laudabar, vel reprehendi me a caeteris μένοις.
facile patiebar. Et Isocrates videtur εἷς ἐμοὶ ἄνθρωπος τρισμύριοι, οἱ δ᾽ áv-
testimonio Platonis aliorum iudicia ἀάριθμοι
debere contemnere." Libro Orator. Οὐδείς ".
folio 119 4. Vetustas commemorat 111. ille] Plaut. Pers. 41-2.
1463] FROM LEVINUS AMMONIUS 491
alioquin homines et syncere Christo deuoti, caeterum in literarum
studiosos parum propensi. E
Sed finem facio: indignum quippe foret te pro communi com-
modo laborantem diutius indoctis hisce nugis detineri. Vnum hoc
addam, nihil esse tam arduum tamque difficile, quod non alacriter
tua causa subirem, quicquid illud esset quo tibi gratificari possem.
Habes animum hunc tibi profecto quam deditissimum, quo, vt
voles, possis vti. Bene vale, noster Erasme, et Ammonium inter
vltimos clientulos adnumeres, precor.
E Sylua nostra Martiniana. quarto nonas Iulias. Anno 1524.
APPENDIX.
Visum est interea, dum tabellarius moratur apud suos et tem-
poris aliquid superest, isthaec adscribere. Quanta me existimas,
Erasme, cum voluptate versari cum in aliis lucubrationibus tuis
(quas pene omnes, vt ex Catalogo licet colligere, penes me habeo),
tum in Enchiridio et Moria ? quibus in opusculis miro consilio
eandem omnino rem te agere cerno, vbi inter alia sane quam
eleganter suis coloribus isti superstitiosi pinguntur. Quam tersum
eis politumque speculum exhibuisti, si sapere velint, vt tandem
aliquando resipiscant. Profecto magnam a me inisti gratiam, et
non omneis vere pios modo sed et ipsum tibi Christum his libellis
debitorem constituisti.
Si Michael Bentinus, iuuenis admodum eruditus, apud te diuer-
satur, multam ei ex me salutem dicas velim. Ante paucos menses
me et literis suis et praesentia dignatus est inuisere. Amabo, mi
Erasme, si fieri potest, fac aliquid imprimi e diuo Chrysostomo sua
lingua, vt gustum phraseos eius aliquem habeamus. Nam apud nos
Graecorum librorum ad Christianam pietatem facientium magna
omnino et raritas est et caritas ; et si quid forte amiculorum (quos
sane non ita multos habeo) beneuolentia mihi partum est, id eo
maiore charitate complector, quo mihi carius constitit. Christus
te seruet incolumem ad Ecclesiae suae fructum et vtilitatem.
1561464. TRoMw CHRISTOPHER or UTENHEIM.
Breslau MS. Rehd. 254. 52. Porrentruy.
EE?. 28. 13 July 1524.
[An original letter, seemingly in the Bishop's autograph throughout. The ms.
year-date is amply confirmed by the connexion with Ep. 1474.]
CHRISTOPHORVS DEI GRATIA EPISCOPVS BASILIENSIS.
SALVTEM cum syncero complacendi animo. Dedimus nuper, mi
doctissime domine Erasme, quando Misericordiarum opus ad nos
mittebatur, ad prestantiam vestram literas vulgari ideomate et
manu alterius exaratas. Sic enim tune nostra suadebat valetudo,
1463. 139. tabellarius] Possibly L. acted upon this suggestion; beginning
Algoet: see Ep. 1430. 21n. in April 1525 a series of small volumes
142. Catalogo] Cat. Lucubrationum οἵ Chrysostom (see Epp. 1558, 1563,
(1). 1661, 1734 and others later), either the
150. Bentinus] Seo Ep. 1433. 2n. Greek text only, or translations with
ce
153. Chrysostomo] Erasmus soon the Greek added.
I
μι
M
A
30
40
50
492 LETTERS OF ERASMUS [1524
5 que nec dictare, vt alius rescripsisset, nec nos scribere permittebat ;
iam autem paulo mitius nobiscum agens, saltem nos rudi nostro
more, vt alius in literas recipiat, permittit. Quidquid sit, boni
consulat prestantia vestra.
Cogitauimus interim de prefato Misericordiarum opere, admodum
io nobis placente. Et certe consultum nobis visum esse vult, quod
etiam sie fieri maximopere rogamus, vt, si in publicum spargi
debeat, extranee materie a nostra nihil addatur, maxime quod vel
Lutheranis vel syncerioris pristine fidei obseruatoribus animum seu
etiam nauseam faciat, et nos hanc vel illam sectam amplecti declaret.
i5 Videntur quidem nobis nonnulla in calce dicti operis adiecta, vt
eum prestantie vestre venia loquamur, talia esse. Quamobrem
efflictim precamur, prestantia vestra eadem tollat et rescindat.
Causam nos impellentem scimus, aliquando coram exposituri.
Faciat hac in re prestantia vestra iuxta nostram summam con-
20 fidentiam, et nobis ad vota sua semper imperet, beneque in Domino,
quem pro inuicem rogemus, valeat.
Ex castro nostro Pourrentrut xiii Iulii Anno etc. xxiiii.
Viro nulli comparando, nobis in Christo tanquam fratri charis-
simo, domino d. Erasmo Roterodamo, theologo.
1465. ΤῸ WiLLiAM WARHAM.
Hieronymi Epistolae i, f9. AA vo. Basle.
Jortin ii. 536. 15 July 1524.
[Zhe preface to Erasmus' revised edition of Jerome, Basle, Froben, 1524-6, in
nine volumes («): dedicated, like the first, of 1516 (see Ep. 396), to Warham. The
Letters, which were Erasmus' particular portion, were undertaken before the rest
(cf. ll. 6—7), and were in the press on 18 April 41524» (Basle MS. G. IL. 13. 135).
The first volume, which contains this preface, is dated 1524, and is entitled Opus
Epistolarum . . . Hieronymi . . ., vna cum scholiis Des. Erasmi Roterodami, denuo
per illum non vulgari cura recognitum, correctum ac locupletatum. | Vol, ii (Ep. 1451)
and vol. iii (Ep. 1453) have prefaces dated six weeks earlier ; but as each is dated
on its title-page Aug. 1524, it seems likely that all three were completed about the
same time, for the September fair at Frankfort. For financial reasons (cf. Ep.
1488. 57—60) the remaining six volumes followed more slowly. Vol. iv (Ep. 1504)
and vols. v-viii appeared in 1525 (cf. Ep. 1623); and the latest date in the
whole edition is Feb. 1526 (cf. Epp. 1675, 1678, 1704), found in the colophon
of vol. ix and in a preliminary section, of twogatherings, placed at the head of this
first volume of Letters, when the whole was ready. This thus became the first
volume of all, with a new general title, Hieronym? Lucubrationes omnes . . . multo
quam ante vigilantius per Des. Erasmum Roterodamum emendatae, placed in front of
the special one given above. "The arrangement of the contents of the three
voiumes differs considerably from that of the 1516 edition (cf. Ep. 396. 299-316) :
for an earlier scheme see IZp. 308. 5-9. In addition to his index for the Letters
(Ep. 1453 introd.) Conrad Pellican made a full index for the rest of the work.
He completed it in the winter of 1525-6 (CPR. p. 105) ; and it was printed at the
end of vol. ix, and not, like Oecolampadius' for the edition of 1516, in a separate
volume (Basle, Froben, May 1520).
The next edition of Erasmus' Jerome was printed in Paris, 1533-4, nine vols. (8),
by Chevallon; with whom, through Froben's death, Erasmus had come into
connexion (see T'rans. of the Bibligraphical Soc. xiii, 1916, pp. 316-17). In
B also, as in a, vol. i has two titles; each of which is used to impress upon the
reader Erasmus' co-operation in the work. The second, dated 1533, repeats the
5. dictare] Cf. Ep. 1412. 55n. 12. ἃ nostra] sc. materia, t.e. the
6. rudi nostro more] As in Ep. 598. Misericordiae Domini.
1465] TO WILLIAM WARHAM 493
special title for the Letters quoted above from a; adding that Erasmus had
recently revised his notes and contributed a new preface (Jortin ii. 542) ; while
the first, prefixed in 1534 on the completion of the whole edition, announces revision
of the text with the aid of manuscripts from the Abbey of St. Victor's on the walls
of Paris, and adds that there is 'in Epistolarum tomos noua scholiorum per
Erasmum Roterodamum instauratio: quae ab authore ipso ita plerisque in locis
immutata et aucta tibi damus, vt videri, si cum ante excusis conferas, noua fetura
possint'. In 1536-7 the Frobens produced another issue in nine volumes (^),
with some slight variations, "Their editions of 1553 and 1:565 are too late after
Erasmus' death to bear any marks of further correction by him.
Henry virus copy of a. with five volumes still retaining their original binding,
rebacked, is now in the Bodleian (H. 2. 2-7 Th.).]
REVERENDISSIMO PATRI AC DOMINO D. GVLIELMO, ARCHI-
EPISCOPO CANTVARIENSI ETC., ERASMVS ROT. S. D.
QvANQVAM in prima aeditione sic aduigilatum erat vt vix vlli
spes esset posterioribus curis, quas prouerbio dicunt meliores,
quiequam adiungi posse, Praesul incomparabilis; tamen ego
magnopere cupiens hoc opus, quod nomini tuo ceu monumentum,
vtinam victurum, erexeram, omnibus, quantum fieri posset, 5
numeris absolutum exactumque reddere, curaui vt denuo separatim
excuderetur et chartis et formulis elegantioribus: quanquam
Ioannes Frobenius sic se gesserat antea in excudendo Hieronymo,
vt non solum omnium suffragiis antecederet omnes, verum etiam
vix ipse sibi locum relinqueret vincendi sui. Nos in Hieronymi 1o
scriptis pene nihil deprehendimus quod esset corrigendum. In
nostris scholiis nonnulla correximus, quaedam sustulimus, adiecimus
non pauca. Restant tamen adhuc loca, sed ea perpauca, in quibus
mea diuinatio non omnino satisfecit animo meo: quae si quis me
felicior, vel ingenio vel exemplariorum copia, restituerit, libenter et τς
hominis industriam exosculabimur et publicae gratulabimur vtilitati.
In hoe labore duae quaedam res exortae magnam nostrae laudis
portionem decerpserunt. Primum quod per omnes totius orbis
regiones sie effloruerunt linguae cum bonis literis, vt in multis non
perinde necessaria videatur opera nostra. Deinde quod hoc seculo 2o
plurimorum ingeniis ad cruentas istas et gladiatorias Aoyopaxías
auocatis, neque studio neque frequentia pari versantur homines in
pratis saluberrimis ac viridariis amoenissimis veterum autorum.
Caeterum laudis quidem iacturam facilime ferrem, nisi cum
publico dispendio studiorum esset coniuncta. De rerum euentu 25
viderit Christus. Nos certe bonam praestitimus voluntatem : quam
et praestabimus vsque ad extremum vitae diem. Bene vale.
Basileae, Id. Iuliis. An. w.p.xxrim.
1466,,,, To WiLLIBALD PIRCKHEIMER.
Pirekheimeri Opera p. 277. Basle.
ὍΣΣ p. 179: Lond. xxx. 36: LB. 684. 21 July 1524.
[In sequence with Ep. 1452; many points of which are repeated here. Cf.
8180 Ep. 1467. For the forms of heading and address see Ep. 1085 introd.]
S. Vir ornatissime, scripsi nuper per eum qui fusiles imagines
1466. S. P: BILIBALDO SVO ERASMVS S, P, 03,
1465. 2. prouerbio] Cf. Adag. 238. 1466. 1. scripsi nuper] Ep. 1452.
494
LETTERS OF ERASMUS
[1524
reddidit, simulque significaui tuas litteras hactenus bona fide mihi
redditas fuisse, quod videreris aliud suspicari.
Clemens vri. misit
ad me diploma honorificum, cum honorario munere ducentorum
; florenorum ; quos non accepissem, nisi nominatim expressisset se
misisse ob Paraphrasim inscriptam.
Cardinalis Campegius misit ad me proprios nuntios ;
magnifice.
Pollicetur et in posterum
quibus respondi quae mihi videbantur pro publica concordia facere.
Quamquam, vt nunc agitur haec fabula, ego nullam video cata-
10 strophen : ita me Iesus bene amet. Res indies serpit latius. Neutra
pars agit de componendo dissidio: imo plerique nihil aliud agunt
quam vt oleum addant camino. In Hollandia mea passim fugiunt
monachae ac nubunt in Domino.
Hulstus illius collega vix effugit capitis
Studia foelicissime procedunt, frustra frementibus
à Caesare et a Pontifice.
τς supplicium.
Camelus ille exautoratus est et
theologis. Me clamant haereticum. Sed nemo credit illis.
Seripsit ad me Martinus Lutherus per Ioachimum quendam satis
humaniter. Cui non sum ausus pari humanitate respondere propter
sycophantas.
didissimi.
Respondi tamen paucis.
2o cupiebat colloqui nobiscum ; sed non audebat me grauare inuidia.
Ego certe eam inuidiam contempsissem.
Melanchthon, vt audio,
Est iuuenis ingenii can-
Argentorati magnus est tumultus, etiam in senatu. Noster magis-
tratus coepit moderatius fauere Lutheranis.
ὃς Argentinensium. Othonis libellus rursus exiit, per autorem reco-
Nondum vidi.
gnitus et, ni fallor, auctus.
13. Camelus ἢ:
3. Clemens] See Ep. 14538.
6. Paraphrasim] See Ep. 1414.
7. nuntios] For one of these cf. a
letter of Campegio to Schomberg (see
l. son), from Vienna, 12 Aug. 1524
(Balan p. 362): ' Dal protonotario de
Migli sono auisato che ha hauuto li cc
fiorini di Erasmo '. For subsequent
relations with the Cardinal see Ep. 1542.
8. respondi] See Epp. 1410, 1415,
878. 13n.
14. Hulstus] See Epp.
1603.
15. Studia] At Louvain: cf. Ep.
8
1345. 309},
17. Lutherus] See Epp. 1443. 1445.
Ioachimum] Camerarius; 866
Epp. 1444. 2n, 1501.
19. Melanchthon] See Epp. 1444. 2n.
vt audio] Cf. Ep. 1496. 3n.
21. candidissimi] This expression of
zood feeling may be contrasted with
Erasmus! apprehensions of Melanch-
thonin 1522 : see Ep. 1313. 56n.
23. Argentorati] For conditions there
see the two series of Wencker's Annales
cited in Ep. 1477 introd.
24. moderatius] 7.6. minus; cf. Ep.
1452. 25-6.
Timent exemplum
Exiit et epistola Alberi
Carmelita O?.
25. Othonis] See Epp 1405,6.
26. Alberi] Erasmus Alber (c. 1500—
5 May 1553) was born in a village of the
Wetterau, N. of Frankfort and Hanau.
He went first to the University of
Mainz, and then to Wittenberg ; where
he matriculated 19 June 1520 as ' de
Francfordia?^, and came under the
influence of Luther and Melanchthon,
and especially of the excitable Carl-
stadt. On leaving the university he
taught in various schools near Frank-
fort, married, and by Dec. 1524 was
schoolmaster at Eisenach (Ep. 1523.
104). From 1527-39 he was parish-priest
of Sprendlingen, s. of Frankfort ; and
used his leisure to compose a book on
marriage, some Praecepta Morum, an
edition of Aesop's Fables, a Latin
German dictionary, also polemics
against Wicelius and others of the
orthodox party. His later years were
unsettled, as he could find no congrega-
tion advanced enough to agree with
his restless and venturesome tempera-
ment; and the intervals between his
repeated failures were spent in depen-
dence on the charity of friends. On
II Oct. 1543 he proceeded D.D. at
Wittenberg. From 1:548 to rss1i he
was at Magdeburg, taking part in the
1466]
omnium stultissima.
stylum quantum potuit dissimulauit.
TO WILLIBALD PIRCKHEIMER
495
Ea non dubito quin sit Buschii, tametsi
Sed noui penitus illius
ingenium. Is homo semper a me amanter cultus, ne verbo quidem
vnquam a me laesus est.
et Euangelii οὐ bonarum litterarum. Hisce praestigiis delectatur
Epphendorpius.
apud alios possit inficiari.
respondere.
Gaudet laedere, et vult me scire;
Posthae non est animus talibus naeniis
sed sic vt
Huiusmodi muscae perdent vnguentum 3o
Romae excusi sunt clam duo libelli Stunieae ; in quorum altero 35
defendit interpretem a soloecismis quos illi impegeram, sed interim
dissimulat innumeros quos tueri non poterat. Et hos quadraginta,
opinor, sic tuetur: Graece est ὀρθρίζειν ; igitur interpres recte dixit
manicare, quia licet fingere noua vocabula. Aut reddidit figuram
aut Hebraicum ; igitur non commisit soloecismum. Nam in Graeco 4o
est ἐπὶ τρίς, ergo bene vertit per ter in Actis.
In altero prodit
quid ex ipsius Annotationibus castigarim tacito ipsius nomine ;
quasi parum fuisset illi libro respondisse, nisi totum opus Annota-
tionum inauspicato nomine contaminarem.
Et tamen homo sibi plaudit.
omnibus.
Romae ridetur ab
conquieturum, donec Erasmus agnoscat vnum Stunicam prae
ceteris extitisse, qui ipsum vincat non solum in sacris litteris
verum etiam in profanis.
audent vendere.
Pontifex tamen vetuerat excudi. Nec
Clemens vtr. misit legatum in Angliam quendam Minoritam
38. ὀρθρίζειν corr. Bludau: ἀρθρίξειν P.
struggle against the Interim. His last
work, published posthumously, was an
attack on the followers of Carlstadt.
He is also known as a hymnwriter. See
Kolde in Herzog i. 287-9; and JE.
There are lives by F. Schnorr von
Carolsfeld, 1893, and E. Kórner, ΤΟΙῚ,
which I have not seen ; and Schnorr
has an article in Arch. f. Litteratur-
gesch. xii, 1884, pp. 26—39, on his rela-
tions with Erasmus.
'The epistola mentioned here is the
Iudicium de Spongia Erasmi ; for which
see Epp. 1397 introd., 1437. 37n, and
cf. Epp. 1459. 22n, 1477. 46n. For
Melanchthon's opinion of it see ME.
307.
27. Buschii] See Epp. 1383. 30-2,
1496. 85-100; but in Ep. 1523. 102-3
he admits that his suspicions were
wrong. :
30. muscae] Cf. Eccles. το. 1.
32. Epphendorpius] Cf. Ep. 1485. 7n.
35. libelli] Nos. 9 and τὸ in App. 15.
36. interpretem] The translator of
the Vulgate.
38. óp8pi(ew] Luke 21. 38. In his notes
Erasmus comments at some length on
the difficulty of the Latin word ; with
an addition made in 1527.
41. Actis) τὸ 16, ir. ro. To his
notes on the former verse Erasmus adds
in 1535, of course referring to Stunica :
*Quidam hune locum sic defendit a
soloecismo, quod interpres reddidit
Graecam formam. At dicendum erat
ad ter. Et Latini dicunt ad calendas
lamuar. pro circiter. Quanquam red-
dere figuram Graecam Latine fre-
quenter est coAou(Qev^. "To the same
note he had added in 1519 an ἡ apologus
qui vulgo fertur non infestiuus' to
illustrate the illiteracy of country
priests.
50. legatum] Nic. Schomberg (ri
Aug. 1472—9 Sept. 1537) of Meissen,
who while travelling in Italy had been
caught by the preaching of Savonarola,
and joined the Dominicans (not the
Franciscans) of San Marco in 1497.
After serving his Order at the Curia,
he attracted Papal favour, and won
the confidence of Julius 11; of Leo x,
who gave him the abpric. of Capua,
1520; and now of Clement vir to
whom, with Giberti (Ep. 1443?), he was
a most influential counsellor. After
employment on important embassies,
he was nearly elected Pope on Clement's
death. Paul nr created him cardinal,
20 May 1535.
His present mission was for the pro-
motion of peace between Francis, Henry
and Charles. He left Rome in March
Promittit enim se non 4;
50
.-ι
Ut
60
65
496 LETTERS OF ERASMUS [1524
Archiepiscopum, qui pacem indiceret principibus. Sed nihil egit.
Itaque magnam pecuniae vim ἃ Rege oblatam recusauit accipere.
Arbitror Angliae Regem iam traiecisse. Sic imus in Turcas. Ius-
serat Caesar mihi solui pensionem ; sed excusant belli onera. Pro-
mittunt tamen cum foenore redeunti. Libens aliquo demigraro, vel
ob inuidiam qua me grauat amicitia Frobenii apud typographos.
Nondum statui. Sed statuam breui.
Quando rumor libelli De libero arbitrio sparsus est, ne quid
suspieentur atrocius, opinor esse satius edere. Nam ego rem ea
moderatione tracto, vt sciam nec ipsum Lutherum indignaturum.
Inuisimus Bisantium ; sed affecti pituita vix reuolauimus in
nidum. Vbi reuixissemus, sic adortus est calculus vt nunquam
antehac periculosius. ^ Vtor nonnunquam terebinthino. Balneis,
quoniam non assueui, non audeo me credere. Bene vale, vir
incomparabilis. Basileae 12. Cal. Aug. Anno 1524.
Nosti manum tui mancipii.
Ornatissimo Bilibaldo Pirckheimero, senatori Norimbergensi.
1467. To JouN VLATTEN.
Basle.
LB. App. 328. 21 July 1524.
[This letter is evidently contemporary with Ep. 1466. It probably came to
Leclerc from the same source as Ep. 1549, and should have been enumerated in
App. 8 (vol. i, p. 609), among those for which I have no earlier text than LB.:
in place of Ep. 1361 (LB. App. 325), which, with App. 375, Leclerc found in
Fecht (see vol. iii, p. xxiv).
For Vlatten, who was now councillor to the Duke of Cleves (cf. l. 21), see
Ep. 1390 introd, Itappears that he sent no answer till Jan. 1525 ; when he chanced
to meet Livinus, either going to or returning from England, and availed himself
of the opportunity. See Ep. 1549.]
ORNATISSIMO DOMINO D. IOANNI VLATTENO, PRAEPOSITO ET
CONSILIARIO, ERASMVS ROT. S. D.
PLvRIMIS quidem officiis sed praecipue tuo candidissimo animo
(me?) plane tuum feceras ; et perinde quasi parum fuissem adstrictus
tibi, mittis numismata. Quo genere cum mediocriter sane delecter,
tamen mihi pretiosissimum simulque dulcissimum animi tui pignus
apud me seruabuntur. Amo te, mi Vlattene, plurimum, qui in
coercendis apris illis fortem virum praestiteris. — Macte animi
istius: perge tui similis esse.
1466. 67. Ornatissimo . . . Norimbergensi om. O?. 1467. 2. me add. LB.
for Blois; set out thence, 7 April, for 54. Caesar] See Ep. 1380.
Burgos; on 11 May was at Blois 56. inuidiam] Cf. Ep. 1437. 222-3.
again, preparing to go to England ; and 58. Delibero arbitrio] See Epp. 1419,
by 16 June was back in Rome. See 148r.
Ciaconius iii. 567-8 ; Creighton v. 240. 6r. Bisantium] See Ep. 1440. 4n.
242 ; and Pastor ix. 257-60. pituita] Perhaps the attack
1466. 53. traiecisse] In pursuance of
the concerted attack upon France: see
Creighton v. 242.
in Turcas] For the urgency of
such action cf. Ep. 1417. 32n ; and, for
earlier proposals in that direction, Epp.
785. 37n, 858. 78.
alluded to in Erasmus' preface for
Faustus to Ferry Carondelet (Ep. 1350.
21n); see also Epp. 1488, 1610.
62. calculus] See Ep. 1452. 27n.
63. terebinthino] Cf. Ep. 1558.
1467. 3. numismata] Cf. Ep. 1137.
59n.
1467] TO JOHN VLATTEN 4977
Louanii plane triumphant bonae litterae. Camelo illi ademta est
omnis potestas, et per Caesarem et per Pontificem. Hulstus, illius
collega, sic grauabatur criminibus vt ni Cardinalis Leodiensis et
Princeps a Bergis illum subleuassent, capite poenas daturus fuerit.
Caeteri itaque theologi mitescunt.
Clemens septimus misit ad me diploma honorificum vna cum
ducentis florenis ob dicatam ipsi Paraphrasin : inposterum pollicetur
magnifice. Liuinus meus rediit ex Anglia rebus feliciter gestis : nisi
quod Caesaris pensio periit nisi redeam in Brabantiam. Rex ipse
scripsit ad me, simulque Cardinalis: quod non minus magnificum
esse scito. Audio Cardinalem Leodiensem mihi parum esse pro-
pitium, et sane a theologis stare: qui ne nomen quidem illorum
audire quondam poterat.
Istam et fortunae et dignitatis accessionem tibi vehementer
gratulor: quam vtramque faustam et felicem esse velit Dominus
Iesus.
Basilea 21. Iulii, Anno 1524.
Erasmus Rot. suapte manu sic ex tempore.
Si isthic agit Beatus Arnoldus Sletstadiensis, Caesaris secretarius,
velim tibi notum esse; nihil enim vnquam vidi eo viro sincerius.
Diees illi quae miserat Sletstadium, omnia mihi bona fide fuisse
reddita : ne sit sollicitus.
1468.
Leipzig MS.
EE. 29.
[An original letter, autograph throughout.
mention of the Pope's letter and gift.]
Rursum vale.
FRow TnHEoBALD BrETRiCIUS.
Porrentruy.
21 July 1524.
The year-date is confirmed by the
S.P. Literae tuae fuerunt mihi gratissimae, et veniam ad te,
fauente summo, collectis immediate aristis nostris, hoc est post
1467. 8. Camelo] Egmondanus : 866
Ep. 878. 13n.
9. Hulstus] See Ep. 1345. 39n.
10. Leodiensis] See Ep. 738.
1I. & Bergis] See Ep. 737.
13. diploma] Ep. 1438.
14. Paraphrasin] See Ep. 1414.
r5. Liuinus] See Epp. 1091, 1430. 21n.
16. Rex] Neither of these letters is
extant. Henry's perhaps answered Ep.
1430; cf. Ep. 1486. 1-3. For earlier
letters see Epp. 1383. 27-8, 1415. 87-
8; and see also Ep. 1493. 9.
17. non minus magnificum] Another
indication of Erasmus! estimate of
Wolsey's position in England ; cf. Ep.
694. 9-10.
18. Leodiensem] Cf. Epp. 1268. 69n,
1482. 6-13, 1549, 1585.
19. ne nomen quidem] For friction
between them formerly see Ep. 1038
introd.
26. Arnoldus] See Ep. 399. 6n. He
had returned overland from Spain ; see
Ep. 1553. 1-3, and cf. l. 28n.
452*5
28. quae miserat] A packet of letters
from Spain, entrusted to Arnoldus,
which through forgetfulness he had left
in his trunk, to come round by sea to
Brabant: see Ep. 1553. 2-4. As
Erasmus was answering them in March
1524 (Ep. 1431. 7-10), they may be dated
in the autumn of 1523; or c. 21 Aug.,
if Morillon's letter (Ep. 1431. 1) and
Ep. 1380 were sent by the same ship.
Sletstadium] Perhaps to the
address of Beatus Rhenanus, to be for-
warded on to Erasmus.
29. reddita] Perhaps on 24 March
1524 ; cf. 1l. 28n and Ep. 1431. 1-2.
1468. 1. Literae] Written to inquire
about the rumour 'me cum pessima
omnium gratia discessisse Besontio ᾽,
which had been reported to DBietricius
from Montbéliard : see Ep. 1610. The
letter is not extant, but was perhaps of
the same date as Ep. 1456. For Eras-
mus' visit to Besancon see Ep. 1440. 4n.
veniam] Ep. 16:0 shows that
Bietricius came as desired.
Kk
τὸ
un
498 LETTERS OF ERASMUS [1524
decem dies. Insuper quod scribis de Besontica indignatione, non
possum non satis mirari. Sed ne turberis ; profecto totum fabulo-
s sum est et fictam. Forte post egressum nostrum legulei illique
doctores scolastici semper bonis literis inuidentes, iunctis secum
quibusdam nebulonibus, vt est apud eos non parua multitudo,
hune excitarunt rumorem in vulgo ; sed et hoc penitus nihilifacio.
Itaque dum venimus primo Besontium, statim, vt solet, exorta est
ro in populo de te incerta opinio quis esses. Quidam dicebant, * Luthe-
ranus est^, alii vero Non ", alii aliter, vt de Cristo actum est, et
quique suam tuebantur partem. Et ego ridebam. Interrogatus
persepe a dominis canonicis vel senatoribus, attestatussum viriliter
te non esse Lutheranum. Credentes mihi, tibi magnos impenderunt
τς honores, maiores certe facturi si quandoque potuisses cum senatu
conuersari. Multaquoque ioco dicuntur, quae aliquando a stultis
interpretibus serio capiuntur. Hoc est friuolum et vanum. Pro-
pterea, mi patrone dilectissime, non crucieris in pectore super hac
re, sed in hae tua venerabili senectute foelix, laetus et gaudens
20 viuas alacriter. Si pateris aemulos vndecunque, hoc idem passus est
et Hyeronimus et alii; hoc verae felicitatis signum est, quia nemo
inuidet misero. Attamen inuitis omnibus hac nostra tempestate,
sine fuco loquor, literarum monarcha censeris.
Gaudeo quamplurimum, congratulorquoque tibi, quod sis in
25 fauore Pontificis Romani, placetque xenium. Vellem ex erario suo
non simile sed tantum medium ; satisfacerem damno incendii.
Saluta mihi Frobenium et rem curetis meam, rogo obnixe. Etiam
te mater salutat. Et iam foeliciter vale.
Ex Porrentruto 12 Calendas Augusti 1524.
30 Tuus et cliens et famulus, Theobaldus Bietricius Bruntrutensis.
Doctissimo viro D. D. Erasmo Roter. suo, domino et amico
venerandissimo.
1469. ΤῸ NicHoLAs ÉvERARD.
Munich MS. 10429. 6 (a). Basle.
H. p.809: N. p.772: Lond. xxi. 6: LB.679. 26 July 1524.
[An original letter, by a secretary (a!), finished and dated by Erasmus (o?):
in the Camerarius collection (vol. 79) at Munich. It replies to an attack made
upon Erasmus by Nic. Egmondanus (Ep. 878. 13n) through the agency of a Doctor
of Laws, whose name is not given. The composition in question was written in
Dutch, was circulated in manuscript (1l. 250-1); and apparently was never printed.
Ep. 1668 shows that it was dispatched to Erasmus on 12 Sept. 1523, anonymously ;
the reason why the name was suppressed being stated at the end. It may be noted
that the addition to the first sentence here (l. 3) was only appended when the
letter was printed in H. Probably therefore when Erasmus wrote this letter,
he was in ignorance of the author's identity. Ep. 1668 reveals him to have been
Floris Oem of Wyngairden, an intimate friend of Adrian vi since their years
together at Louvain, and an associate of Egmondanus and Hulst in the persecu-
tions of 1522. "The curt reply which Erasmus sent (Ep. 1699) to the advances
of Oem's son shows that his annoyance over the episode was not then appeased ;
s. egressum nostrum] From Por. than half the town of Porrentruy had
rentruy on the way to Besancon; see been destroyed by fire—a calamity
Epp. 1440. 4n, 1610. the traces of which no doubt still
25. Pontificis] See Ep. 1438. remained. See L. Vautrey, Jwra Ber-
26. incendii] On 8 Oct. 1520 more moisiii, 1873, p. 51.
TO NICHOLAS EVERARD 490
1469]
&nd the same inference may be drawn from the care with which he amplified thia
letter to more than twice its original length for inclusion in H.
Another change that he made in printing was to antedate the letter by two
months and more. Why he did this I cannot conjecture. Presumably, as with
Epp. 333, 335, he wished the public to believe that the letter was written a con-
siderable while before it actually was. "The month-date of the ws. may be accepted
in view of other letters to the Netherlands dated on the same day (Epp. 1471-3).
A superscription by De la Faye, * Ep. pcrxxix N. E.', and the figure 233 at the
foot of the page, show that the ws. was in the Deventer Letter-book when that
came into the hands of Leclerc; cf. vol. i, pl. 3, of Ep. 215, and p. 603.]
S. P., ornatissime Praeses. Allatus est huc libellus cuiusdam etiam
sine nomine noti ac celebris, iocone an serio scriptus incertum ;
autorem tibi notum esse scio. Primum miro verborum ambitu
reddit rationem quur maluerit Hollandice scribere quam Latine :
quasi inter nos certamen sit vter alterum superet facundia Romani
sermonis, aut quasi lector non statim coniecturus sit quare gloriosus
iuris vtriusque Doctor maluerit vulgari lingua scribere, nimirum
vt Erasmum apud vulgus traduceret non responsurum. Ne illud
quidem obscurum, quid hominem impulerit ad hoc ineptiae ;
nimirum vrebat illum magnificus ille titulus, quem nescio qui
libello suo praefixerant. Quasi mihi praestandum sit quem quisque
titulum addat Erasmo. Certe non ignorat etiam ipse me neque
de libello aedito neque de titulo somniasse vnquam, priusquam iste
rem proderet. lam facile suecurret cuiuis quare non praefixerit
nomen suum, quanquam plerique, vt ait, non ignorarent quis esset ας
autor tam elegantis libelli. ^ Nimirum ambiebat frui gloria sine
inuidia. Apud eos quibus arrisisset sycophanticus libellus, dixisset
in aurem ' Meus est': si quis parasset vltorem calamum, ad
inficialem causae statum confugisset.
Verum ne in his ineptiis multum temporis teramus, ad ipsum 2o
argumentum properabimus; quod tale est vt vndique clamitet
parentem suum, videlicet Nicolaum Eemondanum. Nec enim alius
tam ridiculas nugas pro seriis effutire potuisset. Et agnosco quae
soleat respondere, vt hine gloriosus Doctor praeter Hollandicae
facundiae laudem non ita multum gloriae sit relaturus.
Principio mira dexteritate tractat locum communem. Absurdum
illi videtur si quis reprehendat aliquem sui ordinis, hoc est si mona-
chus monachorum vicia carpat, aut si theologus theologorum,
sacerdos sacerdotum. Quur igitur Hieronymus monachus tam
multa scripsit in malos monachos ?
homines stomachatur Bernardus ? Quur in malos episcopos tam
acriter inuehitur Cyprianus ? Imo quur toties Prophetae saeuiunt
in pseudoprophetas ? Quur toties Paulus Apostolus in pseudo-
apostolos, Iudaeus in Iudaeos, Christianus in Christianos, damnans
et traducens illorum stulticiam, leuitatem, contentiones, ebrietates,
I. S. P. α: ERASMVS ROTERODAMVS NICOLAO EVERARDO, HOLLANDIAE PRAESIDI,
SD H* 2. an a? : ac H Lond. 3. autorem . . . scio add. H.
miro... 26. communem add. H. 28. si om. H. 32. Imo quur...
36. incaestum add. H (incestum N ).
IO. titulus] Evidently some book by
&dmirers of Erasmus: perhaps Eoba-
nus' Hodoeporicon (Ep. 870), or EAE.,
orithe Erfurt volume of epigrams (Ep.
998. 66n). Or possibly the Colloquiorum
Formulae, 'non tantum ad linguam
puerilem expoliendam vtiles, verum
etiam ad vitam instituendam '; all
editions of which from Aug. 1522 on-
wards contain the Apotheosis Capnionis,
with a very offensive lampoon of Eg-
mondanus.
ΚΙ 2
25
Ie
un
Quur toties in sui ordinis 3o
500 LETTERS OF ERASMUS [1524
ocium, incaestum ? Si communis ordo imponit silentium, nefas
esset Christiano quiequam dicere in deprauatos Christianorum
mores. In bonos male dicere, cuiuscunque sunt ordinis, scelus est.
Caeterum nemo maiore cum fide reprehendit malorum vicia quam
4o qui eiusdem est ordinis. Videtur enim apud hune plus valuisse
veritas quam ordinis fauor. Alioqui videri poterat odio diuersi
ordinis vituperare quae recta sunt. Veluti si Franciscanus repre-
hendat vicia Dominiealium, etiam si id faciat recto animo, tamen
non carebit suspitione liuoris.
4; Wi hue spectat reprehensio, vt emendentur qui citra nominis
iniuriam notantur, quos potius optemus correctos quam qui nobis
sunt coniunctissimi ? Nisi forte vitio dandum existimat, si quis
aegrotanti cognato pharmacum admoueat. Ipse Nicolaus Ecmon-
danus quur Bruxellae saeuiit in suos Carmelitas ob nescio quae
co muliebria, non solum iurgiis verum etiam carceribus et flagris,
adhibitis ad id prophanis lictoribus, ne res possit esse clam ?
Vtique respondisset hic, se quo magis faueret ordini suo, eo minus
ferre eos qui moribus irreligiosis dedecorarent ordinem. Et haec
qui facit, non patitur vt sacerdos ac theologus verbum iaciat in vitia
ςς sacerdotum ac tbeologorum; quum interim nullius nomen per-
stringatur, vt vtilitas admonitionis ad omnes perueniat, infamia ad
neminem. Quur igitur ipse toties e cathedra theologica eque
suggesto manifestis mendaciis debaechatur in nomen Erasmi ?
Et tamen is locus quo offensus videtur, modestissime loquitur
6o de monachis ae theologis. Est enim, ni fallor, in Paraclesi, habens
hune in modum : ! Neque enim consentaneum est, quum baptismus
sit ex aequo communis Christianorum omnium, in quo prima Chri-
stianae philosophiae professio est, quum sacramenta caetera,
denique quum praemium illud immortalitatis ad omnes ex aequo
6s pertineat, sola dogmata in paucos istos esse releganda quos hodie
vulgus monachos aut theologos vocat. Quos ipsos, tametsi minima
quaepiam portio sunt ad populum Christiani nominis, tamen hos,
inquam, ipsos optarim maiorem in modum esse quod audiunt.
Vereor enim ne inter theologos reperire liceat qui multum absint
7o à suo titulo, hoc est qui terrena loquantur non diuina: et inter
monachos qui Christi paupertatem et mundi contemptum profitentur,
plusquam mundum reperias. Hic palam est nec ordinem a me
damnari nec cuiusquam perstringi nomen. Quod si nullus est inter
monachos suo titulo non respondens, si nullus inter theologos hoc
7; indignus nomine, merito stomachatur in me gloriosus Doctor cum
suo Carmelita.
Habes ad vnum libelli caput : in quo sibi mire placuit, non modo
propter eloquentiam verum etiam ob facetiam ; nam videtur sibi
mire festiuus simulata modestia. Praeterea quod inibi scribo
38. est add. H. 45. Si huc...58. Erasmi add. H. S9. videtur offensus ἢ.
60. enim, ni fallor, add. H. habens . . . 79. Praeterea quod H (69. enim
ne HN? E ne enim X! Loznd.): Quos hodie vulgus Theologos ac monachos vocat,
etc. uod a.
49. Bruxellae] Either when he was v?; LB. v. i40 DE. Erasmus' quota.
Prior there in 1517-18; or as In- tionis close, but not strictly accurate.
quisitor in 1520. 73. nomen] Cf. Ep. 1196. 271n.
60. in Paraclesi] N. Znmstr. f9. aaa* 79. inibi] .N./.fo.aaa* vo; LB. v. 140 B.
1469] TO NICHOLAS EVERARD 501
neminem esse submouendum a lectione sacrorum voluminum, quo 8o
minus quisque quod potest illinc hauriat, ait me parum animad-
uertisse quod scriptum est in Euangelio Ioannis, ἡ Puteus altus est, et
in quo haurias non habes'. Ego vero et illius loci probe memi-
neram; sed quoniam Samaritanae verba referuntur ad Christum,
non putabam hie esse quod ad sacram Scripturam pertineret: nisi 8;
placet hie sensus, Puteus diuinae Scripturae altus est, et Christus
non habet quo hauriat. Eadem opera possemus probare Christum
esse maleficum, quia in Euangelio legimus, * Si hic non esset male-
factor, non tradidissemus eum tibi'. Olim altior erat puteus,
priusquam exorta lux Euangelica discussisset vmbras et inuoluera 9o
legis, et tamen vulgus legebat sacros libros. Nune posteaquam
Dominus Iesus diriuauit aquas Euangelicae sapientiae per omnes
plateas, quicunque fidem habet, habet quo hauriat. ludaei non
submouebant a lectione Geneseos, Cantici, et Ezechielis, quum in
his voluminibus sit plurimum obscuritatis, nisi vsque annum gs;
trigesimum. Profuit eunucho legisse Prophetam Esaiam quem
non intelligebat, profuit Augustino pagano legisse Paulinas epistolas
quas nondum intelligebat ; et Christianus arcetur a sacris libris ?
Porro, quomodo velim sacros libros legi ab idiotis, explico in
appendice praefationis in Matthaeum. Ea legenda fuit glorioso roo
Doctori, priusquam occineret mihi locum ex Ioanne: quem si parum
intellexit ac ridicule eitauit, mirum non est, diligentius, opinor,
versatus in Accursiis ac Baldis. Quod si non aptius citat leges
suas quam Euangelium, male agitur cum illius clientibus. Illud
magis mirandum, Carmelitam tantum theologum tam stolidis τὸς
argumentis instruxisse suum histrionem, nisi quod ille nihilo
melioribus soleat vti in schola theologica, non sine risu baccalau-
reorum. Εὖ hie sibi Doctor videtur admodum facetus, veluti
commiserans meam caecitatem, qui non viderim locum tam euiden-
tem in Ioanne ; in quo talpae fuerunt omnes retro theologi, quorum ττὸ
nemo perspicere potuit hic interdici Christianis ne legant Euange-
lium, quod Christus voluit vniuersis nationibus esse commune.
At fortasse coriarius aliquis rectius legat Euangelium, quam vel
Doctor hic vel huius instructor theologus, qui sic interpretantur
Euangelium. Quis non intelligat istos sacras litteras ideo velle τις
paucis esse notas, ne quid decedat ipsorum autoritati quaestuique ?
Hoc huleus olim exacerbauit iureconsultos, euulgatis diebus fastis ac
nefastis; nune, vt videtur, vrit theologos quosdam, et hoc magis
vrit quo sunt illis tum auariores tum ambitiosiores.
Sed audiamus argumenta reliqua quibus magnus ille theologus :20
instruxit suum aduocatum. Obiieit ex Actis eunuchum Candaces
81. minus add. H. 83. et add. H. 87. possimus H. 90. prius-
quam... 9I. legis add. H. 93. Iudaei... 97. non intelligebat add. H. 100.
. I21. aduocatum add. H.
82. loannis] 4. 11. reader, 14 Jan. 1522, which follows the
88. Euangelio] John 18. 30. preface to the Paraphrase on St. Mat-
96. eunucho] Acts 8. 27—39. thew: see Ep. 1255 introd.
97. Augustino] Conf. 7. 21, 8. 6-12; IOI. locum] See ll. 32-3.
Acad. 2. 2. 103. Accursiis ac Baldis] See Ep. 134.
idiotis] See Ep. 1153. 171n. 26 nn.
100, appendice] The letter to the 121. Actis] S. 31. Erasmus here
126
130
140
A
TA
-
Cx
Un
160
s Euangelicas ;
,
502 LETTERS OF ERASMUS
[1524
Reginae, qui dixerit, rogatus an intelligeret, * Quinam enim possum,
nisi aliquis dux viae mihi fuerit ?' Aethiops erat, aulae barbaricae
praefectus, alienus a religione Iudaica ; non mirum si non intellige-
bat prophetiam de morte Christi, quae nondum fuerat diuulgata.
At eundem locum si nunc legat nauta, facile suspicabitur de Christo
loqui. Et tamen Aethiops ille laudatur quod legerit sacros libros ;
et quoniam in literis arcanis venabatur Christum, promeruit illum
discere. Hoc exemplum tale est vt nullum magis idoneum adduci
potuerit accendendis omnium animis ad lectionem sacrorum
voluminum.
Adducit et illud, quod Christus turbis loquebatur in parabolis.
Verum idem dixit, * Nihil occultum quod non reuelabitur ; et quod
in aure auditis, praedicate super tecta. ^ Parabolae pro tempore
5 adhibitae sunt ; sed mortuo Domino scissum est velum et patent
omnia mysteria. Alioqui si turbis nihil est proponendum nisi in
parabolis, nefas erit idiotis exponere Euangelium ; peccarunt
Euangelistae, qui mysteria doctrinae Christi lingua omnibus nota
vulgarunt. Nam eo tempore etiam coriarii et nautae Graece
Latineque loquebantur, quemadmodum nos Hollandice. An quia
Christus imperitae ac iuxta maliciosae multitudini loquebatur per
parabolas, quod sic expediret ad negocium redimendi generis
humani, ideo populus initiatus Christi mysteriis nihil audiet nisi
parabolas ? Quod si videtur aequum, legant igitur parabolas
quod ipsum vetant isti, nimirum sibi ipsis con-
trarii. Sed extra iocum, si a paucis petenda est sacrarum litterarum
sententia, vbi est illud Esaiae vaticinium, et erunt omnes θεο-
δίδακτοι ? *
Citat ex Epistola Petri, quod ex Epistolis Pauli nonnulli quaedam
intellectu difficilia deprauarent, in suam perniciem. Non damnat
Petrus quod legerentur Epistolae Pauli, sed quod detorquerentur,
quemadmodum et caeterae Scripturae. Si igitur vulgus sub-
mouendum est a lectione sacrorum librorum, eadem ratione theologi
submouendi sunt; quod omnes haeretici, quorum plerique fuere
doctissimi, deprauent quae legunt, ad confirmationem peruersorum
dogmatum. Nisiforte Ariani non sunt haeretici, nisi Origenistae non
sunt haeretici. Nihil enim dico de Luthero istis centies haeretico,
cuius peculiare dogma est, in disputando nihil admittendum esse
praeter litteras sacras. Atqui Carmelita ne in theologicis quidem
scholis recipit Scripturae sacrae testimonium. Etenim quum sic
122. enim possum a : possim ἢ. 124. sinon a : si minus ΠΝ.
a: erat H. 132. Adducit «: Adiicit H. 134. audistis H. I40/| Àm a. .
147. θευδίδακτοι add. H. 149. ex post quod a : in H. 152. igitura:
ideo H. 155. deprauant H. 156. Nisiforte . . . 181. Euangelium add. H.
125. fuerat
quotes his own version, as modified in
1522, except possum : cf. p. 312.
133. dixit] Matt. 10. 26, 27.
147. Esaiae] 54. 13 ; cf. John 6. 45.
149. Petri] 2 Pet. 3. 16.
158. peculiare dogma] The rapid
development of Luther's views on this
point may be shown thus. In the
Resolutiones, with which in 1518 he
defended his theses about indulgences,
after the address to the Pope, he makes
the *protestationem in scholis fieri
solitam ', declaring that what he says
comes from either Scripture or the
Fathers or the Canons and Decretals.
In 1521, addressing Charles at Worms,
he concludes ' Nisi conuictus fuero
testimoniis Scripturarum aut ratione
euidente—nam neque Papae neque
conciliis solis credo *.
1469] TO NICHOLAS EVERARD 503
ratiocinantur baccalaurei, Hoc dixit Christus apud Matthaeum,
ideo tua conclusio mentitur, ille clamat ' Ista est argumentatio
Lutherana, protestor me non responsurum '. Vbi igitur valebunt
sacrae litterae, si ne inter theologos quidem habent locum ? Nimi-
rum ibitur ad fontes, hoc est Carmelitas duos; ex quibus posteri
disecent eos haeretice argumentari, qui argumententur ex sacris
voluminibus.
Sed vt omissis iocis ad rem redeamus, si ideo populus non debet
legere sacras literas, quas vulgarunt Apostoli vt legant omnes, eo
quod sunt qui abutantur; nec Ecmondanus bibet vinum, quo
tamen vnice delectatur, quod plurimi sint vbique qui vino abutantur.
Imo nemo concionabitur in templis, quod illie multi doceant haere-
Sim, quidam seditiones excitent, alii adulentur principibus, non-
nulli mendaciis infument proximum. [ἃ si fiat, vbi regnum Eemon-
dani? vbi tyrannis, quam iactat etiam ? Postremo, si ideo nulli
fas erit gestare pallium Carmeliticum, quod eo plures abutantur,
mutandum erit Ecmondano suum pallium. Hoc est acumen eorum
qui nolunt populum attingere libros sacros: quos si vulgus non
intelligit, quibus acceptum ferendum potius quam istis qui quotidie
docent populum ? Ergone tot annis docuerunt nihil scire ? Et
hic est profectus Euangelicus, ne quis norit Euangelium ?
Tandem in epilogo concludit probabile esse theologos rectius
intelligere Scripturas sacras quam laicos: quasi hoc negarim, si in
genere loquaris, aut quasi vetuerim ne laici discerent a theologis.
Obiicit quod alicubi taxans praepostera iudicia dixerim, ' Si
Franciscanus pro cinericia veste sumeret nigrum pallium, metueret
ne daemon quispiam viuum abriperet in Tartara. At idem non
metuit committens adulterium aut incestum aut alia crimina,
quae pugnant contra praecepta Dei. Non laudo eos qui temere
mutant vestem, sed damno praeposterum ac superstitiosum
iudicium. Horrent violare constitutiones hominum, et ludum esse
ducunt violare praecepta Dei'. Hic decerpsit quod volebat, et
omisit quod explicabat nodum. Vicit igitur gloriosus Doctor, et
currum triumphalem merito adornat, si grauius peccat Bene-
dictinus, quum per occasionem pro nigra veste sumit fuscam,
quam quum adulterat sacram virginem.
De Praedicatoribus qui commodum venantur ex praedicatione,
vtinam falsum esset quod scripsi! Et tamen quod in genere dictum
est, ad nullius contumeliam pertinet. Hoc si nemo scripsit ante me,
par est vt feram huius admonitionis inuidiam. $i nulli tales sunt,
dignus sum vt ridear, qui operam hanc inanem sumpserim. Quod
si gloriosus Doctor nullum nouit talem, aspiciat suum Carmelitam.
Verum Doctor iam ab asinis ad equos, hoc est a theologis ad
principes desilit, Sensit Caesarem minari Turcis, et hinc sibi
sperauit magnam gloriam. Si sunt qui hunc sermonem, ' Nolite
186. cinericea ἢ. 188. committere H. 189. temere add. H.
193. Vicit... 196. virginem add. H. 199. Hoc 8i...205. Si H : Item si a.
165. Carmelitasduos] Perhaps another 197. Praedicatoribus] The reference
way of referring to the present pair of ^ is perhaps to the comment in the Ratio
antagonists: cf. ll. 75-6. 114. 202. verae theologiae (LB. v. 100 r-101 4).
185. alicubi] I do not know where. 203. ab asinis] Cf. Adag. 629, 630.
I
I
-
-
[sl
»5
-
t
65
79
80
οο
oo
204 LETTERS OF ERASMUS [1524
omnino resistere malo ', huc trahunt vt putent nec Turcis resisten-
dum, Christo imputent, non mihi. Is est autor eorum verborum.
At ego sic interpretor haec verba in Annotationibus, vt nemo
possit hue detorquere: interpretor enim 'resistere malo, id est
210 mala ratione '. Eat nune venerabilis Doctor, et dicat Caesarem
215
τὸ
to
o
t
S
.
[Ὁ]
I
«ι
240
recte facere si Turcas malis rationibus impetat. Nune vero ab
asinis in canes desilit.
Obiicit ex priuatis ad quendam literis, quod parum honorifice
meminerim duorum honorabilium virorum Egmondi et Hulsti.
Res ipsa docuit quam sint honesti; alteri est ademptus gladius,
alter vix effugit iudicium. Ecmondanum noui: verum non ego
solus. Et populus nouit non minus stultum quam insanum. Hul-
stum vidi tantum, sed et hunc nosse potui, quemadmodum nouimus
Phalaridem ac Neronem. Hi quum tribus verbis leuiter attacti sint
in epistola priuatim scripta, quid erat necesse libello vulgato tradu-
cere, quorum famae tam tenere metuit ?
Postremo taxat quod scripserim de publicanis, qui exigunt
a populo, non quantum iussit princeps, quod ipsum iniquum est,
sed quantum ipsi volunt. Hic ille putat me dicere principum
exactiones esse iniustas, vt me reum peragat laesae maiestatis. Et
certe tales sunt nonnunquam monarcharum exactiones. Atqui
ego quod graue est 'iniquum dixi: quemadmodum Vergilius
dixit * et iniquo pondere rastros'. Etiniquum iudicem dicimus, non
qui iniuste iudicat, sed qui rigidus est parumque fauens reo. Sic
aequas conditiones appellamus, quae ex humanitate temperatae
sunt; iniquas, austeras et nihil de iure remittentes. Sic iniquum
vocaul quod exigunt principes a populo, quod per se satis molestum
sit hoc pendere, etiamsi nihil addat redemptorum rapacitas. Vide
quantum perieulum est scribere Latine iis qui Latine nesciunt.
Hic existimat se mihi mouere magnam inuidiam apud Caesarem,
si persuasum sit illi me non probare principum iniquas exactiones.
Imo nulli magis Caesaris odio digni sunt, quam qui probant iniquas
exactiones, ex quibus fere non multum redit ad Caesarem. Vectigal
et tributum principibus debitum probat Paulus. Censum persoluit
ipse Christus, Caesarum Caesar. Quid hoc ad me ἢ Ego publicanos
monui, non Caesarem. Atque Caesarem ipsum liberius super his
admonui in libello de Principe Christiano. Eum Caesar amplexus
est, Ferdinandus aedidicit: et vterque mihi gratias egit, nimirum
vterque doctior isto Doctore et isto theologo Christianior. Magna
209. HN?: posset N?. hue om. N. 210. Eat .. 212. desilit add. H.
214. duorum .. . virorum add. H. Ecmondani A. 216. Ecmondanum .. .
221. metuit add. H. 225. vt... maiestatis add. H. 226. monarcharum
exactiones add. H. 227. Virgilius H. 229. Bic... 233. rapacitas add. H.
235. Hic...247. sciunt add. H (243. edidicit N. 247. cedunt XN?).
206. resistere malo] Matt. 5. 39.
213. literis] Perhaps Ep. 1345.
208. interpretor] Annot., 1519, p. 25, 216. vix effugit] Cf. Ep. 1482. 10.
1516, p. 248 : ' Nolite resistere cuiquam 222. de publicanis] Amnot., 1519,
malo, hoc est iniuria siue versutia. .. . — p. 126 : on Luke 3. 13.
Christus absolute vetuit resisti malo, 227. Vergilius] G. 1. 164.
nimirum vulgari via, vt malum malo 239. Paulus] Rom. 13. 7.
repellatur, hoc est conuitium conuitio, 242. libello] See Epp. 393; 853.
vulnus vulnere, bellum bello, caedes 243. Ferdinandus] Cf. Epp. 943.
caede '. 23-4, 970. 24—5, 1323. 3-5, 1505. 5-6.
TO NICHOLAS EVERARD 505
1469]
vero theologorum felicitas, vt nos pro haereticis habeant, si stolidus
aliquis Carmelita aut Baldicus doctor nesciat Latine. Quin potius
caedunt feliciori seculo, quo foeminae Latine sciunt ?
Haee in transcursu notaui, vir eruditissime. Equidem gratulor
Ecclesiae Christianae talem Atlantem. Gratulor Hollandiae nostrae,
quae viros habeat tam sapientes. Et huic libello quaerit typo-
graphum, vt audio. Deus illi seruet suam mentem.
Opto tibi tuisque omnibus omnem felicitatem, vir optime.
Basilee postrid. Iacobi. An. 1524.
Eruditissimo iureconsulto D. Nicolao Euerardo, Hollandiae
Praesidi aequissimo.
1470. To PETER BaRnBIRIUS.
Opus Epistolarum p. 766. Basle.
N. p. 731: Lond. xx. 46: LB. 783. «c. 26 July 1524.5
[Written on the return of Livinus Algoet (cf. Ep. 1430. 21n) and in accordance
with the advice given in Ep. 1458: probably therefore about the same date as
Ep. 1471. In any case the year-date of the text must be wrong ; for the De libero
arbitrio, which appeared in Sept. 1524, is not yet out.]
ERASMVS ROT. PETRO BARBIRHIO 5. D.
Pr& Liuinum famulum meum intelligo Ioannem Molendinum
recepisse dimidium pensionis huius anni a Ioanne de Hondt, idque
autoritate tuarum litterarum, quibus significaras te hae in re
placasse animum meum. Et ni in tempore meas litteras attulisset
Marcus Laurinus, decanus Brugensis, deuorasset totam. Et postea
scribis inter nos amicitiam fore perpetuam. Vetus prouerbium est
' vsque ad aras", sed vetustius exemplum ' vsque ad pecunias '.
Quid te crudelius si nudo vestimenta detrahis et spoliatum spolias ?
Tu scis quam simplici fiducia, quam syncero pectore, totum hoc
negocium tuae crediderim fidei, cui pari fiducia crediturus eram et
vitam. Inter Lutheranos fere qui mihi erant iuratissimi, nunc sunt
hostes plusquam capitales. Quod si me fallit Barbirius, nulli
posthae mortalium crediturus sum. Atqui pollicebaris ex Paria
glebas aureas, et nunc detrahis tantillas micas ?
Sed extra iocum, mi Barbiri, de Caesaris pensione nulla spes ni
me domum recipiam ; et, si redeam, nescio an sint praestaturi quod
pollicentur. Nosti comicum illud vel aulicum potius, * Mox, cras
redi", * Vbi eras ?' Et meum ingenium non ignoras, quam non
improbus sim appellator. Debetur iam in treis annos pensio. Et
vir... 249. Atlantem add. H.
1469. 248. transcursu a : transitu H.
Bas. Id. Maii. An. 1524 H (Id.
252: DUO.
H : Idus N).
1469. 246. Baldicus] Cf. Ep. 134. 26n.
247. foeminae] Cf. Epp. 1233. 103n,
1404. 25n.
1470. r. Liuinum] See Epp.
1430. 2In.
Molendinum] Cf. Ep. 1458. 4.
2. pensionis] See Ep. 1417. 23n.
6. prouerbium] See Adag. 2110.
IO9I,
. 253. An. 1324 add. a?: Bene vale.
2:4. Eruditissimo . ..
255. aequissimo om. H.
13. Paria] See Ep. 913. ón.
17. comicum illud] Ter. Ad. 204, 234
(cf. Ep. 80. 21): exclamations of un-
ready debtors to their creditors. For
the latter the Delphin editors supply
*quando paratus eram tibi pecuniam
numerare '. Cf. 4dag. 3492.
19. pensio] sc. Caesarea.
245
250
255
Un
-
unt
506 LETTERS OF ERASMUS [1524
20 hic magno viuo; crede mihi, non possum minoris quam sexcentis
tS
Un
30
35
40
45
florenis aureis. Alo familiam, famulos treis et equos. Semper
aliquis est in legatione ; et valetudo indies fit deterior. Mense
Iunio plane perieram, nec vnquam maiore desperatione sum
enixus. Satis accisae sunt meae res, etiamsi nihil decidatur. Scio
me debere tibi quiequid est hoc fortunae ; sed boni Mecoenatis est
augere beneficium, non eripere quod dederit. Scribunt amici
parum bene consultum illi pensioni, me esse homuncionem ἐφήμερον;
te isthic versari in frequentibus pestilentiis : quod si tertium veluti
tibieinem supponas, rem fore firmiorem. Est apud me Liuinus
cognomento Algoet, id est omnibonus ; seruiuit mihi plus quinque
annos. In hunc velim transferri pensionem, si quid nobis accideret
humanitus. Et est alioqui iuuenis bona quapiam fortuna dignus.
Sic profecit in vtraque lingua, in bonis litteris ac disciplinis, vt me
praecurrat. Denique Gandaui natus est, vt hoc ad commendationis
cumulum adiiciam. Facies mihi rem vehementer gratam, si hoc
quam primum expedias. Morillonus scripsit de precibus primariis ;
permisi v6 meum nomen transferat in fratrem tuum Nicolaum.
Accepi proximam foeturam Stunicae. Homo plane certat cum
Pasquillo, vereque Lutheranus est; qui re ipsa docet nihil habere
ponderis constitutiones Pontificias, qui tot aedictis vetitus, nihilo
secus peragit suam fabulam. Decretum est posthac hominem
negligere cum suis naeniis.
Hie singulis diebus Euangelici noui iaculantur aliquid rabiosi
libelli in caput meum. Non possum iniquius ferre, quando nuper
in Pontificem emiserunt quaedam, quae nullus scurra euomeret in
lenonem. Cogor aedere libellum De libero arbitrio, quando iam
rumor sparsus est, ne putent esse aliquid atrocius. Doleo Ponti-
ficis legatum nihil aegisse apud Anglos. Demiror quid sibi velint
monarchae. Hezium saluta mihi diligenter ac reliquos item amicos.
Basil. An. 11525.
36. primariis scrtpsi, cof. Ep. 1431. 18: priuiariis 4.
48. egisse AN.
20. magno viuo] For Erasmus' difti-
eculties for money during this year cf.
Epp. 1434. 24, 59, 1531. I 1-12.
sexcentis] Yet his regular income
was little more than 400: cf. the
passage on this subject added just at
this time to Cat. Luc. (1, p. 44. 38-43).
21. famulos treis| L. Algoet (Ep.
1091 and ll. 29-34 fra), Chas. Harst
and Sig. Gelenius (Epp. 1215, 1702n).
Hilary Bertulf (Ep. 1257. i3n) had
perhaps by now left Erasmus.
equos] Cf. Epp. 1422. 23-4, 1488.
44-54, 1519. In.
22. Mense Iunio] Cf. Ep. 1452. 27n.
26. Scribunt amici] See Ep. 1458.
27. illi pensioni] sc. Curtracensi.
29. tibicinem] A column in the form
of a piper, used like Caryatides for the
support of buildings: cf. Juv. 3. 193
zd Mayor's note, also Arnob. αὔτ. nat.
2. 69.
31. transferri pensionem] For an
earlier expression of Erasmus' inten-
tion to provide for Liuinus see Ep. 1437.
195-8 ; and, for further prosecution of
this matter, Ep. 1716.
33. profecit] Cf. Ep. 1437. 196.
36. Morillonus] In the letter of 21
Aug. 1523 answered by Ep. 1431.
37. Nicolaum] See Ép. 1431. 20-1.
38. proximam foeturam] The two
books mentioned in Ep. 1466. 35-42.
cum Pasquillo] Cf. 1, p. 24. 6-8.
For the statue at Rome, discovered in
1501, and the practice of posting lam-
poons upon it see OED. s.v. pasquin.
43. Euangelici noui] Cf. Ep. 1483.
5n.
rabiosi libelli] Cf. Ep. 1481. 27n.
. in Pontificem] See Ep. 1496. 135n.
. De libero arbitrio] See Epp. 1419,
. legatum] Schomberg :
. 5on.
. Hezium] See Ep. 1339 introd.
see Ep.
I471] 507
1471. To Jouw pE Howpr.
Magni Erasmi Vita p. 137. Basle.
Lond. xxx. 12: LB. 685. 26 July 1524.
[The year-date is confirmed by the connexion with Ep. 1433, and by the invita-
tion to Erasmus from France. ]
ERASMVS ROTERODAMVS [EIDEM] D. IOANNI DE HONDT, CANONICO
CVRTRACENSI, S. D.
Vi& optime, doleo te meis litteris commotum fuisse. Neo in te
quadrabat, nec Bentino fuit vnquam apud me multum fidei. De
Suffragan(e»o, quid dicat non laboro; qui Brugis bis in publica
concione debacchatus est in nomen meum.
Mitto ad te litteras Barbirii posteriores ; nam priores non accepi.
In his testatur se inscio factum quod alii numerata est pecunia.
Ex quibus fructibus reddet si, quod metuendum est, non obtineat
sacerdotium ? aut quos illius haeredes ego persequar? patitur
tantum iacturae nostra amicitia, sed nune non patitur fortuna.
Caesar debet sexcentos florenos aureos ex pensione. Neque quid-
quam accipiam, nisi redeam in Brabantiam. Et fortasse ne tum
quidem numerarent. Et interim exceusaui me HRegi Galliarum
offerenti Thesaurariam, vt minimum quingentorum coronatorum.
O aulam nostram semper famelicam !
Haec scribo, ne posthac iterum fiat quod factum est, et pro tua
humanitate adiuues, vt quamprimum redeat ad me data Molendino
pecunia. Bene vale. Basileae, postrid. lacobi, Anno M D Xxiv.
1472. ΤῸ WALTER Rvuvs.
Rotterdam MS., Erasmus III. 102, p. 130. Basle.
Horawitz v. 76. 26 July 1524.
[The ms. year-date is corroborated by Ep. 1473; and receives further support
from Erasmus' answer about the Paraphrases (ll. 11-12), which could not have
been given before 1524.
Walter Ruys (f 30 May 1534) of Grave in N. Brabant, sw. of Nymegen, evidently
was at this time at Louvain ; cf. Ep. 1473, also Ep. 1547, with similar advice to
thatgiven here. In spite of their apparent friendliness Erasmus almost immediately
afterwards believed him to have contributed (cf, Epp. 1603, 1608, 1621, 1624, 1655)
to the Apologia concocted by the Dominicans of Louvain (see Ep. 1r571n);
one of the fictitious names on the title being derived from him. In r530 Soter
printed for him at Cologne a volume on baptismal and other rites, containing
also 113 Praefationes by him (Panzer vi. 411). At his death Ruys was Prior
of the Dominicans at Nymegen. See Sweert, p. 296.]
3. suffragano O? : corr. LB.
I. litteris] Ep. 1433. 6. pecunia] For this trouble with
3. Suffraganeo] See Ep. 1144. 39n. Barbirius see Epp. 1417, 1458, 1470.
$. posteriores] Not extant: an- 9. fortuna] Cf. Ep. 1470. 20n.
swered by Ep. 1470. IO. sexcentos florenos] For three
priores] Not extant: very likely ^ years: cf. Ep. 1470. 19.
oontemporary with Barbirius' letter to 13. TThesaurariam] See Ep. 1434. 19.
John de Molendino mentioned in Ep. 14. famelicam] Cf. Ep. 886. ςο--τ.
1458. 9-10. 16. Molendino] Cf. Ep. 1458. ro-11.
Un
mM
mÓ
Oo
-
2
Un
508 LETTERS OF ERASMUS [1524
D. ERAS. ROTE. WALTERO A GRAVIA DOMINICANO S.
(Q»vip tu mihi ordinem excusare niteris ? Ego malorum mores
bonis non imputo, et sub quamlibet nigro pallio exosculor animum
candidum. Studium erga me tuum, mi Waltere, sane quam lubens
amplector. Caeterum nolim te, dum pro Erasmo depugnas aduersus
homines insanabiles, pene dixeram insanos, tibi grauem conflare
inuidiam. Huc potius enitere, vt eruditione solida, vt inculpatis
moribus inuidiam vel vites vel superes. Me mea fata nihil minus
expectantem inuoluerunt huius seculi tumultui; ac mea mihi
peragenda est fabula. Tu qui nondum prodisti in proscenium, vide
vt caute temet appares theatro.
Quod hortaris vt fiat de Paraphrasibus, iam factum est, maius-
culis typis et item minusculis.
Bene vale, Basileae, postridie Iacobi. An. 1524.
1473. To ManrIN Lypsivus.
Rotterdam MS., Erasmus [1]. 102, p. 130. Basle.
Horawitz v. 75. 26 July 1524.
| The ms. year-date is corroborated by Ep. 1472 ; and by the proposal to present
Lypsius with the Paraphrases, no doubt in the collected edition (cf. Ep. 1472. 11n).]
D. ERASMVS ROTERO. SVO LYPSIO S. D. FP.
X(D»EMIROR vbi tuae literae tam diu delituerint. Nihil illis
fuit gratius. Waltero tuo scripsi. Guilelmus videtur homo doctus,
candidus et sani iudicii: cui scripturus eram, sed hie citius expecta-
tione coepit abire. Scribam alias.
Quae (annotasti» in Augustinum ex vetustis codicibus, possunt
transnotari in charta, si designes editionem, paginam et versum.
Ea si transmiseris huc, curabimus vt aliquid pecuniae ad te redeat.
Nune non vacabat plura scribere. Goclenio scripsi vt emeret tibi
Paraphrases, si non haberes. Bene vale.
Basileae, postridie Iacobi. Anno 1524.
1472. 1. escusare MS. : corr. Horawilz.
1473. 5. annotasti addidi, in fine versus.
3. Waltero MS. : corr. Horawitz.
1472. τ. ordinem] For Erasmus' rela-
MSS. of Augustine (cf. 1. 5). A letter
tions with the Dominicans see Ep. 1006.
4n.
11. Paraphrasibus] Probably a re-
quest that they should be printed in
a collected edition. For the folio
volumes see Ep. 1430. 3n: vol ii,
containing the Epistles, is dated 1523.
In octavo, all the Gospels and the Acts
had appeared in 1523-4 separately, and
not, so far as l know, collected with
a general title-page: of the Epistles
there had been four collected issues
by 1523 (see Ep. 710 introd.).
1473. 2. Waltero] See Ep. 1472.
Guilelmus] Evidently William of
Louvain, an Austin canon of Groenen-
dael; who initiated an interesting
correspondence with Lypsius in 1523-4
(Horawitz v. 81-7), and lent him two
to him from Erasmus is mentioned in
EE. 69, 17 June 1527. He was still
living in 1538 (OE. pp. 578, 621). The
application to Groenendael had perhaps
been suggested by Erasmus, who had
seen and rejoiced in the two Mss.
thirty years earlier: see App. $5 in
vol. i, p. 590.
s. Augustinum] This marks the
resumption of the project for ἃ new
Froben edition: see Epp. 1309 introd.,
1531. 45-6, 1547. Henceforward, until
the publication of the work in 1528-9,
it appears frequently in Erasmus
correspondence with Lypsius. See
also Horawitz v. 77-9.
8. scripsi] The letter is not extant.
9. Paraphrases] For Lypsius fur-
ther interest in these cf. Ep. 1547.
1474] 509
1474. To CHRIsTOPHER Or UTENHEIM.
De immensa Dei misericordia p. 3. Basle.
Lond. xxix. 39: LB. v. 557. 29 July 1524.
[The preface to De immensa Dei misericordia Concio, Basle, Froben, Sept.
1524 (a): a pious homily, cast in the form of a sermon, and perhaps offered for
delivery at the ceremonial opening of the new chapel (cf. Ep. 1456. 9). It was
submitted to the Bishop before printing (Ep. 1456), and as a result of his criticism
( Ep. 1464) everything controversial in it was strictly shorn away. There is another
Froben edition, *ex recognitione autoris, in italic type, Oct. 1524 (8); but no
other authorized issue until the Basle Opera of 1540 (y). "The treatise speedily
became popular. Froben printed a German translation in 1525 ; Gentian Hervet
(Ep. 1087. 615n) translated it into English, London, T. Berthelet, s. «. (Bodl.
Denyer 6), before 12 March 152; (cf. Ep. 1698n), reprinted by Berthelet c. 1533
(Bodl. Tanner 24); and there are translations into Dutch 1526, Spanish 1549.
Italian 1554, Czech 1558, and French 1712 (see BEr!.).
The year-date of this preface needs no confirmation. "The mention of this
and its companion work (Ep. 1475) in the second edition of Cat. Luc. (1, p. 21.
18-23) indicates within narrow limits the date at which that treatise was revised
and enlarged : cf. also 1, p. 12. 25-7.]
REVERENDO IN CHRISTO PATRI AC D. D. CHRISTOPHORO
EPISCOPO BASILIENSI, DES. ERASMVS ROT. S. D.
SACELLO quod perquam elegans tua veneranda pietas Misericordiis
Domini dieatum instituit, nos Misericordiae Encomium consecra-
uimus; nec vlla in re libentius paruimus voluntati tuae, Praesul
integerrime, cui semper paremus perlibenter. Nullum enim argu-
mentum magis congruebat vel isti tuae pietati, qua vehementer
eupis vniuersos mortales per Dei misericordiam salutem consequi,
vel huie seculo longe corruptissimo. Nimirum in tanto miseriarum
diluuio conueniebat omnes ad asylum diuinae misericordiae cohor-
tari. Hanc operam eo lubentius tuo iussu suscepimus, quod repu-
taremus nos simul et tuae sanctissimae voluntati gratificaturos et
Deo rem non ingratam facturos. Vtinam autem et apud homines
tantum valeat studium vtriusque nostrum, vt nostro hortatu quam-
plurimi pristinam abiicientes maliciam, ambiant Domini misericor-
diam ! quae tuam venerabilem senectutem semper fouere dignetur.
Basileae iri. Calend. August. Anno M. D. XXIII,
1475. ΤῸ HEgrraAs MARCAEUVS.
De immensa Dei misericordia, p. 157. Basle.
Lond. xxix. 40: LB. v. 589. 30 July 1524.
[The preface to the enlarged text (see Ep. 1346) of the Virginis et martyris com-
paratio, first printed with the De immensa Dei misericordia, Basle, Froben, Sept.
1524 (a), and again in Oct. 1524 (8) ; see Ep. 1474. "There are also Froben editions
of Sept. 1529 (4: see Ep. 1346), and in vol. v of the collected Opera of 1540 (ὃ).
The changes made in this preface in y, but lost again in δ, appear to have been
designed to make clear a point, which in Ep. 842 also had not been obvious, that
Mareaeus' house was a nunnery. |
9. libentius y.
un
IO
uat
I5
510 LETTERS OF ERASMUS [1524
ERASMVS ROT. INTEGERRIMO DOCTISSIMOQVE PATRI HELIAE MARCAEO
MACHABAETANO, HONORATISSIMI MACHABAEORVM
COLLEGII MODERATORI, S. D.
MrrTIMVS libellum et breuem et sero, sed quem fatearis et pro-
lixum et satis maturatum, si scias quam nihil ocii mihi reliquum
faciant ad gratifioandum amicis in huiusmodi materiis crebrae
aegrotationes, pene iugis occupatio, quum aliis in rebus, tum prae-
cipue in mittendis ac recipiendis epistolis, deinde studiorum labor,
quem exigunt argumenta suscepta. Si satisfactum est voluntati
tuae, vehementer gaudeo; sin minus, certe promptam animi nostri
voluntatem probes oportet, si modo non falso nobis tua praedicatur
humanitas. Quum dabitur plus ocii, cumulatius tuo pio desiderio
satisfaciemus. Bene vale, cum honorabili choro tuo Deo militan-
tium virginum, vir optime. Basileae. 3. Cal. August. An. 1524.
1476. To Jouw EnRaswurvs FROBEN.
Fam. Colloquiorum Formulae p. 3. Basle.
Lond. xxix. 18: LB. i. 627. 1 August 1524.
[The preface to a new edition of the Familiarium Colloguiorum Formulae,
Basle, Froben, Aug.-Sept. 1524 ; containing six more colloquies than the Froben
edition of March 1524 (see Ep. 1262 introd.). The dates need no confirmation.]
DES. ERAS. ROT. OPTIMAE SPEI PVERO IO. ERASMIO FROBE. S. D.
ViciT libellus tibi dicatus expectationem nostram, Erasmi
mellitissime : tuum erit videre ne fallas expectationem nostram.
Ille sic adamatur, sic rapitur, sic teritur manibus studiosae iuuen-
tutis, vt et patri tuo fuerit subinde typis excudendus, et mihi nouis
accessionibus.identidem locupletandus: dicas et ilum Ἔράσμιον
quempiam esse deliciasque Musarum sacra colentium. Quo magis
adnitendum erit vt tu quoque sis quod diceris, hoc est vt literis et
morum probitate sis omnibus bonis charissimus. Vehementer autem
udendum fuerit si, quum tam multos hic libellus et Latiniores
reddiderit et meliores, tu commiseris vt ad teipsum non redierit
eadem vtilitas quae per te peruenerit ad omnes; quumque tam
multi sint adolescentes qui tibi nomine Colloquiorum gratias agunt,
nonne merito censeatur absurdum si tua culpa factum videatur
quo minus mihi possis eodem nomine gratias agere ?
Accreuit libellus ad iustam voluminis magnitudinem : tibi quoque
conandum est vt quantum accrescit aetas, tantum accedat et
honestae eruditioni et morum integritati. Sustines non vulgarem
expectationem, cui respondere necessarium, vincere pulcherrimum
fuerit, certe fallere sine summo dedecore non potes. Nec hoc dico
20 quod hactenus poeniteat profectus tui, sed vt currenti calcar
1475. TIT. DES. ante ERASMVS add. δ. MACHABAETANO 0: MACHABAEITICARVM
B9 : MACHABAFITICARVM VIRGINVM "^. 10. Deo militantium virginum add. γ:
Om. δ.
1475. 4. aegrotationes] See Epp. 1474, 1476, 1502 ; and the completion
1466. 61n, 1452. 27n. of the De libero arbitrio (Ep. 1481).
occupatio] For Erasmus' literary 1476. 9. pudendum fuerit] For this
work at this time see Epp. 1460, 1465, — idea cf. Ep. 698. 5-7.
1476] TO JOHN ERASMIUS FROBEN 511
addam, quo eurras alacrius, praesertim quum eam aetatem ingressus
sis qua non alia continget felicior ad inbibenda literarum ac pietatis
semina. Fac igitur vt haec Colloquia vere tua dici possint. Dominus
Iesus seruet istam aetatem tuam puram ab omnibus inquinamentis,
semperque ad meliora prouehat.
Vale Basileae Cal. Aug. AN. M. D. xxrir.
1477. To THE MaGISTRATES OF STRASBURG.
Copenhagen MS. G. K. S. 95 Fol., f. 239 (a). Basle.
Hj pi751: N.p:710; Lond. xx.22: LB. 087. 23 August 1524.
[The manuscript (α) is an autograph rough-draft in the Copenhagen book
(see App. r3 in vol. iii); but Erasmus' first composition (s!) has been revised
by a second hand (o?), I cannot determine whether his own, with a sharper pen,
us the time of first writing, or that of an editor preparing the letter for printing
ater.
Ep. 1429 is here repeated, and this time probably no opening was left for failure
in delivery ; for in the minutes of the Strasburg town-council the record appears,
' Samstag post Bartholomaei, 27 August 1524. Erasmus von Roterdams schriben,
etliche schmachbüchlein so dureh Hutten vnd Ott Brunfels gemacht vnd Hans
Schott gedruckt, daran er zwey m.H.H. (meinen Herren) zugeschickt. Erkannt:
Mster Otten vnd Schotten zu beschicken vnd ir verantwortung zu hóren'. See
some extracts from the Annales attributed to Seb. Brant but really made by
Jac. Wencker (1668—1743), printed by L. Dacheux in Bull. soc. pour la conservation
des monuments historiques d' Alsace, xv (1890), pp. Ixxxviii-xcix, 246, and xix (1898),
pp. 36, 700 ; for knowledge of which I am indebted to the kindness of Dr. I. Bernays
of Strasburg. on the occasion of our visit there in July 1908. Ep. 1481. 28-30,
shows that Erasmus was satisfied with the result of this application, Though
Brunfels name is carefully suppressed in the printed editions, it is surprising
that after a lapse of years, when he had long made his peace with Erasmus (see p.
368), this letter should have been selected for publication : cf. Ep. 1356.]
GENEROSIS AC MAGNIFICIS DOMINIS INCLYTE CIVITATIS ARGENTINAE
MODERATORIBVS ERASMVS ROTERODAMVS S.D.
MAGNIFICI proceres, ne vos diu teneam, est isthic Ioannes Schotus
iypographus, qui pridem excudit libellum Vlrici Hutteni in me
scriptum, plenum manifestis mendaciis, addidit picturas odiosas.
Nec hoe contentus, rursus clam excudit eundem libellum, cum
inuectiua cuiusdam Othonis Brunsfeldii, in quo quiequid scurra
auderet in scurram dicere, congerit in me: me desertorem esse
Euangelii, me corruptum pecunia bellum gerere aduersus Euange-
lium, me frusto panis conduci posse ad quiduis. Quid oportet recen-
sere ? totus libellus praeter insana conuicia nihil habet. Ea res
vehementer displicuit ipsi etiam Lutero et Melanchthoni, qui intel-
1477. TIT. GENEROSIS... ROTERODAMVS α : ERASMVS ROT. SENATVI ARGENTI-
NENSI H. I. isthic αὐ : apud vos «!. Schotus o: Scottus H.
4. excudit om. H, in fine versus. 5. Othonis Brunsfeldii om. H.
1477. 3. pieturas odiosas] Both ὑπὸ picture of Erasmus see Ep. 1481. 27n.
editions of Brunfels'! Responsio (see H.E. 6. desertorem] See Brunfels Re-
pp. 82*, 83*) show Weiditz's wood. sponsio: HE. 334. pp. 332. 34-5; 341.
cut of Erasmus which is reproduced 13-14, 37.
in this volume ; but as that, though 7. corruptum] ibid. p. 341. 10-11.
not flattering, is scarcely such as could S. conduci] ibid. p. 341. 25-39. Cf.
have aroused his indignation, he mustbe Epp. 1459. 54n, 1481. 17.
thinking here of the ' pictura seditiosa ' 10. displicuit] See Epp. 1356 6O3n,
of Ep. 1459. 24n, 25. For another 1384. 53n, 1429. 9, 1432. 56, 1437. 104.
25
Un
IO
MT
una
i»
o
τὸ
30
o3
UC
40
512 LETTERS OF ERASMUS [1524
ligunt nullos homines magis officere negocio Euangelico quam tales.
Expostulantibus amicis quur talia faceret, vterque tum Otho tum
Scotus respondit atrociter, minitans etiam acerbiora. "Tandem, vt
audio, monitus est etiam per aliquos ex magistratu ne quid in
posterum auderet simile. lle contempto iure publico, quod
detestatur libellos famosos, contempta vestre dignitatis saluberrima
necessariaque constitutione, contempta vestra humanissima admoni-
tione, denuo excudit eundem libellum.
An ego bene meritus sim publice de studiis, omnes norunt. Pro
Euangelio prouehendo plurimum laborum et inuidie sustinui.
Omnia recusaui que mihi principes obtulerunt vt scriberem aduersus
Luterum, imo mea malui perdere quam ad affectus quorundam
scribere contra meam conscientiam. "Tantum isti federi nolui dare
nomen, quum multis aliis de causis, tum ob hoc quod quedam in
libris Luteri non intelligerem, quedam non omnino probarem:
praesertim quum in ista coniuratione viderem quosdam esse quorum
mores et molimina mihi viderentur longissime abesse a spiritu
Euangelico. Nullus vnquam a me lesus est, vel quia faueret
Lutero, vel quia parum faueret. Nec Schotus aut Otho vnquam
verbo a me lesus est.
Non est vulgare crimen accepta pecunia prodere Euangelium
Christi. Si vestra equitas non sinit furem impunitum, hoc multo
sceleratius, tam petulanter impetere famam, vita quoque chariorem.
Si plectitur qui dat alapam alteri, quid commeretur qui sic debac-
chatur in famam hominis? Non postulo vt vestra celsitudo habeat
rationem etatis meae aut meritorum meorum erga publica studia,
non fauoris quem semper gessi erga ciuitatem istam, cui scio me
plurimis officiis obligatissimum : tantum hoc admoneo prudentiam
vestram, vt prospiciatis quo tandem euasura sit talium hominum
licentia, si quod libitum estimpunelicuerit. Sifauetis Euangelio, isti
perdunt Euangelium. $Si fauetis tranquillitati publice, ista nihil
aliud sunt quam seminaria seditionum. Si vobis displicet legum
publicarum contemptus, vt optimo iure displicet, omnes omnium
gentium leges inter atrocissima crimina ponunt libellos famosos.
Res obscura non est. Autor facinoris vterque agit Argentorati,
et profitetur factum. Prodiit et alter libellus in me, Haganoe vt
aiunt excusus, sed impendiis Schoti. Nec vllum facient finem in-
saniendi, si possint vestra lenitate semper abuti. Ego meam iniuriam
possum ferre; sed huiusmodi libelli conciliant vestre ciuitati, cui
ego ex animo bene volo, non mediocrem inuidiam apud bonos
12. tum Otho tum Scotus om. H. 16. dignitatis « : ciuitatis ἢ.
17. necessariaque add. α. contempta vestra humanissima admonitione
om. H. 24. quod add. a*. 25. non omnino a: omnino non 4. 26. esse
add. o? | 28,29. fauerit H. ^ 29. Schotus aut Otho a: typographus nec libelli
autor Η. 38. officiis α : officii a!. 40. quod a: quiequid Z. 41. ista
a: isti H. 46. profitentur H. Prodiit... 47. Schoti om. H. 48. a? :
possent a!, 49. cui... 50. volo add. a in marg.
23. isti federi] The reformed Church 38. obligatissimum] Cf. Ep. 1429. 26n.
of Strasburg : cf. Ep. 1459. 61n. 46. alter libellus] Probably Alber's
dare nomen] Cf. Epp. 1r48:. 22, ludiciwm (Ep. 1466. 26n); one edition
1485. 7, 1496. 128. of which is attributed by Bócking (HE.
26. coniuratione] Cf. Ep. 1433. 11n. p. 86*) to Secerius' press at Hagenau.
1477] TO THE MAGISTRATES OF STRASBURG 513
viros ac principes, quorum plerisque non sum inuisus. Bene valete,
generosissimi ac splendidissimi viri.
Basilee prid. Bartholomei. An. 1524.
1478. ΤῸ AvGUSTINE SCARPINELLUS.
Opus Epistolarum p. 623.
N. p. 594: Lond. xviii. 45: LB. 688.
« Basle.»
30 August 1524.
[I cannot conclusively establish the year-date ; but the position of this letter
in H among a number of other letters to England at this time affords corroboration.
For Scarpinellus see Ep. 1169.]
ERASMVS ROTEROD. AVGVSTINO SCARPINELLO, DVCIS MEDIO-
LANENSIS APVD ANGLOS ORATORI, S. D.
SIC insculptus est animo meo Soearpinellus ille candidissimus et
Gratiarum antistes, vt ipse mihi citius excidero ; ne tu putes opus
vt vlls argumentis mihi refrices tui memoriam. Voluptati fuit
quod famulus meus nunciauit te bene valere. Nam Vuormacien.
consilium, vt memini, conciliarat tibi nonnihil aduersae valetudinis ; 5
et video multos principum legationibus, dum nimium immoran-
tur, immori. Sed quis te genius adegit in Britanniam ? Quomodo
nos fata distrahunt! Praesulem Theatinum attraxit Rhoma; ego
facetus sum Eluetius, tu Britannus. Vtinam óAóxpvcov te remittat
Britannia! Miseret me Mediolani, praeter tot bellorum calamitates τὸ
nunc saeuissima peste laborantis.
Plura seripsissem, sed vt vos Mercurii subinde alio atque alio
deuolatis, verebar ne meae literae te istic non essent reperturae.
Verum vbicunque futurus est meus Augustinus, precor illi fortunam
1478. 4. famulus meus] Probably
Liuinus Algoet; who had no doubt
brought back Scarpinellus' letter from
England when he returned at the end
of June (see Ep. 1430. 21n).
Vuormacien.] Searpinellus had
been there in attendance on Mar-
lianus: see Epp. 1195. 148, 1198. 51.
5. aduersae valetudinis] For the
plagus at Worms see Ep. 917 introd.
arlianus himself was one of its vic-
tims: see vol. iv, p. xxv.
8. nos fata distrahunt] This evidently
implies that at some period Caraffa,
Searpinellus and Erasmus had been
together and in close intimacy : pro-
bably in 1516-17, when Caraffa and
Marlianus (and possibly therefore Scar-
pinellus) were in the Netherlands
(cf. Epp. A11. 8, 412. 53, 60, 539. 9,
500. 74, 591. 73, 628. 54, 640), before
accompanying Charles to Spain (cf.
Ep. 695. 50).
Ep. 1169 shows that Erasmus had
met Scarpinellus during the ceremonies
of Charles! coronation: but I cannot
find that Caraffa was then in the North.
452'5
Theatinum] Caraffa | He had
been recalled to Rome by Adrian vr in
1523 to aid in the introduction of
reform (Pastor ix. 117-18, x. 406);
and now, besides official work was
actively engaged in the foundation of
the Theatines, and with the Oratory
of Divine Love (id. x. 380, 406-12).
9. óAóxpvcov] With the customary
presents given to ambassadors ; which
in wealthy England were expected to
be large (see Ep. 77. 14-17). Such ex-
penses occur frequently in Henry viis
Book of Payments: e.g. £66. 13. 4
to Caraffa in Aug. 1515 (Brewer ii.
p. 1468).
IO. bellorum] For Francis! designs
on Milan at this time see Brewer
iv. 565, 567, 609.
1r. peste] Alciati writes from Milan,
23 May 1524, ' Pestis multum incre-
bescit!': M. Gudii Epistolae, 1697,
p. 105 (see Ep. 949). A letter from
"Turin, 9 Aug. (Brewer iv. 570), reports
*a great death where the armies have
assed'; 100,000 perishing at Milan.
f. also Epp. 1514. 8, 1557.
nl
I5
5
-
un
514 LETTERS OF ERASMUS [1524
eruditione non vulgari moribusque sanctissimis pariter et candidis-
simis dignam. Nos vicissim quaecunque expectat regio, Scar-
pinellum intimis animi recessibus penitus infixum circumferemus.
Bene vale tertio Calend. Septemb. Anno w.p.xximut.
1479. To Haro HERMANN.
Opus Epistolarum p. 805.
N. p. 768: Lond. xxi. 4: LB. 689.
Dasle.
31 August 1524.
[The year-date is confirmed by the mention of the De libero arbitrio as in the
press (l. 182). For Hermann see Ep. 903. 12n.]
ERASMVS ROTERODAMVS HAIONI HERMANNO PHRYSIO, IVVENI
CVM PRIMIS ERVDITO, S. D.
AMICE candidissime, sic age, sic pergito ranam agere, donec
imperauero tibi silentium. Quid enim mihi tam eruditis, tam
amicis epistolis possit accidere iucundius ? Sed vt tribus verbis
ad singulas epistolae tuae partes respondeam : Lazarum Bayfum
gaudeo vehementer hoc praestitisse in vestibus quod Budaeus in
Asse. Cum primis autem exosculor hominis candorem cum exqui-
sita coniunctum eruditione, quod inter litteratos rarissimum est.
Sciebam laenam esse genus vestis, et suspicabar respondere χλαίνῃ ;
verum vitabam dictionem primum minus notam, deinde ancipitem.
Penulam hybernam nouerunt omnes. Mutabo tamen hunc locum,
vbi librum Lazari videro: quod equidem opto vt quam primum
fiat. Quod ad ἀναξυρὶν pertinet, arbitrabar subligar idem esse quod
braecas, aut aliquid certe simillimum. Legeram apud Iuuenalem,
ni fallor, * et subligar Acci'. Caeterum, vtcunque hoc habet, si quis
errasset in vocabulo vestis, an hoc tibi videtur protinus conuiciis
exagitandum ?
1479. 4. Bayfum] ἃ young French-
man, whose extant correspondence
with Erasmus begins in 1528. He was
now a student at Padua, and engaged
upon his De re vestiaria, which is in the
form of notes on a chapter of the Digest,
bk. 38, 'Lex Vestis, ff. de auro et
argento leg. The first edition was
printed at Basle, J. Bebel, March 1526 ;
a second, revised, by the Froben firm,
March 1531.
5. in Asse] See Ep. 403 introd.
6. candorem] Erasmus remarks on
this in his letter of 1i March 1528
(Lond. xix. 51, LB. 939) ; referring to
Hermann's letter answered here.
8. laenam] Evidently Baif had been
criticizing Erasmus' translation of y^a:-
var by penulam in Adag. 1000, and of
ἀναξυρίδα by subligaculo in Adag. 2352.
In the De re vestiaria, cap. 15, Βαϊ
gives laena as equivalent to xA«tra;
in cap. Τό he refers to Erasmus' notes
on Jerome σάω. Pelag. 3. 4 (1516:
Ac plane demiror si quis hodie de priscarum
iii, f. 140 v9.) for the translation of
φαινόλην (2 Tim. 4. 13) by lacernam or
penulam ; in cap. 20 he distinguishes
subligaculum from ávo£vpíba, which, in
citing the same adage, he translates
bracham.
το. Mutabo] In the edition of Feb.
1526 Erasmus fulfilled this promise for
Adag. 1000 by adding the passage
beginning * Quanquam et Latini laenae
vocabulo vtuntur . . . tolerantiam '.
For Adag. 2352 he changed subligaculo
in the heading, to 4maryride iu
March 1533, and inserted the statement
that ' Eruditi quidam putant Anaxyri-
dem Graecis dici quas Latini vocant
brachas siue foeminalia' In discuss-
ing the question he adds a remini-
scence of hislife in Italy : * Vidimus et
Venetiae patritios iuuenes, si quando
peregrinantur, gaudere Gallicis subu-
culis absque veste superiore: quod
idem domi non faciunt ᾿.
13. Iuuenalem] 6. 70.
1470]
TO HAIO HERMANN
515
vestium nominibus certo queat pronunciare, quum me viuo toties
mutatas videam vestimentorum formas.
Criticos istos de quibus scribis, rideo: qui si vicissim aederent
sua, inuenirent fortassis et ipsi censores suos.
Et tamen aequo
animo patior mihi laudem detrahi, qui mihi nihil laudis arrogo.
Alicubi, sicut opinor, scripsi Budaeum cum Hermolais et Politianis
certamen sustinere, et fortasse ἐν τῷγε γράφειν “Βλληνιστὶ primas illi
tribui.
Nee adhue video quenquam qui tantum etiam possit ex
témpore. Nam frequenter ad me scribit quauis de re totas Graecas
aut semigraecas epistolas, idque ex tempore. Caeterum, quum essem
in Italia, doctos omnes veneratus sum, nec quisquam a me contem-
ptus est. Angeli Colicii nomen ne audiui quidem vnquam ; vnde
miror quod ille repererit inuectiuae argumentum.
ingeniis semper candidissime et sensi et praedicaui.
De Italorum
quidem noui: qui vtinam docuisset certam prouerbiorum inter-
pretationem quam in me desiderat! De malicorui malo ouo refero
17. toties mutatas] Cf. the colloquy
Franciscani, first printed in the Froben
edition of March 1524 (LB. i. 743 T):
* Nonne videmus et hodie quasdam anus
tenentes sui seculi cultum, qui magis
est diuersus a cultu horum temporum
quam meus cultus abest a tuo ? *
I9. Criticos istos] This band, whom
Erasmus describes elsewhere as 'pa-
gani' (Ep. 1489. 20-21; cf. Epp.
1488. 10-11, 1496. 183-4) is clearly the
Roman Academy (cf. Ep. 1342. 326n).
For details about its members see
Pastor viii, ch. 5 and Gregorovius,
Rome in the Middle Ages, bk. xiv,
ch. 4; citing Sad. E. 106.
22. Alicubi] See Ep. 531. 39-49.
28. Colicii] Cf. Ep. 1482. 29. No
doubt Ang. Colocci (1467—1 May 1549)
is intended. He was a native of Jesi,
near Ancona, and was educated at
Rome under Geo. Valla (l. 7on), and
afterwards at Naples. On the death
of his wife he entered the Church, and
in Jan. 1506 was one of the papal
secretaries (cf. vol. iii, p. xxx). Later
he became the leader of the Roman
Academy. In Nov. 1521 he was
appointed coadjutor-bp. of Nocera in
Umbria, and succeeded to the see in
May 1537; but he resigned in 1545
in order to be free for his literary pur-
suits. He had a garden in Rome—
on the site of the present Palazzo del
Bufalo, near the Piazza Colonna—
which he enriched with collections of
art and antiquity (cf. Ja. Mazochius'
Epigrammata, antiquae Vrbis, Rome,
April 1521, ff. 97 v9.-100); but these
suffered severely in the Sack of 1527.
An edition of the Scholia on Homer was
printed in his house c. Sept. 1517
(Legrand i. $6). Some of his books
and papers were acquired by Fulvio
Orsini (1529-1600), and are now in the
Vatican: a few Greek and many
Latin MSS., and also some in Pro-
vencal. There is abundant detail about
them in La Bibliothéque de Fulvic
Orsini, by P. de Nolhac, 1887; who
desiderates a monograph on Colocci.
He published very little, and even the
* inuectiua of l. 29 was probably only
circulated in ms.
There is a life by Fed. Ubaldinus,
Rome, 1673, and a collection of his
poems by J. F. Lancellotti, Jesi, 1772.
See also CTiraboschi vii. 1359-61;
AE; Gams; Pastor viii. 189; and
Gregorovius p. cit. Jo. Pierius
Valerianus (1477-1558) makes Colocci
one of the principal speakers in his
dialogue De litteratorum — infelicitate,
1620.
29. Italorum] For complimentary
words of Erasmus about Italy see
Epp. 531. 44-9, 635. 6-8, 809. 124-5.
30. Casalium] Jo. Baptista Casalius,
canon of the Lateran and member of
the Roman Academy : verses by whom
appear in the Coryc?ana, ἴο, TF? v9. (see
Ep. 1342. 326n). He was an admirer
of Longolius, and edited the Defensio,
Rome, S. Guilleret, 9 Aug. 1519 (cf. Lo.
E.. ff. 95 v9, 147 v9.) with which
Longolius replied to the opposition over
his citizenship of Rome; and also
addressed to Clement vir an oration
In legem agrariam pro communi vtilitate
et ecclesiastica libertate tuenda, Rome,
I524. By Aug. 1525 he was dead
(Epp. 1597, 1603). See P. de Nolhac,
Bibl. de Fulvio Orsini, 1887 ; V. Rossi,
Pasqwuinate αἱ Pietro Aretino, 1891,
pp. 113-14 ; and Th. Simar in JMusée
Belge xiv, 1010, p. 69, and xv, ΤΟΙ͂Ι,
ῬΡ. 172, 199.
32. mali corui] 4dag. 825.
Lla
Ne Casalium 3o
35 faceret.
516
LETTERS OF ERASMUS
[1524
quod est in Graecorum commentariis ; de cornicis oculis torquebar,
et consulto vno aut altero, nihil indipisci potui quod mihi satis-
Nec mihi puto ignominiosum, si quis quid reperiat exac-
tius in tanta rerum tum turba tum obscuritate.
De sene illo nihil admiror; eo ingenio natus est vt ipse sibi
litteras inuideat. "Talis fuit ante annos xxv ; nec morbus hic solet
aetate reddi mitior.
Caeterum quod addidit de ἄνες, quod sonet
4o 'remitte', et ἄφες, cui respondeat 'dimitte', friuolum esse vel
illud arguit, quod Lucae capite quinto et septimo idem interpres,
qui alias gaudet verbo dimittendi, ἀφέονται vertit remittuntur ',
non ' dimittuntur '.
peecetarum s Graece est ἀφέσει.
45
erebro comperies, Deuteronomii r5.
Rursus in Cantico Zachariae ' in remissionem
Iterum cap. 3, εἰς ἄφεσιν.
euitici 25. annus remissionis dicitur ἀφέσεος, non ἀνέσεος.
Rursus
Idem
Iterum apud Ezechielem
cap. 46. ἄφεσις est, non ἄνεσις. Ex his satisliquet quam non spectarit
interpres, quod senex iste ceu rem arcanam praedicat. Sed inepte
facio qui colligam loca vbi ἄφεσιν verterit ' remissionem ', quum
το nusquam vertat aliter. 2. ad Corinth. 8. ὄνεσιν vertit * remissionem ',
sed remissionem intelligit relaxationem vitae, potius quam condona-
tionem peccatorum.
Caeterum demus aliquid interesse inter ἄφες
καὶ ἄνες ; an ideo loquendum erat male Latine, dimitte pro remitte,
quum sint tot voces Latinae, condona, ignosce, remitte ? Vides
ss quam isti non serio cogitent de sacris litteris.
Quod praecipito lucubrationes meas, ipse iam pridem confessus
sum hoc peccatum, et poenas de me sumo.
Nune excuduntur
Epistolae Hieronymi, in quibus plurima loca correxi. Ante annum
exierant Prouerbia, non paucis in locis vel locupletata vel castigata.
diu vixero.
33. cornicis oculis] See Ep. 456. 21n.
37. sene illo] Though Erasmus in
this letter deals mainly with his Italian
critics, it seems likely that he is referring
here to Egmondanus (Ep. 878. 13n);
whom he mentions, in a passage in-
serted in Cat. Luc. about this time,
as making the objection here refuted,
and describes as ' senex ' (1, p. 26. 10-
21, 28). I know of no evidence to
Show that Erasmus had known him
for solong 8s25 years; butitis possible
that they met in Holland, when
Erasmus was there in 1499 (Ep. 92),
or he may be thinking loosely (cf. 1,
p- 2. 26n) of his first arrival at Louvain
in 1502 (Ep. 171).
40. ἄφες: This translation of Matt.
6. 12, in which Erasmus ventured to
give & new version for the Lord's
Prayer, had already been attacked by
the monk whom More answered at such
length in Erv. pp. 107-8. Cf. also Epp.
541. 85-6, 948. 107-8, 114-15.
41. quinto] 20: but in 23, 'dimit-
tuntur '.
6o Et est parata rursus aeditio noua. Id polliceor me facturum quam
Haec nos molimur in publicam vtilitatem studiorum,
septimo] 47, 48: but in 47, 49,
dimittitur ', * dimittit '.
interpres] The translator of the
Vulgate.
43. Zachariae] Luke 1. 77.
44. cap. 3.] 3.
45. Leuitici 25.] 10, et saepius.
46. Deuteronomii 15.] 1, 2, 3, 9.
Ezechielem cap. 46.] 17.
50. 2. ad Corinth. 8.] 13.
56. praecipito] Cf. Ep. 1352. 92n.
confessus sum] 1I, p. 3. 6-1ir;
and cf. the concluding passage of
Adag. 2001 (LB. ii. 714 E seq.), which
is found in the first edition of the Adag.
Chiliades, Venice, Aldus, Sept. 1508.
58. Hieronymi] See Ep. 1465.
59. Prouerbia] The Froben edition
of Jan. 1523. His next did not appear
till Feb. 1526: see BEr*.
61. Haec nos molimur] For the sub-
stance of these paragraphs, in which
Erasmus defends his abundant pro-
duction, cf. 1, p. 15. added to the new
edition of Cat. Luc. just about this time
(cf. Ep. 1474 introd.).
1479]
destituti codieum et eruditorum hominum adminiculis ;
TO HAIO HERMANN
517
dum
interim isti, in tanta rerum copia, sibi habent quicquid habent. Si
censent nihil aedendum in quo sit quod possit reprehendi, proferant
nobis aliquem Italum qui hoc praestiterit.
nonnullis locis iure reprehensus est ἃ 'lIrapezontio, nec puduit
eruditissimum virum ea mutare.
Hermolaus in praefatione
Themistii vertenda, velut in ipso portu, quod aiunt, impegit
insigniter. Laurentius Valla nonne locis aliquot euidenter labitur Ὁ
Ne commemorem Valas, Pios, Beroaldos et Raphaeles. 7
Dolet istis in vulgus spargi, quae sibi magnis laboribus com-
pararunt. Agnosco vocem isto sene dignam. "lanto magis optare
debuit vt fierent vulgo communia, ne periret tot annorum industria.
Ego vero nune mihi videor frui laboribus meis, postquam senex
vincor a tam multis iuuenibus :
vigiliarum.
experior indies magis.
quorundam ífrustrari cunctos.
in hoe enim suscepi tantum ;7;
Sunt qui pro officio reponunt maleficium ; fateor, et
At non est aequum ob ingratitudinem
Vel ingratis benefecisse bono viro
dignum arbitror, sed multo magis Christiano. Nihil aedunt isti, sed
interim, vt aiunt, non decipiunt quenquam. Quis decipit ? isne 8o
qui locum deprauatum indicat, et vbi non succurrit vetustus
codex, addit suam coniecturam ?
An parum debent studiosi
diuinationibus Hermolai Barbari in Plinium ? Nec ista molimur
absque veterum exemplariorum praesidiis, vbi nancisci licuit: ne
errent qui me nihil aliud putant quam diuinatorem.
In Seneca fefellit nos amicus quidam, qui quod susceperat, prae-
stare vel noluit vel non potuit—nam ipsi huic aeditioni non adfui-
mus; qui sentiens male nauatam operam, exemplar denique mea
manu notatum sustulit.
68. Themistii] Cf. Ep. 1558. Eras-
mus must have been using the first or
second edition, Treviso 1481 and Venice
1499; in which the opening sentence
of H. Barbarus' translation has quo
or quomodo in place of quum.
70. Valas] Erasmus was perhaps
thinking of Nic. Valla, the *unfor-
tunate' translator of Hesiod (cf.
Epp. 188 38n, 39, 958. 83n) ; or of the
Geo. Valla of Piacenza (autumn 1447—
23 Jan. 1500), who in à multifarious
volume De expetendis et fugiendis rebus,
edited by his adopted son, Venice, Aldus,
Dec. 1501, was not afraíd to deal with
the most diverse subjects, art and
science, literature and philosophy, in
49 books. See an excellent monograph
by Prof. J. L. Heiberg of Copenhagen,
1896 ; Beih. 16 to Centralbl. f. Biblio-
thekswesen. Erasmus had no doubt
seen the Aldine volume when in Venice.
"The mention of L. Valla here in
l. 69 shows that the correction which
I made in the text of r, p. 15. 10 was
ill-judged.
Pios,
Beroaldos] See Ep. 250.
Pannonium illum tot milia mendarum
137nn.
Raphaeles] See Ep. 450. 22n.
75. vincor] Cf. Ep. t 107. 8n.
85. diuinatorem] Cf. Ep. 1482. 32-5.
For condemnation of mere conjecture
see Ep. 1544 introd. and n.
86. amicus] Nesen ; see Ep. 325 in-
trod. Τὸ the evidence there given may
be added a passage in a letter from
Erasmus to More, 30 March 1 527 (Copen-
hagen MS. G. K. S. 95 Fol, f. 249 v9.) :
* Senecae, in quo perfidissime me trac-
tauit stolidissimus ille Nessenus '.
89. Pannonium illum] Matthew For-
tunatus, who came to Italy in the
train of Steph. Brodaricus, provost of
Fünfkirchen, Hungarian ambassador
to Venice and Rome, at the end of
April 1522 (Sanuto xxxiii. 184, 187).
During two months stay at Padua he
produced an edition of Sen. Nat.
Quaest., which was printed by the
Aldine firm, Venice, Feb. :i52$. In
ἃ letter to the reader, 2 Aug. 1522,
appended to his notes (f. 128), For-
tunatus promises * multa millia locorum
in tam paruo opere a nobis restituta ' ;
Theodorus Gaza in 6;
90
9
Mu
[oo
IO
Un
IIO
518 LETTERS OF ERASMUS [1524
sustulisse ex Naturalibus Quaestionibus? Senecae sane gaudeo.
Nam in hoc opus nullum erat exemplar vetustum. Tantum ad
aliam aeditionem contulimus, neque quicquam mutauimus nisi
quod palam esset librariorum incuria deprauatum. —Diuinationes
margini adiecimus, quarum aliquot, ni fallor, ille non improbabit.
Itaque si mendas prodidit, meas non prodidit.
De Plauto apud Aldum castigato quadraginta aureis, nae iste
modeste mentitus est: viginti duntaxat coronati numerati sunt,
nec aliud susceperam quam castigationem versuum confusorum,
idque praestiti in his in quibus carminis genus erat perpetuum.
De mendis tollendis nihil receperam. In Cypriano, vbicunque sup-
petebat auxilium vetusti codicis, non dormitatum est; et vident
totos libros additos, non modo versus. Si quid erratum est incuria
typographi, praestare non potui, qui tum agebam in Brabantia.
In Suetonio nihil a me deprauatum est, sed vetustissimi codicis
fidem sequutus sum ; nec ideo praeclusa est via iis qui plus vtilitatis
adferre possunt. Ex istorum igitur industria, si proferant sua, tan-
tum abest vt ignominiam metuam, vt laudis etiam mihi nonnihil
sim arrogaturus, certe hoc, quod istis dormitantibus calear sub-
iecerim.
De stili formula nunquam fui superstitiose sollicitus. Sat est
81 vtcunque, non spurce loquens, intelligor. Quam vero veterem
Latini sermonis formulam in me desiderant, quum inter veteres
scriptores tam multa sint phraseos discrimina ? Quid conuenit
and concludes (f. 129) * Annotauimus
vero loca deprauata ex his exemplari-
bus, quae nuper ab Erasmo Rotero-
damo, maximo bonarum literarum
assertore et principe, recognita, et in
Germania Basileae septimo ab hinc
anno impressa sunt. Quae castiga-
tiora inter caetera vulgata, vt sunt,
credidimus. Atque ea tantum quae
Erasmum, qui primus aliquam lucem
in Senecam aperuit, spemque dedit
posse illum emendari, praeterierant,
quae prope infinita sunt, quoad licuit
restituimus. Ille enim iandudum ad
fastigium vsque euectae famae securus,
negligentius ista, vt sua curatione
minora, tractauit: alioqui, certo scio,
nostro labori consuluisset '.
The placidity with which Erasmus
writes here is in keeping with his
frequent protestations (cf. Epp. 180.
12-15, 182. 57-60, 844. 15-16, 272-7,
900. 6-7) that he welcomed friendly
critieism. And though his words in
l. 94, * ni fallor, . . .improbabit', perhaps
imply that he had not as yet seen the
book, his subsequent actions show that
his feeling was really appreciative ; for
not only did he praise Fortunatus
highly in the preface to the second
edition of Seneca, March 1:529 (see
Hp. 325 introd.), but even placed his
name side by side with his own on the
title-page.
Of Fortunatus I have not discovered
anything further. In the Seneca
(ff. ** v9. and 67) he writes of having
worked at Pliny H.N. ; but he does not
seem to have published an edition.
92. aliam aeditionem] The Nat.
Quaest. were first printed in Seneca's
Opera moralia, Venice, 1490 ; and again
in other Venice editions 1492, (1495 ?5,
1503. They were also printed separately
at Leipzig c. 1493-5. But I have no
clue to show which text Erasmus
reprinted in his edition of 1515.
93. Diuinationes] Some of these are
quoted by Fortunatus in his notes:
e.g. ff. 74, 78 v9., 81, 92 v9.
96. Plauto] For Erasmus' work on
Plautus at Venice see Epp. 589. 44n,
1482. 50—54 ; and I, p. 13. 4—6, IV. 164-5.
IOO. Cypriano] See Ep. 1000; and
cf. Ep. 1482. 35-6.
104. Suetonio] See Ep. 586.
codicis] See Ep. 586. 56-9 and
n.
110. De stili formula] Roman criti-
cism of Erasmus' freedom in style is
reflected in Ep. 914. 46-70. It sub-
sequently moved Erasmus to compose
the Ciceronianus ; which is directly
aimed at the Italians (LB. i. 974 BC)
and those that followed them in bound-
less admiration and imitation of Cicero.
1479] TO HAIO HERMANN 519
Senecae cum Quintiliano? quid Quintiliano cum Cicerone * quid
Valerio Maximo cum Salustio ? quid Liuio cum Quinto Curtio ?
quid Ouidio cum Horatio ? Non obsto quo minus alii mirentur
dictionem Pontani; ego praeter orationis non inamoenum fluxum
et verborum tinnitum, nihil in illo magnopere suspicio. Marullus
mihi videtur nihil aliud sonare quam paganismum. Et ob hoc
ipsum fortassis istis gratior est Marullus quam Mantuanus. Oderunt
Christi nomen : quod nostra barbaries vtinam perinde synceriter ac
vehementer amplecteretur! Verum quid haec ad rem ? Vt pala-
torum, ita ingeniorum semper fuere diuersa iudicia, nec ideo non
cuique libera.
Bella vero facetia de porrophago, quasi toties vtar hac dictione,
aut quasi vtar tam inscite. Quod alius hoc, alius illud in me
desiderat, bis morose faciunt; primum qui ab vno requirant omnia,
denique qui requirant hoec a scriptore quod non profitetur. Mihi
satis est si in argumento suscepto sic versor vt praecurram superiores.
Etiamsi nominasses istum qui Aleandrum Erasmo praefert iu om-
nibus, nihil erat periculi. Nam et ipse plurimum tribuere soleo
Aleandro, praesertim in litteris, nihiloque magis me laedi puto, si
doctior est, quam quod ditior est aut formosior: nisi forte me tam
inuidum existimant vt aegre laturus sim, si quis me sit sanctior,
Aleander si amicus est, ego certe hominis ingenium amo, mihi
quoque priuatim gratulor, meum esse ducens quod habet amicus.
Sin parum amicus, tamen gratulor publice studiis; nam spes est
illum aliquando diuitem istum eruditionis thesaurum orbi com-
municaturum.
Quid audio ἢ Negant Hecubam et Iphigeniam a me versas, sed
alieubi repertas mihi vindicasse ? Vbi repertas ? In Italia * Iam
Badius exeuderat antequam adirem Italiam. Apud nos Quis
aliquid huiusmodi vidit? Bene habet quod supersunt adhuc qui
mihi semper adfuerunt ista molienti, loannes Paludanus, Mont-
117. Pontani] See Ep. 337. 339n.
118. Marullus] See Ep. 385. 5n.
120. Mantuanus] See Ép. 47. 79n;
and cf. Epp. 49. 96 seq., 385. 5-6.
125. porrophago] Cf. 1. 130n.
130. Erasmo praefert] Cf. Ep. 1482.
56-9. The unknown critic was per-
haps A. Pius (Ep. 1634), who for some
years now had been hostile to Erasmus.
See the latter's Resp. ad. epist. A. Pii,
Basle, Froben, March 1:529, pp. 1o,
II, 66-7, LB ix. 1099 B, CD, 1118 A:
* Nihil me mouet quod ornatiss. iuuenis
Georgius Sauromanus suo libello, quem
isthic aedere parabat «perhaps the
Oration to Adrian vr: see Ep. 1342.
323n», coactus est dispungere quic-
quid habebat honorificam de Eras-
mo mentionem: quum tu interim lit-
terariae rei teneres principatum, atque
adeo, si vera scribunt, tuus illa calamus
tugularat (cf. Lond. xx. 9, LB. 875,
of 22 June 1527» . . . Praeterea alter
tibi iuratissimus sodalis, quum ante
annos septem Pontificis causam apud
nostrates ageret (clearly Aleander: cf.
LB. App. 370», effutiit apud me—nam
hoe habet bonum praecipuum, quod
nihil continet—esse Romae quendam
Caesaris oratorem qui hostili esset in me
animo. Atque id quidem temporis nec
te sciebam esse Romae, nec audieram
Caesaris negocia procurare. Non aedi-
dit quidem ille nomen, aediturus si
quid institissem ; sed ex notis quas
effutiit et ex iis quae postea cognoui,
certo collegi te esse illum de quo
locutus erat. . . — Longe aliud (from
Pius' present compliments» de me
pronunciauit litteraria sodalitas cui
Romae coryphaeus eras'. In the same
connexion Erasmus refers (p. 10:
LB. ix. 10994) to the jests about
naming him ἡ porrophagus ' (l. 125) and
* Errasmus' (Ep. 1482. 46), and the
charges against his orthodoxy (l. 158).
132. Aleandro] Cf. Ep. 1195. 52n.
140. Hecubam] See Ep. 158. 6n.
142. Badius] See Ep. 188 introd.
144. Paludanus] See Ep. 180.
"μι
t3
ia
-
G3
o
I 40
LETTERS OF ERASMUS [1524
145 ioius, Thomas Morus, Thomas Linacer, Guilhelmus Grocinus, Guil-
helmus Latamerus. Aliena pro suis vsurpare non est Erasmicum,
qui in caeteris satis declararim meam ingenuitatem, adeo nihil
alienum mihi vindicans vt aequo animo feram me passim meis
pennis vulnerari. Si parum respondent quae vertimus in Prouerbiis,
150 causam nemo melius reddet quam Aleander, qui me vidit ex tem-
pore tantum scribentem in hoc opere quantum illi excudebant.
Exeudebant autem singulis diebus senionem, hoc est geminum
paginarum ternionem. Si videor aliquanto felicior in tragoediis
quam in Adagiis, causa in promptu est. Quum verterem tragoedias,
15; hoe tantum agebam, quanquam et tum saepenumero centum versus
vnico impetu transtuli. In Adagiis eadem celeritate verti carmina
qua prosam. »
Postremo, quod me negant orthodoxum, ad id crimen respondebo,
si isti nobis definierint quid sit orthodoxus, et suum Christianismum
160 proferant. Sinon est orthodoxus qui reprehendit aliquid in episcopis
aut sacerdotibus, nec Hieronymus nec Cyprianus erit orthodoxus.
Quis autem expectabat vt isti in me desiderarent pietatem ?
Caeterum quis diuinasset hoc seculum exoriturum ? Romana sedes
nulli potius acceptam ferre debet suam calamitatem, si qua est hic,
quam istis qui sic adamant prophanas litteras, vt minus habeant
Christianismi quam illi ipsi quorum libris immoriuntur.
Haec morosis censoribus et malignis arrosoribus responsa sunto ;
quorum odium te crebra contentione nolim exacerbare. Bene-
uolorum catalogum libenterlegi. Inter quos nullius nomen agnosco,
170 praeterquam Sadoleti, Alcyonii et Coricii. Loca de quibus amanter
admones, iam ante treis annos mihi restituta sunt, sed non ista
tantum, o bone. Mindesio scribam, si quid dabitur ocii. Posthac
igitur expectabo tuas litteras Graece scriptas, quas scito mihi fore
gratissimas. Video te feliciter quidem esse progressum in hoc
175 Studiorum genere; verum immori te nolim, sed suaserim adiungeres
animum ad philosophiae studium. Noui enim quantum absint
a Christianismo, qui in bonis litteris velut ad scopulos Sireneos
consenescunt, praesertim apud Italos. Patauii sanctius viuitur,
et habes vicinos Venetos: inter quos complures inuenies citra pro-
τ80 fessionem egregie doctos, praecipue Leonicum.
165
150. me vidit]In the months between ^ Thomaeus (1 Feb. 1456—28 March
Erasmus' arrival at Venice c. Dec. 1507
and Aleander's departure for Paris
on the night of 23-4 April 1508 (see
Omont p. 45).
170. Sadoleti] See Ep. 1511.
Aleyonii] See Ep. 450. 29n. He
had recently arrived in Kome, 5 Dec.
1523 (see Mazzucheli); and was
doubtless by this time, like the others
with whom he is mentioned, a member
of the Roman Academy.
Coricii] See Ep. 1342. 326n.
172. Mindesio] I cannot identify.
Quétif and Echard (Script. ord. Praed.
ii. 60) mention a Baltazar Mendez, pro-
vineial of the Dominicans about this
time, who was much in Italy.
180. Leonieum] Nicholas Leonicus
I531: cf. Lond. xxiv. 19, LB. 1197,
and Sad. E. 128n), son of an Epirote
areek settled at Venice. He studied
at Padua, and then learnt Greek from
Demetrius Chalcondylas (Ep. 428. 34n),
probably in the Florence days, though
he speaks of hearing him lecture at
Milan. For ten years he taught philo-
sophy at Padua, being the first there
to expound Plato and Aristotle in the
Greek, and on 31 March 1497 received
a professorship. On 27 Sept. 1504 he
removed to Venice to a similar post,
but by 1524 he seems to have returned
to Padua. He taught and wrote much,
when not harassed by the wars which
ravaged N. Italy; but his first pub-
lished work did not appear till Jan.
1479] TO HAIO HERMANN 521
Decreueram plane hybernare in ltalia, sed. pestilentia dissuasit.
Excuditur nunc liber De libero arbitrio. Hic non me fugit quos
crabrones iritarim in caput meum, qui Christum et Euangelium
habent in ore, Satanam in pectore. Lutherus etiam ipse conatur
illos cohibere, sed nihil agit. Bene vale.
Basileae pridie Calendas Septembris, Anno Millesimo quin-
gentesimo vigesimoquarto.
14523466]480,.. 1555 FROM WILLIBALD PIRCKHEIMER.
Literarisches Museum i. 143 (4). Nuremberg.
I September 1524.
[A letter printed, without indication of editor or source, in part 1 of a periodical,
Literarisches Museum, founded in 1777 at Altdorf, a little town which since 1505
had belonged to its near neighbour Nuremberg, and which from 1623 to 1806
was the seat of a University. "The original of the letter cannot now be traced.
For many of the topics raised see Epp. 1452, 1466, which this answers. Erasmus'
reply is not extant, the messenger having failed to deliver it; it may be dated
before 12 Nov. (see Ep. 1536. 2n, 3n). There are brief acknowledgements of this
letter in Epp. 1536, 1543 ; and Erasmus responds more fully again in Ep. 1558.]
S. Bene est, Erasme praestantissime, quod literas meas omnes
receperis. Quum enim tam peruerse ac fraudulenter in iis consig-
nandis agitur, subdubitabam ne forsan et meae tibi redditae non
fuissent. Sed et ego tuas accepi binas quam nouissime.
In primis scribis imagines illas fusiles minus feliciter cecidisse ;
quod et ego verum esse non ignoro. Ac licet tribus vsus sim
magistris, nullus tamen desiderio meo satisfecit. Omnes friuolas
quasdam praetendunt excusationes, sed vna illis diligentia deest ;
festinant enim et lucro inhiant, ac ideo tam infeliciter eis opera
1479. 182. Excuditur N : Excutitur ἢ.
1516—a translation from Ptolemy
about the movements of the planets,
prefixed to vol. iii of the Aldine Ovid.
In June 1523 the Vitales at Venice
printed for him a considerable volume
of translations from Aristotle's Parua
Naturalia; in Sept. 1524 the Gregorii
some pleasing Dialogi on philosophical
subjects; on 23 Feb. 1525 B. Vitalis
some translations of Aristotle and
Proclus. For an edition of Aristotle
and Theophrastus in the Greek,
Florence, Junta, May 1527, he lent
texts which he had corrected. On
20 Jan. 1531 he brought out a miscel-
lany De varia historia, Venice, L. A.
Junta, which had been composed many
years before. Α Latin version and
commentary on Arist. De part. anima-
lium, bk. i, was edited posthumously by
a& nephew, Magnus Leonicus, Venice,
Jo. de Farris, 1540.
He seems to have had special ties
with his English pupils (cf. Brewer iv.
6403) to whom many of his works are
dedicated : the Parue Natwralia to
Pace (Ep. 211. 43n) ; the Dialogi, part
of the Parua Naturalia, and the pos-
thumous volume to Reg. Pole; the
Varia Historia to Tunstall (Ep. 207.
22n); a dialogue, Bonominus, siue de
Alica, to Wm. Latymer (ibid.). Linacre
also was one of them. Pace in dedicat-
ing to Tunstall a translation of Plutarch
de garrulitate, Venice, Bern. de Vita-
libus, Jan. 1522, states that the work
was approved by Leonicus, ' noster olim
communis praeceptor, qui quantum te
glorietur discipulo, haud facile est verbis
exprimere". When Croke went to
Italy in quest of support for Henry's
divorce, 1530, he found Leonicus
a staunch helper (Brewer iv).
See ΖΦ. Facciolati, Fasti gymnm.
Palauini, 1757,i. 110-11 ; and Legrand.
1479. 181. pestilentia] See Ep. 1478.
IID.
182. De libero arbitrio] See Epp.
1410, 1481.
183. erabrones] See Ep. 1477. 3n.
184. Lutherus] See Epp. 1477. ion,
1488. 14, 1495. 15-16.
un
ro cedunt.
20
25
30
40
522 LETTERS OF ERASMUS [1524
Mitto tibi'imaginem meam fusilem, vt ex illa intelligas
mihi non minus in negotio proprio quam in alieno male successisse.
Petri Mosellani mors non parum mihi molesta fuit, nec paruum
detrimentum bonae literae illius obitu perpessae sunt. Sed naturae
debitum iam persoluit: mos adhuc carnis tenemur vinculis.
Amabat te summopere, mihique inprimis amicus fuit. Viuat cum
viuentibus !
Quod vero Melanchthon amicum illum suum ad te misit, ex
animo profecto fecit. Moribus est enim sinceris ac plane Christianis,
non minusque vitae probitate quam eruditione praestat singulari.
Ac ideo verbis suis facta quoque recte quadrant, nec quicquam
simulate agit. Amauit te semper et obseruauit, quod et nunc palam
fecit. Quin nec Lutherum ipsum tibi male velle scio, licet aliquando
in scriptis suis sit amarulentior. Atqui nec tibi aculeus deest,
et non desunt qui vtrinque nos committere laborant. Vnde saepius
malum male officiosis amicis vestris imprecor, qui vixdum epistolas
vestras conscriptas publicant, vt sit qui vtrosque irritet. Summo-
pere tamen gaudeo quod per literas aliquantulum inter vos sedatae
videantur discordiae ; nee dubito Lutherus fidem seruabit, nisi
tu prior bellicum canas. Posset profecto inimicis vestris ac bonarum
litterarum et veritatis hostibus nil hae tempestate iucundius
accidere quam vt ambos vos ad pugnam concitarent. Sed Deus
et amici talem, vt spero, calamitatem auertent.
Caeterum de concordia partium nulla mihi vnquam spes fuit.
Scio enim Romanienses nil, quod saltem alicuius sit momenti,
remissuros; aliter enim longaeua instituti sunt consuetudine.
Verba vero populo iam oculato et non ignaro veritatis vltra dare
perquam difficile erit. Vi igitur rem agere contendunt, quoniam
dolus parum procedit: quid vero inde secuturum sit, nemo est
tam stupidus quin intelligat. Dederunt profecto nuper Ratisbonae
sui specimen, planeque ostenderunt quid intima mente gerant.
Ex alia vero parte non desunt qui et ipsi manibus potius quam verbis
rem agere cupiant. Et ni fallor, Lutherus ipse iam intelligit quam
non sit tutum infantibus aut stultis gladios credere. Qui igitur
prudentiores sunt et vident ea quae tamdiu inoleuere, vnico momento
extirpari non posse, praecipue sine periculo et scandalo, ii cuncta-
tores, blandiloqui ae simulatores appellantur ab hominibus sedi-
tiosis et qui spiritus libertatem in carnis verterunt vitia. Sed ita
Deus iubet, qui scelera nostra hoc pacto expiare nititur. Nemo
10. imaginem meam] Perhaps the
medallion shown in F. van Mieris' Hist.
d. Nederlandsche Vorsten, i, 1732, p. 315.
17. amicum] Camerarius.
23. aculeus] Cf. Ep. 1443. 8n, 56.
39. Ratisbonae] A council of Catholic
princes met there in June 1524, and
was persuaded by Campegio to pass,
on 6 July, a series of resolutions repress-
ing Lutheranism : see V. L. Seckendorf,
Comm. de Lutheranismo, i, 1692, p. 292.
At the same time it made endeavours
after improvement in the Church;
which Ranke (ZHeform. im Germany,
bk. 3, ch. 5) describes as 'the first
effects of the principles of the Reforma-
tion in reviving the profounder spirit
of Catholicism '.
On 7 July Campegio issued a Con-
stitutio ad. remowendos abusus et Or-
dinatio ad cleri vitam reformandam ;
written by D. de Paternina and others,
and countersigned Visa. Iul.
Flo. Montinus ' (cf. Ep. 1542n). There
are printed editions of the Constitutio,
Ratisbon, 1524 (Panzer viii. 242);
Cologne, P. Quentell, Dec. 1:524 ; and
s.l. 1524 (Panzer ix. 136).
1480] FROM WILLIBALD PIRCKHEIMER 523
enim est qui non videat quae immineant pericula, qui tumultus,
quae discordiae, dum Romanienses pertinaciam et manifesta sua so
errata tueri conantur, Euangelii vero sectatores, vt se vocant,
veritatem verbis potius quam factis ex opere adimplere student.
Sed fiat voluntas Domini, cuius nomen sit benedictum. Ego vero
minime dubito. Luthero multa quae sub Euangelii praetextu a
plerisque aguntur, haudquaquam placere; sed quid agat si spei
suae cuncta non respondeant ? Scimus quid Apostolo contigerit
a falsis illis fratribus, dum ipse verae fidei verbum disseminaret.
Nunquam frumentum sine zizaniis nascitur; et Sathan quoque
inter filios Dei stetit.
Sed dicet aliquis decuisse Lutherum modestius egisse, ac ea quae 6o
iam vndique emergunt, praeuidere debuisse. Sed esto illum in
rebus agendis minus esse exercitatum, ac spe sua deceptum fuisse :
num igitur obmutescere debebat et veritatis verba haudquaquam
enunciare ? Quid si Deus hominum corda indurat, et videntes
oculis priuat ? An aliquis est tam vecors qui dolos, fraudes ac 6;
malas artes eorum qui se spirituales appellant, ignoret ἡ Vt interim
vitia dissimulentur, at nemo nec hiscere ausus fuit, longe minus
scelera eorum corripere; imo quum nec ipsi nesciant quatitis
inuoluti sint erroribus, quando vnquam illos emendare sunt aggressi ?
Quid mirum igitur si homines clament, quum nec lapides silerent, 70
si illi tacerent ? quamuis non ignorem pleraque maiori modera-
tione peragi potuisse. Quin nec Lutherus iam illud ignorat; sed
quo pacto modeste cum immodestissimis et pertinacissimis agi
potuisset, quum nec Deum timeant nec hominum ducantur
reuerentia ἢ Habent igitur quod tam diu quaesiuere, homines 75
inquieti et arrogantes. Non possunt profecto tot enormitates sine
enormitatibus aboleri. Sed de his hucusque.
Caeterum de Pontificis dono et diplomate tam honorifico tibi
gratulor; verum haud dubito quin intelligas quid sibi haec velint.
Sed et hoc scio, opera tua ilum vti posse, abuti vero minime. 80
sentiat quisque quid velit, ego de probitate tua nunquam haesitaui,
nec timeo te aliquid moliturum quod existimatione et moribus tuis
sit indignum. Et haec mea et multorum virorum bonorum est
sententia. Clament igitur seditiosi illi et stulti, conuicientur,
scripta emittant famosa ; ecquid tibi haec obesse possunt, nisi ὃ
vulgi auram captare velis ? Maior est existimatio tua quam quae
a similibus laedi possit, et tu ipse nosti quod quanto quisque
impurior sit corde, tanto et impudentior sit ore. Noli igitur, mi
Erasme, sycophantiis pessimorum hominum moueri; qui si te
maledicta eorum aegre ferre cognoscent, nunquam te lacessere go
desinent, quo tibi negotium iniiciant ac tua opera reddantur
celebres. Vtinam mihi aliquando obsecutus esses, et a respondendo
τι
Un
αι
quibusdam abstinuisses! ^ Sed praeterita reprehendi possunt,
emendari non ita; cautiorem tamen reddere possunt, praecipue
81 cogitabis neminem nisi a se ipso laedi. 95
80. tua scripsi : tui a. 89. mouere a.
56. Apostolo] Cf Gal. 2, Acts r5. exhortations in Epp. 747. 85-7, 1095.
70. lapides] Cf. Luke το. 40. 13 8Seq., 1265. 20 seq.
93. abstinuisses] Cf. Pirckheimer's 95. a &e ipso] Cf. Adag. 2534.
100
IOS
IIO
II5
125
130
524 LETTERS OF ERASMUS [1524
Haec, mi Erasme, amor in te meus scribere me cogit. Boni
igitur consulas, si sus Mineruam ; quamuis in similibus non inex-
pertum consultorem me censeam, vtpote improborum calumniis
multis agitatum annis. Sed Deus mihi fuit protector; qui nos ab
omnibus custodire potens est aduersitatibus, dummodo certissi-
mam spem in bonitate illius ponamus, cogitantes neminem in hoc
mundo calamitatum esse expertem, et bonum nobis esse si quando
corripiamur.
Vides quis exitus fuerit Carmeli illius ac collegae ; et adhuc te
Stunieae offendit improbitas, quo nemo est insanior ac stultior,
Roma etiam ipsa attestante, cuiusque scripta apud omnes doctos
plus tibi laudis quam vituperii attulere. Valeant igitur ac con-
temtui habeantur importunae illae ac improbae muscae; nobis
vero Erasmus diu felix faustusque viuat, ac in opprobrium cun-
ctorum malorum in coelum laudibus feratur.
Sed me contineo, ne tibi adulari videar. Quod vero te a Basilea
demigraturum scribis, cupio tibi bene cedere; non tamen placet
quod hoe pacto typographorum inuidiam declinare intendis. Et
vtinam mihi annulus aliquis esset Aristophanicus! Eum lubens
contra sycophantarum tibi traderem morsus. Ne tamen promissis
solum sim munificus, loco illius alium tibi mitto, cuius gemmae,
praecipue donatae, eam vim inesse dicunt, vt in digito gestata
a casu homines conseruet illaesos: nolo tamen periculum facias,
ac minime si naui discedere velis. Sed iocari lubet. "Tantum vero
abest, Erasme amicissime, vt mihi ob munusculum hoc gratias
habendas censeam, vt beneficii etiam loco ponam, si tu illud non
asperneris, sinasque nostri amoris testimonium apud te esse. Scio
quod fortunarum mearum non indiges ; nemini tamen ex omnibus
amicis tuis, si res exigeret, priores partes concederem, ita vt intelli-
gere posses me non solum verbis sed et factis veri amici officio
fungi scire.
Sperabam te aliquando huc venturum, quo tibi coram affectum
in te meum ostenderem ; sed quia ea de spe decidi, absens saltem,
quod praesens nequeo, vel tenuiter indicare volui, tametsi mihi
nequaquam absens eris, etiam longissime semotus. Regem Angliae
non traiecturum puto; a Scoto enim detinetur, qui et illi nuper
cladem intulit non paruam. Sie pugnatur in Turcas. Libellum
tuum de libero arbitrio expectamus. Mirum si non turbas aliquas
suscitabit ; vere enim lapis est hic offensionis quam plurimis.
Bene vale, mi Erasme, et longiores fabulas meas moleste ne feras.
Nurenbergae Kal. Septembris, Anno salutis MDxxtrv.
Tuus, si suus est, Bilibaldus Pirckheymerus.
127. hucventurum] A hoperepeatedly
104. Carmeli] Egmondanus, working
expressed : see Epp. 318, 375, 527, 555,
with Hulst.
114. Áristophanicus] PI. 885, 4.
116. alium] Not on the list of Eras-
mus' rings which he drew up on 9 April
1534: see Bodleian Quarterly Record
11.143.
gemmae] Perhaps the blood-
stone: which is popularly supposed to
have this protective power, especially
from drowning.
747. and cf. Ep. 856. 7on.
132. cladem] The ailusion is perhaps
to the affair of 5 July (see Brewer iv.
482); which either side might have
claimed as a victory.
133. delibero arbitrio] See Epp. 1419,
1481.
134. lapis] Cf. Rom. o 32, 33 ; 1 Pet.
26:
-
1481]
1481,44, To Jouw MarrHEW GIBERTI.
Opus Epistolarum p. 808.
N. p. 771: Lond. xxi. 5: LB. 694.
[The series of letters, Epp. 1481-98, are mainly concerned with the dispatch to
patrons and friends, of Erasmus' book with which he had at length joined issue
with Luther, the De libero arbitrio (Ep. 1419). If the month-date of Ep. 1479 is
the date of writing, and not merely the date of dispatch, the completion of the
printing of the book, which is of no great length, can be defined within narrow
limits. But on this point there must be some doubt: for Herminjard notes
(121n) that on 2 Sept. 1524 Peter Tossanus (Ep. 1559n) reports to Farel from Basle
that Erasmus 'rescripsit Datario '—a fact which very likely indicates that this
letter and others of the same series were written in advance, and dated when the
book was ready.
The first volumes available were sent, as was natural, to Rome: cf. also
Ep. 1511. 1, 16nn. But as with the Paraphrase on the Acts (Ep. 1414), transit
appears to have been slow, or at least delivery was delayed ; for Pastor (x. 337.
n. 3) quotes from the Papal Accounts of 24 Oct. 1524, * 10 duc. a vno chorier che
portó vno libro di Erasmo a S. Sta '—though Ep. 1509 shows that the book had
actually been presented a few days earlier. "The next copies were sent with a large
budget of letters to England; others to Saxony, with letters to the two ducal
courts and to the Universities of Wittenberg and Erfurt. For the reception of the
book at Wittenberg see Ep. 1500. 42-3, ME. 288, Oec. E., f. 176 (169), Oec. E. ii.
11 : at Strasburg and Cologne it aroused great indignation (LE?. 847).]
Basle.
2 September 1524.
ERASMVS ROTEROD. IOANNI MATTHAEO GIBERTO, CLEMENTIS VII.
DATARIO, EPISCOPO VERONENSI, 5. D.
ScRrPsI pridem per Ennium, episcopum Verulanum, nec dubito
quin, vt vir ille semper nostri se declarauit amantissimum, praestiterit
ne vel fidem vel diligentiam in ipso possim desiderare: attamen
quoniam in rebus humanis varii casus incidunt, nactus hune mihi
probe notum Hermannum Blauium, eiusdem epistolae exemplar
mitto denuo. In prioribus litteris erratum erat in titulo tui nominis.
In iisdem adiunxeram quaedam manu mea, satis libere, sed quae
dicas non omnino temere dicta, si spectes statum Germaniae: quam
vix possum oratione depingere. Mitescerent, opinor, si mox
quaedam relaxarentur. Si res tentetur saeuitia, nescio quem exitum
sit habitura: et tamen sunt complures in hac fabula, qui nihil aliud
conari videntur quam vt omnia tumultu misceant.
Mitto libellum De libero arbitrio ; et eadem ferme aetate e musico
factus retiarius in arenam prodeo, qua Publius mimographus pro-
diit in seenam. . Hoc laboris nemini visum est dicare, quanquam
eram submonitus vt dicarem Card. Eboracensi. Clamassent ilico
Blauius
I. Scripsi] In answer to Ep. 1443*;
cf. Ep. 1509. 1. The letter does not
survive.
pridem] For an indication of the
interval that this may denote cf. Ep.
I506. I.
per Ennium] Filonardi; who
since 1522 (Ep. 1282) had frequently
transmitted Erasmus' correspondence
with Rome.
s. Blauium] Cf. Ep. 1482. 62 : not
otherwise known to me. His surname
was perhaps that of the well-known
Amsterdam printers, Blaeu.
(2 blue) is found in Eov. i. 44 fin.
6. erratum erat] Cf. Ep. 1054 introd.
I4. Publius] Erasmus is here con-
fusing the contemporary and rival
mime-writers, Publilius Syrus and
Laberius; of the latter of whom this
story is told by Macr. S. 2. 7. He
repeats his mistake in Ep. 1495. 18 ; but
in Ep. 1522. 17 has set it right; before
Vives' correction in Ep. 1513. 24-5 had
reached him (cf. Ep. 1531. 21-2).
16. Eboracensi] Cf. Ep. ταις. 88n.
un
MT
un
526 LETTERS OF ERASMUS [1524
me conductum aut aliquid venantem, in gratiam principum haec
scribere. Itaque et operi detraxissem fidem, et iritassem crabrones
satis sua sponte insanienteis. Absque conuiciis rem tracto, vt,
20 51 illi conuiciis agant, euidentius sit quo spiritu agantur. Non me
25
30
23
Un
40
fugit quantum tempestatum excitarim in caput meum. Sed certum
est omnia persequi potius quam dare nomen huie coniurationi :
in qua video multos tales vt nec Lutherus eos ferat. Reppererunt
nouum dogma, vt obsistentes Euangelio (sic enim illi loquuntur)
furiosis ac mendacibus libellis, absque titulis aut falsis titulis,
obruant. Habent suos quosdam typographos, habent distractores
huic negocio deuotos. lam aliquot tales libelli prouolarunt in caput
meum, expecto quotidie plures. Admonui tamen senatum Argen-
tinensem et Basiliensem vt horum sceleratam audaciam coherceant.
Vterque promisit se digna.
Minus illorum sicas metuo quam libellos : nihil enim facilius quam
quoduis crimen in hominem confingere. Nihil autem his temporibus
tam impudenter fingi potest, quin inueniat plurimos qui arrideant,
ob insana partium studia. Ab his intemperiis nec Pontificis autoritas
nec Caesaris potestas nos potest defendere. Rursus ea est quum
aetas haee, tum valetudo, vt nec Caesar nec Pontifex me beatum
reddere queat. Quisquis enim nunc episcopatum aut dignitatem
dederit, nihil aliud dederit quam sarcinam mox emorituro. Eoque
magis adnitendum est mihi vt hac in re synceram praestem con-
scientiam : in quo sciens non fallam. Quod si pars vtraque ius
suum mordicus tueri pergat, vereor ne talis oriatur pugna qualis
17. conductum] Cf. Epp. 1459. s4n,
1477. 8.
22. dare nomen] Cf. Ep. 1477. 23-4.
coniurationi] Cf. 1. 27n, and
Ep. 1433. 1 1n.
23. nec Lutherus] Cf. Ep. 1432. 56n.
26. typographos] See Ep 1477.
27. Ebelli] Such as Brunfels! Z-
sponsio (Ep. 1405) and Alber's Judicium
(Epp. 1466. 26n, 1477. 46n); see also
Ep. 1459. 25-30. In the Apol. ad
Prodromon Stunicae, 1522 (No. 6 in
App. 15; LB. ix. 378 B-D and :-
379 4) Erasmus mentions an attack
from the other side, a ἡ Liber congruen-
tiarum (between himself and Luther?
in quo misere sudatum est a monachis
quibusdam Louanii et Coloniae, and
which they had tried, without success,
to force upon Aleander's notice: also
a ' nugamentum Germanice scriptum de
coniuratis, inter quos pictus ac scriptus
erat Erasmus, et quidem secundo
loco. . . . Libellum nondum vidi nec
quo sit autore natus noui'. The former
of these I cannot identify : the latter
is clearly Die zv Bundtsgenossen
«Basle, P. Gengenbach, 1521; cf.
VE. 283» of John Eberlin, a Franciscan
of Ulm ; who had embraced Luther's
principles. His book, published
anonymously, consists of 15 parts,
each representing the contribution of
one Bundtignoss. "Two of these parts,
6 and 14, are based upon free transla-
tions of passages from the Moria, in
which the friars and the exaggerated
worship of the Saints are held up to
ridicule ; and in 6 Erasmus is described
as 'ein fürst aller gelerten zu vnseren
zyten '. Another, 8, discusses
*Warumb man herr Erasmus von
Roterodam in Teütsche sprach trans-
feriert.. Warumb doctor Luther vnd
herr Vlrich von Hutten teütsch
schriben'. (On the title-page of each
of these three parts is à woodcut of
Metsys medallion of Erasmus (sec
Ep. 1092. 2n), but with the date altered
to MDXXI. For the book see M. Radl-
kofer'slife of Eberlin, Nórdlingen, 1887,
pp 11-46, 598-9 ; also dissertations by
J. H. Schmidt, Leipzig, 1900, and
W. Lucke, Halle, 1902. Another
anonymous pamphlet against Erasmus
is countered in Ep. 1469.
28. Argentinensem] See Epp. 1429,
. Basiliensem] See Epp.
57-8. !
. sarcinam] Cf. Epp. 1484. 4-7.
/20; 1523. 185, 1526. 91:
1508,
1481] TO JOHN MATTHEW GIBERTTI 5277
fuit inter Achillem et Hectorem ; inter quos pariter feroces ira fuit
eapitalis, quemadmodum ait Flaccus, vt vltima diuideret mors.
Scripsit ad me Nicolaus Maruillanus, Clementis animum nescio
quibus de causis alieniorem factum ab Academia Louaniensi,
proinde reiicere preces ambientium confirmationem veterum
priuilegiorum. Primum hie illud velim praefari, vir clarissime,
hac in causa mihi nec meti nee seri: tamen qui huc instigant
Pontificem, fortassis seruientes priuatis affectibus, mea sententia
non optime consulunt illi.
nomini, etiamsi nihil accedat. Nihil autem odiosius quam reuocare
quod maiorum benignitas indulsit, quae potius dilatari consueuit.
Et decet Clementem suo nomini respondere. Adde quod haec
Academia est vnicum ornamentum Caesareae apud nos ditionis, sic
florens omni genere studiorum vt non cedat Parisiensi.
minus infecta est, Lutherano negocio.
Nec enim illi debet imputari, quod Nicolaus Ecmondanus causam
Pontificiam infeliciter gessit. Quid enim aliud faceret homo
natura fatuus, nec admodum doctus, moribus inamoenis, prae-
fracti animi, impotenti impetu, nec alio spectans quam ad suum
commodum. [taque quod euenit, futurum praedixeram Aleandro :
Satis odii conflatum est Pontificio :
Nec vlla ;
43. Flaceus] S. 1. 7. 13.
44. Maruillanus] Nie Varius (1 2 Oct.
1529) of Marville, 20 ms. Ν. of Verdun,
in one of the districts of Luxemburg
speciffed in PBusleiden's will (Néve
p. 381), took his degree in philosophy
from the Collége du Faucon in 1511.
In 1526 he sueceeded John Fortis
(Ep. 1322), and thus became second
President of the Collegium trilingue.
One of the first episodes of his brief
tenure of that office was to act in
à dispute that arose over Rescius' posi-
tion in the College (Ep. 1768). In
Aug 1527 Erasmus dedicated to him
& translation from Chrysostom. See
Val. Andreas p. 277, and Néve. His
letter mentioned here does not sur-
vive: Erasmus' first extant letter to
him is in 1526.
47. priuilegiorum] The question of
the maintenance of the professors and
of nominations to the benefices appor-
tioned to them had been prominent
since the earliest days of the University.
A bull of Eugene 1v, 23 May 1443, incor-
porating certain parish churches in the
chapter of St. Peter's for the support
of new prebends and making other
provision, encountered strong opposi-
tion from the Bp. of Liége at that time ;
who considered his rights in the matter
infringed. The dispute continued at
intervals; and a privilege granted
by Leo x to the Faculty of Arts,
19 Sept. 1513. enlarging the powers of
nomination conferred by Sixtus rv
(Al. E. ii. 142) was again resisted by
Erard de la Marck. Adrian vr con-
firmed this privilege, 16 June 1523 :
and the bulls, which had been delayed,
were dispatched by Clement vir,
26 Nov. 1523. In these, consideration
was shown for Erard's protests; but
the University stood firm, and was on
the point of carrying the day, had not
Aleander, as Erard's representative,
intervened at Rome in April 1524 (Al.
E. ii. 119).
It appears that the present applica-
tion gained some further concessions
for the University ; see Ep. 1509, and
a letter of Giberti to the Rector,
15 March 1525, acknowledging a letter
of thanks. Cf. also Ep. 1716 init.
For this note I am again indebted to
the work of the late Prof. de Jongh;
see his pp. 43, 255-7, 49*.
55. non cedat Parisiensi] A stronger
statement than that in Ep. 1221. 10-11.
57. Ecmondanus] In view of the
many topies raised here, De Jongh's
opinion (see his p. 257) that 'le but
principal' of this letter was ἡ obtenir
la protection du pape contre les
attaques d'Egmondanus' seems exag-
cerated. "The matter was important
to Erasmus; and he hints at it in
writing again a month later (Ep. 1506.
ón) But Rome did not decide to
nct till July 1525 ; see Ep. 1509 introd.
61. praedixeram Aleandro] Probably
at Cologne in Nov. 1520 ; see Ep. 1155
introd. — Ep. 1482. 8-10 shows that
45
A
o
60
C
ima
7;9
un
IO
528 LETTERS OF ERASMUS [1524
pernoueram enim hominis ingenium. Huic Adrianus sextus misso
diplomate imposuerat silentium de me: nam in praelectionibus
publicis, in concionibus deblaterabat, quae nec Orestes furens diceret
in quenquam. Nune Adriano mortuo coepit denuo gannire, sed
ridetur ab omnibus. Clemens in diplomate suo pollicetur animum
quem nunc habet, constantem : ego vicissim polliceor quiequid
officii praestare potest addictissimus filius optime merito patri.
Bene vale, vir eximie, et istum candidissimum animi in me tui
fauorem obtine. Vbi se dabit opportunitas, nos vicissim dabimus
operam ne penes hominem omnino ingratum collocasse videaris
tuum officium.
Datum Basil. postrid. Calend. Septembris, Anno M.D.xxriiI
1482.
Opus Epistolarum p. 627.
N. p. 598: Lond. xviii. 53:
To JEROME ALEANDER.
Basle.
LB. 6935. 2 September 1524.
ERASMVS ROTERODAMVS HIERONYMO ALEANDRO, ARCHIEPISCOPO
BRVNDVSINO, 5. D.
Vig eximie. Rursum quereris quod te literis meis traducam.
Imo iam tribus aut quatuor locis in lucubrationibus meis honorifi-
centissimam facio tui mentionem : quae res apud Germanos mihi
summam conflauit inuidiam. Quod olim nonnihil questus sum per
literas apud amicos, nouum videri non debet, quum non ignorarem
quam hostiliter me primum impeteres. Vidi literas quas scripseras
Leodiensi Episcopo, quae me praeter causam satis odiose attinge-
bant. Mox animum tuum iniquiorem in me magis exacerbauit
atratus ille omnium qui viuunt sceleratissimus ac mendacissimus :
cuius tamen res erant in eo statu vt potuerim illum verbo perdere.
Itaque et tu fugitabas colloquium nostrum, et Praesul ex eo tem-
pore factus est parum amicus.
before that interview Erasmus sus-
pected that Egmondanus was setting
Aleander against him.
1481. 62. Huic] sc. Ecmondano.
Adrianus] Cf. Ep. 1359. 2n.
66. diplomate] Ep. 1438.
1482. 1. traducam] Of this there is
full measure in the Spongia (HE. 333,
88 128-43-— LB. x. 16454-46D) ; where
Erasmus recounts his relations with
Aleander over a period of years.
2. in lucubrationibus] Cf. Ep. 1195.
52n.
4-5. perliteras] See Epp. 1105, 1199,
1268. ἥ
6. Vidi] Perhaps at Brussels in the
&utumn of 1519: see Ep. 1038 introd.
literas] Written from Rome: cf.
Ep. 1496. 21, and Spongia (HE. 333.
$ 129) Not extant. lt no doubt
drew Erard's attention to the indis-
Nec enim nescio quae dixerit in
concilio Vuormaciensi, nec hodie sui dissimilis est.
Porro quae tu
creet mention of him in Ep. 980.
36-7.
7. Leodiensi] For Erard's consequent
hostility to Erasmus see Ep. 1268.
6on. .
9. atratus] Probably Egmondanus (cf.
Ep. 1469. 216) ; whose ' manifesta men-
dacia ' are often mentioned by Erasmus,
also the contrast between his black
heart and his white Carmelite's robe
(cf. Epp. 1144. 28n, 1235. 5-6). To
Aleander's informants there is general
reference in Ep. 1268. 63-72; and cf.
Spongia (H.E. 333, ὃ 130).
11. fugitabas colloquium] Perhaps at
Antwerp and Louvain in Sept.—Oct.
I520; see Ep. i155 introd., and cf.
Spongia (H.E. 333, ὃ 130).
I3. Vuormaciensi] In April 1:521;
see Spongia (H.E. 333, ὃ 133), end cf.
Ep. 1585.
1482] TO JEROME ALEANDER 529
passim praedicares de me Agrippinae, etiam Poloni et Vngari
mihi narrabant in viis obuii. Certe ille tibi notus, qui iamdudum :;
est patriarcha nouae ecclesiae Argentorati, nunc etiam nouus
maritus, nihil non vel scripsit vel narrauit. Quin ex Glapione
cognoui quam atrociter detulisses me apud Caesarem ; idem hie
narrauit praeter caeteros Episcopus Argentinensis. Porro quod
postea subleuaris, habeo gratiam ; et hoc patriarcha mihi narrauit, 2o
sed sie vt eam laudem sibi vendicaret. Nec obscurum est mihi
quam odiosas censuras de me ferant eruditi quidam Romae ; quibus
tamen leuiter commoueor. In eruditione facile cedo omnibus.
Certe apud nostros barbaros tempore parum felici non omnino
infeliciter promoui recta studia, quae tibi quoque non parum debent, 2;
nee tu minus illis. Quod si voles nos tuis etiam lucubrationibus
adiuuare, videbis Erasmum candidum applausorem tuae gloriae.
Nec dubito quin inter nos pulchre conueniret, si liceret conuiuere.
Est istic Angelus nescio quis, qui scribit inuectiuas in me. Sunt
qui vocent Lutherum Erasmianum. Sunt qui nimis impudenter 3o
iactant Hecubam et Iphigeniam a me non versas, quum tot sint
qui viderint me sudantem in hoc pistrino. Sunt qui dicant me
in Hieronymo tantum diuinasse, quum frequenter citem vetusta
exemplaria ; quae vbi destituunt, sic diuino vt admoneam lectorem,
non fallam. In Cypriano versus a typographis omissos mihi
imputant. Nam non aderam aeditioni. In Seneca quidam, vt
scribunt, emendauit tria milia mendorum in opere De naturalibus
quaestionibus. In hoe opere non succurrebat vllum exemplar
vetustum. Et totum hoe negocium commissum erat cuidam, cui
erediturus eram etiam vitam meam; is rem absente me pessima 4o
fide gessit. Vbi sensit me queri, sustulit exemplar mea manu
notatum, ne conuinceretur. Epistolae Hieronymi modo sunt
rursus aeditae, plurimis locis emendatis.
Praecipitandi culpam agnosco, nee possum inficiari, sed interim
prouehuntur studia: si quis adferet elimatiora, non habet quur in 4;
Ὁ“
σι
14. Agrippinae] in Nov. 1520; see
Ep. 1155 introd.
Poloni] Jerome Lasky (Ep. 1:242.
25n) was perhaps one.
16. patriarcha] Capito (cf. Ep. 1485.
6); who had married, 1 Aug. 1524.
ecclesiae] Cf. Ep. 1459. 61n.
17. Glapione] See Ep. 127:.
19. Argentinensis] See Ep. 1454. 10n.
22. Romae] See Ep. 1479. 19 seq.
29. Angelus] Colicius : see Ep. 1479.
28n.
30. Lutherum Erasmianum] Cf. Ep.
1195. 62n.
31. Hecubam] See Ep. 158. 6n.
33. diuinasse! Cf. Ep. 1479. 85n.
35. Cypriano] See Ep. 1000.
36. quidam] Matt. Fortunatus: see
Ep. 1479. 89n.
39. commissum] Erasmus' practice
in this matter may be illustrated from
his writings. In his early days as an
author he expected to correct his own
452.5
proofs (Ep. 52. 18-21); but as soon
as he had attained some position, he
readily acquiesced in employing the
printer's corrector—Serafino with Aldus,
though even then he looked at the last
proofs (Apol. adu. rhapsodias Alb. Pii,
Basle, Froben, 1531; LB. ix. 1137 8:
cf. LB. App. 370), Croke with Gour-
mont (1, p. 19. 8-9), Nesen, the Amer-
bachs and Nepos with Froben (Epp.
462, 886. 25-28). Of those who served
him in this way he makes frequent
complaints (Epp. 417. 3-5, 421. 57-8;
732. IO, 733. 15-18, 797. 7-10); and
when he attached specia: importance
to ἃ book, he liked to see the proofs
himself (Ep. 906. 483-5 ; 1, p. 22. 22).
But he was often content to let his
books be printed in his absence; cf.
l. 36 and Epp. 1000 introd., 1479. 87.
cuidam] Nesen: see Ep. 1479. 86n.
42. Hieronymi] See Ep. 1465.
44. Praecipitandi] See Ep. 1352. 92n.
Mm
un
ai
60
65
un
IO
530 LETTERS OF ERASMUS [1524
me debacchetur, qui quod potui praestiti. Errasmus Romae
vocor; quasi vestri scriptores, non dicam Pios et Beroaldos, sed
Hermolaus Barbarus et Politianus nusquam lapsi sint. Fingunt
me hostem Italiae, quum nemo candidius praedicet de ingeniis
Italorum. Quadraginta aureis conductus male castigaui Plautum,
imo pactus coronatis viginti, tantum cursim perlegi, vt distin-
guerem versus, vbi genus carminis esset perpetuum : de mendis
tollendis nihil receperam. Itaque quisquis hic praestiterit operam,
nihil habet rei mecum. Aliaque permulta dicuntur istic a morosis
censoribus, in quibus nonnulla sunt quae videntur abs te profecta.
Nam quod quidam te mihi praefert in omnibus, etiam in re theologica,
non arbitror ad meam ignominiam pertinere, non hercule magis
quam quod ditior es aut formosior. Hoc ipsum abunde gloriosum
est mihi, vel conferri tecum.
Sed de his iam nimis multa. Esto liberum cuique suum de me
iudicium, modo me patiantur esse orthodoxum. Haec liberius
ad te scripsi, nactus notum ac certae fidei γραμματοφόρον. Sit
igitur inter nos omnium illorum ἀμνηστία, et senties Erasmum
constantem et candidum tuae gloriae fautorem.
Bene vale, Basileae postridie Calend. Septemb. Anno w.p.xxim.
1483. To TuEsopoRic Hzzivs.
Opus Epistolarum p. 625. Basle.
N. p. 596: Lond. xviii. 49: LB. 690. 2 September 1524.
[For Hezius see Ep. 1339 introd. Though no longer Papal Secretary, he was
probably still at Rome at this time.]
ERASMVS ROTERODAMVS THEODORICO HEZIO, S. D. N.
ADRIANI DVDVM SECRETARIO, 5. D.
MrrTO ad te collationem De libero arbitrio, quam his diebus
aedidi, non ignarus quam non versarer in mea harena, quantamque
tempestatem concitarem in caput meum ; attamen declarare volui
mihi certe promptam voluntatem non deesse. Fauor Lutheri indies
latius serpit. Iam Galli quidam magis insaniunt quam vlli Germani.
Omnes habent in ore quinque verba, Euangelium, verbum Dei,
fidem, Christum, et Spiritum. Et tamen hic tales video multos vt
non dubitem quin agantur spiritu Satanae. Vtinam hiec tumultus
a Luthero excitatus, veluti violentum pharmacum, adferat nobis
aliquid bonae sanitatis! "Texuissem tibi longam historiam rerum
1482. 46. Errasmus] So Stunica in his so. Italorum] See Ep. 1479. 29n.
Loca, Rome, 1524 (No. 10 in App. 15), Plautum] See Ep. 1479. 96n.
in reply to Erasmus' mocking trans- 56. quidam] Perhaps Alb. Pius; ci.
formation of his name 'ex Lopide in — Ep. 1479. 130-1, which shows that
lapidem ', proposed (fo. D5) to write ^ Erasmus did not know the name of his
* Errasmum . .., aut, quod illi ob intel- — critic.
lectus crassitudinem aptissime con- 62. γραμματοφόρον] Blauius: see Ep.
ueniet, prima mutata littera Arasmum . 1481. 5.
47. Pios et Beroaldos] See Ep. 256. 1483. s. Galli quidam] Farel and
137nn. his followers ; cf. Epp. 1489. 35, 1496.
48. Barbarus] See Ep. 126. 128n. 65-6, 131 Seq., I510. 54, 1522. 65-6,
Politianus] See Ep. 126. 129n. also Ep. 1496. 130n.
1483] TO THEODORIC HEZIUS 531
quae hie geruntur per Lutheranos, vt vocantur, quum hoc etiam
cognomine sint indigni, si vacasset. Cura valetudinem tuam, vir
optime. Basileae postridie Calend. Septemb. An. w.p.xxmm.
1484. To FRANCIS MoriNivs.
Opus Epistolarum p. 763. Basle.
N. p. 728: Lond. xx. 41: LB. 691. 2 September 1524.
[Evidently contemporary with Epp. 1487,8. "The year-date is confirmed by the
death of the French Queen.]
ERASMVS ROTERODAMVS FRANCISCO MOLINIO, EPISCOPO
CONDONIENSI, S. D.
VrTINAM saxum essem, quemadmodum scribis! vel aduoluerer
istue, si non ob aliud, certe fruiturus tuis istis longe candidissimis
moribus. Nunc totus sum vitreus, aut si quid vitro fragilius.
Nihil moror episcopas, quas promittit regia maiestas. Exhaurirent
me praesente pecunia, quae satis exigua est; onerarent me aere;
alieno, inuoluerent curis, eriperent hanc libertatem, sine qua non
viuerem triduum. Et 'Thesauraria episcopatus est. Noui hoc
corpusculum, noui hune animum. lam vnum atque alterum
mensem non sensi cruciatum calculi. Id vino debeo, quod nuper
sum nactus. Rex totus est in rebus bellicis, quem tu quoque τὸ
cogeris sequi; et instat hyems. Sunt et aliae causae, quae mihi
propemodum persuadent vt expectemus hirundinem. Interea per
litteras confabulabimur. Hyems, vti spero, sedabit istos bellorum
aestus ; tum isthic nidulabimur alcyones. Regi Christianissimo non
desines me commendare: cui caelibatum accessisse doleo, quasi τς
parum haberet malorum tanta bellorum tempestas. Virtus eius
promerebatur fortunam secundiorem. Bene vale.
Datum Basileae postridie Calendas Septembris Anno M.D.xx1iH.
1485. To Worrcawa Fannicius Carrro.
Oxford MS. («). í Basle.
LB. App. 517. 2 September 41524».
[The manuscript is written inside the vellum cover of a copy of N?, which was
brought to my notice in Aug. 1913 by Dr. Paul Cohn of Trendelenburgstrasse 17,
Charlottenburg, Berlin. Being at the very head of the page, it has unfortunately
lost its opening lines. Below it the same hand has copied a letter of Erasmus to
Peter Vulcanius (Lond. xxx. 54, LB. 1173) ; at the end of which it adds * Hane
epist. exhibuit D. Bonauentura Vulcanius, Petri F.'. This particular copy of N?
has numerous marginalia ; but I find nothing which gives any clue to ownership
except a couplet on p. 663 headed ' Ita Ioannes Huberus (1507-1571»5, medicus
Basil, Hospiniano'. Dr. P. C. Molhuysen has most kindly taken great trouble
1484. 1. scribis] The letter is not vino] See Epp. 1316. 24n, 1452.
extant. 43n.
4. episcopas] Cf. Epp. 1545, 1562. IO. in rebus bellicis] Cf. Ep. 1478.
5. onerarent] Cf. Ep. 1481. 38n. IOD.
6. libertatem] Cf. Ep. 1488. 20-1. I5. caelibatum] Francis' first wife,
7. Thesauraria] of Tours: see Ep. Claude of France, daughter of Louis xir,
1434. Ion. died at Blois on 20 July i524. Cf.
9. caleuli] See Ep. 1452. 27n. Ep. 1096. 193.
M m 2
un
532 LETTERS OF ERASMUS [1524
in endeavouring to identify the handwriting ; but hitherto without success, beyond
establishing that it is not either Merula's or Dan. Heinsius', both of whom printed
the letter to P. Vulcanius, in ΟἹ and the Elzevir Zllust. vir. Epistolae, 1617. But
the writer may without doubt be connected with Leiden ; for in addition to the
evident association with the well-known Leiden antiquary, Bonaventura Vulcanius
(1538-1614), the title-page is stamped with the mark of the Collegium Alumnorum,
ΠΣ ὙΠ founded at Leiden in 1591 by the States of Holland as ἃ seminary for
reachers.
: Α copy of the letter—evidently not the original, since it had two obvious blunders,
needing correction—was communicated to Leclerc, just in time for inclusion at
the very end of LB., by J. J. Battier, *I.V.D., Eloquentiae Professor atque
Basileensis reipubl. iurisconsultus'. 'The Athenae Rauricae, pp. 147-8, 323, states
that Battier (1664-1720) became ' Reipublicae Syndicus' in 1695, and ' Eloquentiae
Professor' on 22 Sept. 1696. He very likely derived the letter from Capito's
papers, which were at Basle earlier in the century (see Ep. 938 introd.); but as
he made a journey to Germany, Belgium and England in 1691, it is not impossible
that somewhere on his tour he may have seen the manuscript in the copy of N*
above mentioned, and a few years later have sent it to Leclerc. As against this
latter suggestion it must be noticed, however, that Leclerc omits the striking
signature : which he would hardly have done if it had been in Battier's copy.
The year-date given by Leclerc, and presumably also by Battier, is impossible,
as by Sept. 1529 Erasmus had left Basle. "There is sufficient verbal resemblance to
letters of this period to substantiate 1524, in view of his relations with Capito
at this time: cf. Epp. 1429. 20n, 1437. 99n, 1459. 61—72, 1496. 69—70, 108—9.]
ERASMVS ROT. WOLFANGO CAPITONI 5.
ToT coniecturis ducor vt scientia sit magis quam suspicio, te,
quemadmodum Othonem prius, ita nune Epphendorpium in nos
immittere. Queso vtistis artibus vtaris in eos qui tibi male volunt,
potius quam in Erasmum. Nescis quantum possim laedere. Satis
est tragoediarum, etiamsi nihil accedat. ^ Laboro pro negocio
Euangelico multo syncerius quam tu credas. Nam vestrae ecclesiae
nunquam dabo nomen nisi aliam videro. Bene vale et isti iuueni
da melius consilium.
Basil. postr. Cal. Septemb. Anno 14524).
Erasmus olim tuus in Christo.
1486. To TuHoMAs WOoLsEy.
Opus Epistolarum p. 626. Basle.
N. p. 597 : Lond. xviii. 52: LB. 692. 2 September 1524.
[Ep. 1494. 2 shows that the present budget of letters to England, Epp. 1486-94,
was carried by Livinus Algoet(l. 14). It included also a letter to Vives (cf. Ep. 1513.
24n), which is not extant.]
THOMAE CARD. EBORACENSI ERASMVS ROT. S.D.
SERENISSIMI Regis tuamque sequutus autoritatem, protinus et
absolui et aedidi libellum De libero arbitrio, facinus audax in
Germania, vt nunc quidem res habent. Temperauimus a conuiciis,
1485. TIT. ERASMVS . . . 2. nunc LB: deest in c. 3. artibus LB: deest
in a. 7. nisi c : ni LB. 9. 1529 LB. I0. Erasmus... Christo
om. LB.
1485. 2. Othonem] See Epp. 1405,6. mus now completely mistrusted (cf.
6. vestrae ecclesiae] Cf. Ep. 1459. Epp. 1437 1459, 1466, 1406).
61n. 1486. τ. autoritatem] Cf. Ep. 1467.
7. dabo nomen] Cf. Ep. 1477. 23n. 16n.
iuueni] Eppendorff: whom Eras- 2-3. in Germania] Cf. Ep. 1432. 86n.
1486] TO THOMAS WOLSEY 533
ne merito possint iritari. Quod si, vt solent, contumeliose respon-
derint, seipsos grauabunt, non me. Iam aliquot libelli prouolarunt
in caput meum; sed spero hoc illis non semper impune fore.
Opus hoe nemini volui dicare. Clamassent ilico me conductum in
gratiam principum haec scribere, itaque et magis illos prouocassem
et operi derogassem fidem : alioqui vel tibi dedicassem vel summo
Pontifici, qui misso diplomate humanissimo, atque etiam ducentis
florenis aureis, egit gratias pro inscriptione Actorum. Non arbi-
tratus sum hane occasionem dandam malis, qui vel sine occasione
maledicunt.
Liuinum meum tuae celsitudini placere gaudeo. Apud me sat
feliciter processit in vtraque literatura. Caeterum amplas fortunas
illi dare non possum. Natus est ad liberales disciplinas ; et quan-
quam mihi vehementer necessarius erat, tamen magis habui rationem
commodorum illius quam meorum. Potest adiuuare studia cognati
tui in Academia Louaniensi. Amplitudini tuae facilimum erit
illum ditare, tantum id rogo vt illi relaxes satis ocii ad literas ;
quo doctior euaserit, hoc futurus est vtilior, tum tibi tum tuis.
Mitto libellum De libero arbitrio celsitudini tuae, alterum regiae
maiestati; cui dignaberis me semper commendare. Quod in
Liuinum contuleris, in me collatum arbitrabor. Pro misso munere
ago gratias. Datum Basileae, postrid. Calen. Septemb. Anno 1524.
1487. ΤῸ CuTHBERT TUNSTALL.
Opus Epistolarum p. 625. Basle.
N. p. 596: Lond. xviii. 48: LB. 696. 4 Reptember 1524.
ERAS. CVTBERTO TONSTALLO, EPIS. LONDONIENSI, 5.
VEREOR ne videar improbus et obstreperus, si toties agam gratias
quoties tu prouocas vt debeam. lacta est alea. Exiit libellus
De libero arbitrio, moderatissime quidem ille scriptus, sed qui
grauissimos tumultus, ni fallor, sit excitaturus. Iam aliquot
libelli prouolarunt in caput meum. At tamen timent; oderint dum
metuant. Retexui pleraque. Cuperem vt per ocium perlecto libello
scriberes mihi sententiam tuam, vt soles, amice.
loannem Damascenum hic nusquam potui nancisci. Non misi
aurum, euius scio tibi domi esse vim immensam, sed nouitatem.
1486. 4. possint] sc. Lutherani. been edited. Aldus published some
5 libelli] Cf. Ep. 1481. 27n. Hymns c. 1501, and Faber Stapulensis
7. conductum] Cf. Ep. 1459. 54n. translated the Orthodora Fides, Paris,
9. vel tibi dedicassem] For another Η. Stephanus, 15 Apri! 1505, re-edited
book which Erasmus had thought of later by Clicthove for Stephanus
dedicating to Wolsey see Ep. 1415. 87-9. ς Feb. 1512 and 12 Jan. 1513. At
10. diplomate] Ep. 1438. Venice Laz. de Soardis produced in
11. Actorum] See Ep. 1414. I514-I5 a larger volume containing,
I4. Liuinum] Cf. Ep. 1491. 15-21. besides these two items, translations
18. cognati] See Ep. 1491. 20n. of De mpreceplis dialectice, De rebus
22. De libero arbitrio] See Ep. 1419. naturalibus, Aphorismi medicine, and
1487. 8. Damascenum] Apartfromthe ^ Hwudimenta sacrorum dogmatum. Τὺ
popular History of Barlaam and Josa- ^was perhaps for one of these later
phat, which was printed in Germany as — volumes that Tunstall had inquired.
early as8 c. 1472, very little of the work 9. aurum] Comparison with Ep.
of John of Damaseus (1v. 454) had yet — 1488. 1-2 suggests that Erasmus was
5
-Ó
5
20
Un
534 LETTERS OF ERASMUS
[1524
ro Sic fluxit in terrae venis, vt vides. Siquid mihi accideret humanitus,
I$
20
Ls]
Ux
Unt
perisset. Nunc in tuto posui. Dum istic ageret meus famulus, sic
periclitatus sum calculo vt plane sperarem malorum finem. Nunc
vinum nactus nouum, vnum atque alterum mensem meliuscule
habeo.
Rex Galliarum incredibili est in me affectu. Expector. '"lThesau-
raria Turonensis parata est, τοὐλάχιστον quingentorum coronatorum.
Praemis; Hilarium meum. Sed dum cogito Regem esse totum in
bellis, instare hyemem, valetudinem aliquanto commodiorem, sed
quae quamlibet facili occasione posset periclitari, postremo dignitates
eiusmodi mihi nihil aliud esse quam boui clitellas, propemodum
decreui hic hybernare. Accedit et illud, si quo nunc migrarem,
clamarent omnes Lutherani me cessisse metu. Praestat in primo
fremitu adesse. 5i cupis tuum opus excudi, agam cum Frobenio.
Nondum enim egi serio. Bene vale, Praesulum optime.
Datum Basileae pridie nonas Septemb. Anno M.D.xxinr.
1488.
Opus Epistolarum p. 764.
Np. 720: "Lond: xx: 44: » 4B. 607.
To WiLLIAM WARHAM.
Baele.
4 September 1524.
ERASMVS ROTERODAMVS GVILELMO ARCHIEPISCOPO
CANTVARIEN. S. D.
AMPLISSIME Praesul, arbitror tibi redditam imaginem pictam.
quam misi vt aliquid haberes Erasmi, si me Deus hinc euocarit.
Mense Aprili grauiter periclitatus sum pituita. Vix conualueram,
successit calculus, tam atrociter vt omnino sperarem malorum finem.
Nunc aliquanto commodius habeo. Haec scribo quo magis mihi
zratuleris, cui scio meam incolumitatem anxie cordi esse : siquidem,
vt scribis, me periclitante concuteris, et rursus me victore recipis
animum. Quod me iubes esse forti animo, si mihi cum vna acie
dimicandum foret, vtcunque sustinerem belli molem : nunc cum
triplici exercitu res est. Rhomae quidam qui litteras ethnicas
adamant, misere mihi inuident, quemadmodum litteris suis signifi-
here presenting Tunstall with a medal-
lion of himself, such as had been struck
for him at Nuremberg earlier in &he
year (see Ep. 1408. 29n): the novelty
consisting in the blend of metal used
(cf. Ep. 1452. 29-37), and the statement
that it was in a natural form, as dug
up from the earth, being jocose.
1487. 11. famulus] L. Algoet:
Ep. 1430. 21n.
15. Thesauraria] See Ep. 1434. 19n.
17. Hilarium] Bertulf ; see Ep. 1257.
1 3n.
totum in bellis] Cf. Ep. 1478. 10n.
23. fremitu] At the first muttering of
criticism ; in order to be able to reply
toit promptly. Cf. Ep. 1488. 13.
tuum opus] Perhaps "Tunstall's
De arte supputandi, London, R. Pynson,
see
14 Oct. 1522, with a royal privilege in
general terms : but I cannot discover
that Froben ever printed it. He had
reprinted in Feb. 1519 Tunstall's
Oratio on the betrothal of the Princess
Mary to the Dauphin, London, R. Pyn-
son, I3 Nov. 1518 : in spite of its two-
year royal privilege for England. It
is noticeable that at this same time
Erasmus was negotiating with Froben
on behalf of books by another friend in
England; see Ep. 1:494. Cf. also
Ep. 1498. on.
1488. 1. imaginem pictam] See Ep.
452. 40n.
3. pituita] See Ep. 1466. 6:n.
4. calculus] See Ep. 1452. 27n.
10. Rhomae] See Epp. 1479. 19 seq.,
1482.29 seq., 1489. 20-1.
IL ΤΌΝΟΥ
--Ἱ -
3 62 — 7»
Ot rect A CO γὼ )}) ὁ hu JI Lodlbeccun , 1525
7 } )
fom Zongford
1488] TO WILLIAM WARHAM 535
cant amici. Theologi quidam ac monachi nihil non moliuntur quo
me perdant. Sed nulli fremunt insanius quam isti qui se Lutheranos
appellant, quum horum intemperias detestetur etiam ipse Lutherus.
Clemens septimus misit honorificum Breue cum centum angelatis,
maiora pollicens : Stunicae, qui nullum insaniendi finem videbatur
facturus, silentium imposuit. Regum amicitiam hactenus alui.
Rex Galliarum Franciscus incredibili est in me affectu. Rursus
vocor in Galliam. Parata est iampridem "Thesauraria Turonen.
ampli prouentus; sed taleis sarcinas nihil moror, et libertatis
auidus et breui moriturus. Amat ac fauet Ferdinandus, qui iam
saepe scripsit, ac nuper misit centum aureos. Polonia mea est,
et apud Hispanos fato quodam incipio esse gratiosus.
A Lutheranorum harena lubens abstinuissem, idque hactenus
totis viribus sum conatus; sed iam pridem ab amicis spes erat:
iniecta Pontifici ae Regibus fore vt aliquid aederem, eamque spem
et ipse vteunque pollicitis alueram. Si nihil prodisset, habuissem
illos infensos, quibus visus fuissem obtrudere palpum. Simulque,
uoniam rumor libelli prodituri iam apud omnes sparsus erat, et
utheranos habuissem iniquiores, qui vel metu me premere libellum
praedicassent, vel atrocius aliquid quam res habet expectassent.
Certe sic obturauero os istis, qui principibus omnibus hoc persuadere
conantur, mihi per omnia conuenire cum Luthero. Hoc quidam
conantur odio mei, quo me principibus reddant inuisum ; quidam
vt meo periculo causam Lutheri reddant vincibiliorem.
Hieronymum ad te mitto; nondum poterat compingi ob recens
atramentum. Sacerdotium nihil moror, modo Deus velit te mihi
superstitem esse. Accepi bis decem libras, alteras quas ex Potkino
reddidit Hispanus Dassa, ni fallor: alteras attulit huc Franciscus
Bercmannus, nactus isthic ex bibliopola quodam, quum nihil rerum
mearum illi velim committi. Pro aucta pensione habeo gratiam.
Male sit istis bellis quae nos toties decimant. Atqui arbitrabar
pensiones esse liberas ab exactionibus.
15. Breue] Ep. 1438.
16. Stunicae] See App. 15, in vol. iv.
18. Rursus] The invitation of 1523
(Ep. 1375) renewed that of 1517 (see
Epp. 522, &c.).
19. Thesauraria] See Ep. 1434. 19n.
20. sarcinas] Cf. Ep. 1481. 38n.
libertatis] Cf. Ep. 1434. 6.
21. Ferdinandus] See Epp. 1376. 14.
1386. 36n.
22. nuper] More than & year ago:
see Ep. 1376. 14-16. For Erasmus'
looseness in his statements about time
See p. 479.
Polonia] "This expression of con-
fidence was no doubt the result of his
intercourse with Decius (Ep. 1393) and
more recently with the brothers Lasky in
May: see Épp. 1452. 14-16, 1496, 1502,
and 1, pp. 31-3. For his relations
with Poland earlier cf. Epp. 428. 4r,
889. 15, 1482. 14.
23. apud Hispanos] Cf. Ep. 1455.
22n1;
27. alueram] Cf. Épp. 1385. r1-13.
1386. 5 seq., 1496. 173-6 ; and 1, p. 31.
23:
36. Hieronymum] The three volumes
of Epistolae only ; cf. ll. 57-8 infra,
and see Ep. 1465 introd.
compingi] For other «cases of
books presented unbound see Epp. 961.
66-7, 1361. 10-21, 1755 ; and for the
cause cf. Ep. 1403. 23n.
37. Sacerdotium] See Ep.
72 seq.
38. Potkino] See Ep. 782. 4n.
39. Dassa] I cannot identify. A Don
Juan Daza carried dispatches between
England and Spain in 1496-7 ; and in
1500 was purser in the household of
Katharine, Princess of Wales. See
Bergenroth i. 170, 288.
40. Beremannus] See Epp. 258. 14},
1388. 24n.
43. pensiones esse liberas] Erasmus
1205.
-
uU
τ
o
τ
Un
35
45
δ
Za
60
Unt
536 LETTERS OF ERASMUS [1524
Equum accepi non admodum pulchrum sed bonum ; caret enim
omnibus peccatis mortalibus, excepta gula et acedia ; et ornatus
est omnibus virtutibus boni confessoris, pius, prudens, humilis,
pudicus, sobrius, castus et quietus, neminem mordet, nulli occal-
citrat.
Suspicor ministrorum vel dolo vel errore factum, vt alius
equus veniret pro eo quem tu mitti iusseras.
Nihil mandaram
famulo de equo, nisi si quis forte daret vltro bellum et commodum.
Et tamen pro animo tuo summam habeo gratiam.
dendis equis cogitabam, quando iam eques esse desii.
meo succenseo, qui iniussu meo hoc ausus est ;
uenit huc equus longe deterior.
Ego de ven-
Famulo
cuius incuria per-
Quod aliquid boni promittis extra
conspectum malorum, quid sit non satis intelligo.
Si Deus dederit
vitam, fortasse proximo vere fruar alloquio celsitudinis tuae.
Vehementer gaudeo Epistolas Hieronymi feliciter absolutas ;
nam in his plurima restitui.
nec vnius hominis.
Mecoenas.
1489.
Opus Epistolarum p. 624.
p. 595: Lond. xviii. 47 :
LB. 698.
Caetera quoque volumina sequentur,
sj conuenerit inter typographos :
nan) res est immensi sumptus,
Dominus lesus te seruet incolumem, optime
Basileae pridie nonas Septemb. Anno Μ.Ὁ..ΧΧΤΠΙ.
ΤῸ Jouw FrisHER.
Basle.
4 September 1524.
ERASMVS ROT. IOANNI EPISCOPO ROFFENSI S. D.
HEVERENDE Praesul,
epistola tua,
indulges isti corpusculo.
tem nasci ex loco.
moerens ac dolens hoc verbum legi in
' Vtinam viuum me reperiat liber,
famulus dolorem, qui nunciauit affligi te aduersa valetudine.
etc. Auxit
Nihil
Suspicor magnam tuae valetudinis par-
Nunc enim medicum agam, si pateris.
Mare
vicinum et lutum subinde maris decessu nudatum coelum exasperat.
Et habes bibliothecam vndique parietibus vitreis, qui per rimas
had maintained this point from the
beginning of his relations with Alding-
ton: see Ep. 278. 1-4.
1488. 45. acedia] laziness. For the
patristic and medieval development of
the word see the T'hesaurusand Ducange.
zo. famulo] L. Algoet: see Ep. 1430.
21n.
si quis forte daret] ἃ horse was
a frequent form of present (cf. Epp.
477. 29, 781. 32-3, 1705), especially
from England, where the famous Irish
horses were readily procurable (cf. Ep.
453. 8-9). Erasmus had often received
them from his English friends, Urswick
(Ep. 416), Ammonius (Epp. 453, 455).
Warham (Ep. 457), and More (Ep. 829) ;
and when going to Basle in 1518, sent
his servant to ask directly for one,
mentioning his need in many of his
letters (Epp. 781-7). So that the
expectation expressed here was not
unreasonable.
52. eques esse desiij Cf. Ep. 1422.
23n.
1489. 2. epistola] Not extant: evi-
dently one of the large budget brought
from England by L. Algoet in June.
5. Mare vicinum] It is not clear
whether Erasmus is describing here the
Bp.'s palace at Rochester, where he had
stayed in Aug. 1516 (Ep. 452. 1) and
April 1517 (Ep. 592. 3), and perhaps
also in May 1515 (Ep. 336. 10-12), or
Fishers London residence, Rochester
House in Southwark (cf. Epp. 185. 22n,
186. 18, 242.3). Neither is really near
the sea, but both are close to estuaries
which expose mud-flats atlow tide: the
latter on the bank of the Thames just
westwards of Winchester House and
St. Saviours (see Ant. Wyngaerde's
map of c. 1543), whereas the former was
at the sw. corner of the cathedral pre-
cincts, with the Castle between it and
the Medway. On the whole Rochester
1489] TO JOHN FISHER 537
transmittunt auram subtilem et, vt medici loquuntur, colatam,
pestilentem raris et imbecillis corpusculis. Nec me fugit quam
assiduus sis in bibliotheca, quae tibi Paradisi loco est. Ego si in
tali loco commorarer treis horas, aegrotarem. Magis conueniret
cubiculum pauimento ligneo et parietibus vndique ligno contabu-
latis. Spirant enim lateres et calx noxium quiddam. Scio pie
viuentibus mortem non esse formidabilem ; sed totius Ecclesiae
refert talem Episcopum esse superstitem in tanta bonorum inopia.
Quomodo valeat Erasmus, non perinde refert. Id tamen si cupis
cognoscere, caleulo nunquam sum grauius periclitatus quam mense
Maio. Nactus aliud vinum, iam mensem vnum aut alterum mitius
habet me caleulus. Gratularis mihi triumphos. Quomodo trium-
phem nescio; certe triplex sustineo certamen—cum paganis illis
Homanensibus, qui mihi misere inuident; cum theologis quibus-
dam ac monachis, qui nullum non mouent lapidem vt me perdant ;
cum rabiosis quibusdam Lutheranis, qui fremunt in me, quod
vnus, vt aiunt, remorer ipsorum triumphos. Remoror autem, quod
nolim capitis mei periculo profiteri totam Lutheri doctrinam : in
qua multa sunt quae non assequor, multa de quibus ambigo, multa
que, etiamsi tutum esset, non auderem profiteri propter con-
scientiam. Optarim ex hoc tumultu quem Lutherus excitauit, velut
ex amaro violentoque pharmaco nasci bonam aliquam sanitatem
Ecclesiae. Et tamen quum video quorundam maliciosos mores qui
nunquam non crepant nomen Euangelii, praesagit animus infelicem
et cruentum exitum.
Factio crescit indies latius, propagata in Sabaudiam, Lothorin-
ziam, Franciam atque etiam Mediolanum. " Tumultuatur et Bur-
gundia nobis proxima, per Phallicum quendam Gallum, qui e Gallia
profugus huese contulit, homo rabula, effreni tum lingua tum calamo.
seems the morelikely; foritis certainly
nearer than London to the sea, and
Erasmus! words do not necessarily
imply that the house was actually
librarian of Memmingen, are printed
in his Amoenitates historiae, ii, 1738,
pp. 623-4. A letter of a Milan physi-
cian, Hortensius Landus, to Vadianus
beside the river-mud. For a remini-
scence of his visits to Rochester Cathe-
dral see the Apophthegmata bk. viii
(LB. iv. 365 5).
8. colatam] Cf. Ep. 1532. 11. Inthe
medical writers the T'Àhesaurus quotes
this word as applied only to liquids ;
but gives examples from Tertullian of
its use with aer and serenitas caeli.
17. calculo] See Ep. 1452. 27n.
18. Nactus] For the anacoluthon cf.
Ep. 1402. 52.
vinum] See Epp.
1452. 43.
33. Sabaudiam] For conditions there
see Ep. 1413.
Lothoringiam] Cf.
I1I2, n. 6.
34. Mediolanum] Of this little seems
to be known: Herminjard (122) has
no note. Some verses in praise of
Luther, written at Milan in 1521 into
& copy of the Aldine Horace, 1509,
which belonged to J. G. Scehelhorn,
I316. 24n,
Herminjard
c. Aug. 1529 (VE. 581), relates how he
had been obliged to fly to Chur with
his wife, quae Christum agnoscit et
colit?, to escape papal persecution,
*eum multa Lutheri scripta promo-
uendi Euangelii gratia in Italicam lin-
guam vertissem . Raynaldus, Az-
nales, 1536, ὃ 45, prints a Brief of
Paul nr to Morone, 26 June 1536.
bidding him inquire into the conduct
of certain persons in Milan who had
been led away by the heresies of a friar,
Baptista de Crema, calling themselves
, Beghinae ' (cf. Ep. 843. 620n) and
Mgr ex Lugduno '.
τ. Phallicum] Farel, who was now
at Moutbéllasd:: see Epp. 1407. 993},
1483. 5n.
e Gallia] i.e. from Meaux.
36. effreni . . . calamo] That this
was felt on both sides is shown by
a letter of Anemond Coct to Farel,
2 Sept. 1524 (Herminjard 120): ἡ Binas
a te epistolas adcepi, in quibus quaedam
t3
[Ὁ
G3
Un
Ut
4
a
[o]
un
ψι
538 LETTERS OF ERASMUS [1524
Cessit hinc, nec opinor rediturum ; 510 rem gessit: ita quondam
solent Euangelii praecones.
Admoueram manum operi quod efflagitas, nec solus efflagitas ;
sed morbus extrema minitans, et alia quaedam quae inciderunt,
coegerunt intermittere. Huic negocio sumam hanc hyemem volente
Deo. Quanquam decreueram posthac a contentiosis dogmatibus
abstinere, et vertendis Graecis aut profanis argumentis, sed ad
mores non infrugiferis, ocium fallere. At in Ratione concionandi
eogor quaedam indicare quae perperam fiunt ἃ quibusdam con-
cionatoribus, tum attingere aliquot theologorum dogmata: tuis
tamen auspiciis accingar.
Aedidi libellum De libero arb., haud quaquam nescius quam non
versarer in mea harena. Sed principibus iam data spes erat, apud
quos me videbam per inimicos periclitari ; eam ego spem literis
confirmaram. His visus fuissem dare verba, si nihil prodisset, et
Lutheranis odiose prouocantibus, visus fuissem metu conticescere ;
et atrocius aliquid expectantes, acrius quam saeuiunt saeuissent.
Nec defuissent qui me iactassent ex pacto silere, quod iam intelli-
gerem sparsam per nescio quos epistolam, qua Lutherus mihi
deferebat pacem ; sed hac lege, si non ex professo impugnarem
ipsius dogmata, etiam sicubi nomen eius aliquo dicto perstrinxissem.
Sie erat in fatis meis, vt hoc aetatis ex musico fierem gladiator.
Dominus lesus conseruet te, Praesul optime et patrone vnice.
Basileae pridie nonas Septemb. Anno M.D.xxiut.
1490. To RricHano ΒΕΒΕ.
Opus Epistolarum p. 624. Basle.
N. p. 595: Lond. xviii. 46: LB. 7οο. 4 September 1524.
[Contemporary with Ep. 1486 and the other letters of this date to England.
Richard Bere (very likely of Beer, a hamlet on the edge of Sedgmoor, 8 ms.
sw. of Glastonbury: near High Ham, which, as Dr. W. Hunt tells me, was one
of the abbey manors) was elected Abbot of Glastonbury in 1493; and there during
the autumn of 1497, in the ' King's lodgings', which he had newly built, he
entertained Henry vit, who was marching to crush Perkin Warbeck's rising in
the West. As a result, perhaps, of this reception he was sent by Henry (Hall
f. 59 v?.) with Gilbert Talbot and Robert Sherbourn, dean of St. Paul's
(Ep. 181. 18n), to carry the King's obedience to the Pope (Pius rr, elected 22 Sept.
1503), and negotiate a dispensation for Katharine of Aragon to marry Henry,
now Prince of Wales; but as Pius died on 18 Oct., the ambassadors failed of their
purpose (cf. Bergenrothi. 414). On 18 Feb. 1504 they were again commissioned to
Rome with the same charge (Bergenroth i. 392), and on their way carried the Garter
to the Duke of Urbino (Hall f. 60); an occasion on which Bere very likely
visited the shrine erected for the newly fashionable cult of Loretto (see Ep. 1391
introd.), since on his return he built a Loretto chapel in his abbey church at Glaston-
bury. On 12 May the embassy entered Rome, and tendered Henry's obedience
to Julius 1t, 20 May (Burchard iii. 334-6) : Sherbourn returned in July (Bergen-
roth i. 396), but Bere was perhaps detained longer. In 1504 he supplicated for
a divinity degree at Oxford (A. Wood, Fasti 12) ; possibly with a view to increasing
his consequence, if he should be sent on embassy again. In 1508 he had a vigorous
controversy with Warham as to the genuineness of the Dunstan relics at Glaston-
de Ep. Porepob. Quaeso ne his angaris 36n.
culicum aculeolis '. 55. epistolam] Ep. 1443. For its
39. operi] The Ecclesiastes, siue De circulation see Epp. 1496. 24-6, 1501.
ralione concionandi; see Ep. 1332. 53-6, 1522. 28-9.
1490] TO RICHARD BERE 539
bury: see Memorials of St. Dunstan, ed. W. Stubbs, Rolls Series, 1874, pp. 426-39.
Besides much work in his own church, he rebuilt an almshouse at Taunton, founded
one at Glastonbury, and perhaps restored the churches of Chedzoy and Weston
Zoyland on Sedgmoor. As the present letter seems to imply that Erasmus had
recently heard of the Abbot from Zach. Deiotarus, it may be concluded that
Bere's death, which is usually dated 20 Jan. 1524, should be placed in 1524.
See W. Hunt in DNB. An original letter from Bere to Foxe, from Glastonbury
13 Jan. 4? 15185, is in the archives of Corpus Christi College, Oxford.]
ERAS. ROT. RICARDO BERO, ABBATI GLASCONIENSI, S.
OrLr« persuasus ἃ Ricardo Pacaeo, qui mihi, quum ageremus
Ferrariae, saepe praedicabat tuam erga literas benignitatem,
venabar et ipse noticiam amplitudinis tuac. Verum ea venatio
mihi parum successit, fortassis ob hoc quod vterer caeco duce,
videlicet Bernardo illo Andrea Gallo, quondam Arcturi Principis
optimi non optimo praeceptore. Itaque quoniam eram caecus,
quia non noueram amplitudinem tuam, et caeco duce sum vsus,
factum est vt ambo in foueam deciderimus. Praeterea sacellanus
tuus, qui prodierat vt nos salutaret, multa odiose disputabat de
libro quem adferebam : putabat enim esse argumenta Hieronymi,
quae tractassem stylo politiore, quasi diuus Hieronymus mihi
non satis polite loquatur. Verteram e Graecis quae nunc vides
addita Nouo Testamento Graece, vt tum erant. Mea versio postea-
quam displicuit tibi, coepit et mihi displicere. Alioqui addidissem
supremam manum, et nisi tu dissuasisses, aedidissem.
Sed magis ipse mihi displicui, qui praeter ingenium ac morem
meum captassem amicitiam tanti patris. Nihil enim improbius
hoc hominum genere, qui sordide captant potentes, vt aliquid
abradant vel ab inuitis; nec hic animus ab vllo mortalium genere
magis abhorret. Et fortasse tua amplitudo suspicatur me e sordi-
dorum istorum esse numero. Ego tamen te nunquam amare desii,
vel ob Ricardum Pacaeum, dimidium animae meae, cuius studia
tua liberalitas olim adiuuit, vel ob Zachariam Phrysium, virum
integerrimum mihique multis nominibus charissimum, qui tuam
erga se humanitatem suis ad me literis nunquam desinit praedicare.
Quod in tales amicos collatum est, in me collatum arbitror. Precor
vt Christus amplitudinem tuam diu seruet incolumem.
Datum Basileae octaua S. Augustini. Àn. 1524.
2. Ferrariae] See Ep. 1224. 5n.
5. Andrea] See Ep. 243. 52n.
Arcturi] 19 Sept. 1486—2
1502.
9. de libro] In contradiction of my
interpretation of this letter 3n Ep. 384
introd., it seems that what Erasmus
brought and showed to the Abbot's
chaplain, was not his own Arguments.
which are an original composition and
ποῦ a translation, and which he after-
wards published (Ep. 894), but his
translations, now lost, of the tradi-
tional Greek ^*hypotheses' to the
Pauline Epistles (see Ep. 894. 40-2) ;
and these the chaplain supposed to be
nothing more than Jerome's argu-
ments, which Erasmus had polished
April
and was trying to pass off as his own.
The attempted interview, which pro-
bably took place in London, must be
dated after Erasmus! return from
Italy in 1509, and before his departure
for Basle in May 1515 to complete the
Nowwm Insirumentum (cf. 1. 12n).
I2. quae nunc vides addita] At the
time of Erasmus' repulse by the chap-
lain the Greek * hypotheses' had not
been printed; but they had since
appeared in the XN. Izstr. and later
editions.
17. captassem] For similar dis.
claimers cf. Epp. 1326. 9-10, 1512. ς seq.,
I$3I-IIn.
23. Zachariam] Deiotarus ; see Epp.
I205. In, 1401,
Unt
-
Oo
^
ta
τ:
25
540 LETTERS OF ERASMUS [1524
1491. To ZAcHARIAS DEIOTARUS.
Basle.
(4 September)? 1524.
Opus Epistolarum p. 626.
N. p. 597: Lond. xviii. so: LB. 686.
(The year-date is corroborated by the mention of Livinus' recent visit to
England: see Ep. 1430. 21n. A correction of the month-date suggested by the
late Dr. Knaake, into resemblance with that of Ep. 1490, brings this letter into
line with the budget sent to England early in September ; and is therefore most
probable. For Deiotarus see Ep. 1205. 1n.]
ERASMVS ROT. ZACHARIAE PHRYSIO DEIOTARO 5. D.
lsrvM animi tui erga meos candorem lubens exoscularer, mi
Zacharia, si tua fortuna par esset tuis virtutibus. Nunc non opus
erat tuas facultates, mediocres, vt arbitror, grauari impendiis ;
praesertim quum Liuino non deessent pecuniae, et a me in mandatis
haberet ne quid te grauaret sumptu. Non possum non vehementer
amare senectutem "Thomae Louelli in linguis ac bonis literis reflore-
scentem, quum vulgus hominum hoc aetatis soleat congerendis
pecuniis inhiare. Munus quod mittit adeo gratum est vt, si centum
marcas misisset, non fuerint futurae gratiores : quanquam non sine
ro pudore accepi. Sed quis auderet recusare quod sie datur ? * Πάντα '
inquit, ! κοινὰ φίλων ; et do non de meo sed de patrimonio Christi :
cuius quum sit omnium commune, dispensator sum, non dominus ἡ.
Hic nimirum animus est Euangelicus ; et tibi, mi Zacharia, talem
amicum gratulor, ità me Deus amet, ex animo.
15 Egerrime cariturus sum Liuino ; tamen quoniam iam grandescit,
nolui illi perire aetatem in obsequiis meis. ltaque decreueram illum
mittere Louanium meo sumptu, vt aliquot annis totus vacaret
honestissimis disciplinis, ad quas est natura compositus. Nolim
tamen illum esse scribam Cardinalis, ne pereat in aula. 5i patietur
50 eum Louanii studere cum suo ex fratre sororis nepote, non im-
probabo. Sin minus, me certe improbante rem gesserit Liuinus.
Bene vale, Zacharia charissime. Saluta diligenter Andream
"mithium, cui fortasse non vacabit scribere.
Basileae octaua Augusti(ni», Anno M.D.XXIII.
Unt
24. octaua Augustini Kmaake: octauo Augusti H.
(Ep. 1360. 11n); or else, as the rela-
4. Liuino] See Ep. 1091.
tionship is given differently, some other
6. Louelli] See Ep. 11538. 15n.
8. centum marcas] £66 135. 4d.
18. disciplinis] For praise of the
progress already made by Livinus see
Epp. 1437. 195-6, 1470. 29-34, 1486.
14-15.
I9. in aula] Erasmus had given
similar advice about Clement: see
Ep. 820. 3-8.
20. nepote] Possibly Thos. Winter
collateral (cf. Ep. 1486. 18-19).
23. Smithium] The name of Andr.
Smith or Smythe, à public notary in
London, is found attesting documents of
importance, 1522—7 : see Brewer iii, iv.
24. Augustini] For the omission of
the preceding S., which is inserted in
Ep. 1490. 28, cf. the similar divergence
in the month-dates of Epp. 1518,19.
1402] 541
1492. ΤῸ ΒΟΒΕΒῚ Towers.
Opus Epistolarum p. 622. Basle.
N. p. 593: Lond. xviii. 41: LB. 7or. 5 September 1524.
[For Tones and Burbank see Ep. 1138. It may be remarked that Erasmus does
not venture on Tones' Christian name: ἃ point on which he often goes wrong
(see Epp. 1054 introd., 1384. 100).]
ERASMVS ROTERODAMVS TONESIO, CONSILIARIO CARDINALIS
EBORACENSIS, 5. D.
VrR ornatissime, non iniuria me obiurgat per litteras Guilhelmus
Burbaneus, quod te tam candidum amicum, tam fortem patronum,
tam insigniter eruditum hominem, nunquam hactenus salutarim
epistola. In causa est quod, dum et amicis et inimicis cogor respon-
dere, quorum ingens est numerus, nullum temporis spacium mihi s
vacuum relinquitur. Caeterum eximias ingenii tui dotes ae sin-
gularem quendam in me fauorem Thomas Morus, autor, vt scis,
et grauis et facundus, mihi non semel praedicauit. Scio, mi Tonesi,
agnosco et memini, agoque gratias, libentius si queam relaturus.
Vbi plus ocii dabitur, pluribus tecum agam. Interim precor vt
quam bellissime valeas.
Datum Basileae nonas Septembres, An. 1524.
1493. To HzewRnv VIII.
Opus Epistolarum p. 626. Basle.
N. p. 597: Lond. xviii. 51: LB. 702. 6 September 1524.
ERASMVS ROTERODAMVS REGI ANGLIAE HENRICO OCTAVO S.D.
INvicrISSIME Rex, non ignorabam quam essem ineptus harenae
gladiatoriae, semper in amoenissimis Musarum ortis versatus. Sed
quid non audeam tuae felicissimae maiestatis fretus auspiciis ?
lacta est alea, exiit in lucem libellus De libero arbitrio; audax,
mihi erede, facinus, vt nune res habent Germaniae. Expecto lapida-
tionem, et iam nune aliquot rabiosi libelli prouolarunt in caput
meum. Sed consolabor meipsum exemplo maiestatis tuae, cui
non parcit istorum immanitas. Decretum erat et alioqui facere
ad quod per literas hortaris, et religioni Christianae iuuandae im-
mori. Sed tamen alacrior id faciam, postea quam tua maiestas
eurrenti, quod aiunt, calear addere dignata est: cui precor felici-
tatem perpetuam.
Datum Basileae, postridie nonas Septemb. Anno w.D. XXIII,
1493. 2. hortis N?.
1492. r. per litteras] Not extant. sented to Henry on 12 Nov .; see Ep.
1493. 2. ortis] For the unaspirated — 1513. 4-6.
form cf. Epp. 270. 16n, 1062. 115}, ;. Germaniae] Cf. Ep. 1486. 2-3.
1460. 1. 6. libelli] Cf. Ep. 1481. 27
3. auspiciis] Cf. Ep. 1227. 5n. 8. non parcit] Cf. Ep. 1308. 9n.
4. De libero arbitrio] It was pre- 9. per literas] See Ep. 1467. t6n.
Io
5
Io
542 LETTERS OF ERASMUS [1524
1494. 'To PorvyponEÉ VEmnaiIL.
Opus Epistolarum p. 765. Basle.
N. p. 730: Lond. xx. 45: LB. 665. «c. 6 September 1524.»
[Evidently contemporary with the letters of this date, with which Erasmus
sent the De libero arbitrio to his English friends ; and shortly before the Frankfort
fair. The letter gives very definite information about the conditions of publishing. ]
ERASMVS ROT. VIRGILIO POLYDORO S. D.
EnvprrISSIME Polydore, decreueram tecum prolixis epistolis
confabulari ; sed incommode incidit vt mihi praeter Liuinum eodem
tempore quatuor baiuli forent epistolis onerandi, iisque prolixis,
quorum vnus petebat Rhomam, alter Galliam, tertius Franc-
ς fordiam, quartus Saxoniam. Quare laconismo vtendum est.
Primum scis exemplar quod miseras non esse apud Frobenium,
sed apud Franciscum. Egi cum Frobenio de aeditione operis, vel
operum potius. Ait, si maiusculis excudat, fore volumen ingens, nec
sexcentos aureos suffecturos in sumptus, et metuit aleam in ven-
io dendo. Nam Germania nunc insanit in ea quae sapiunt Lutheranum
quiddam. Alioqui est pulchre animatus ad gratificandum vt-
rique nostrum, et ipse efficiam vt sit animatior.
Est triplex excudendi ratio. Nonnunquam totum negocium
Frobenius suscipit suo periculo: hoc aliquoties facit in minoribus
τς voluminibus, in quibus minus periculosa est alea. Nonnunquam
tota res agitur periculo alieno, ipse tantum pro opera sua paciscitur
mercedem. Nonnunquam res fit communi periculo sociorum. Iam
in pactione operae Franciscus mercedem offert oppido quam iniquam.
Nune agetur Francfordiae an res vel vnius Francisci vel sociorum
20 communi periculo possit agi. Et quid actum sit perscribam, vbi
Frobenius e mercatu redierit. Spero rem futuram ex animi tui
sententia.
Mihi videris consulte facturus si primam illam praefationem
totam retexas. Primum faciet hoc ad operis commendationem ob
25 nouitatem. Deinde faciet ad opinionem vtriusque nostrum, quod
insunt in illa priore quaedam quibus ego quidem non offendor, sed
tamen suspitionem praebent eruditis alicuius inter nos aemulationis.
Praeterea mihi videtur magis ingenuum, totum opus Prouerbiorum
vni dicare; nunc accessionem dicas alii. His de rebus tua pru-
3o dentia statuet quod videbitur optimum ; ego simpliciter indico
meam sententiam.
De N. perfidia satis dici non possit. Videris cum illo expostulasse.
2. Liuinum] Algoet ; who hadalready ^ which Froben produced in June-July
been to England for Erasmus in the 1525, containing Polydore's De rerum
spring ; see Ep. 1430. 21n. inuentoribus and Adagia, the latter
4. Rhomam] With Epp. 1481-3 edited anew : see Epp. 1175, 1366.
(cf. also Ep. 1511. rm), and perhaps 10. Germania] Cf. Epp. 1422. ;4n,
Ep. 1479. 1432. 86n.
Galliam] With Ep. 1484. 23. praefationem] to Pace, 5 June
5. Saxoniam] With Epp. 1495-8. 1510, quoted in Ep. 1175 introd.
7. Franciscum] Berckman; see Ep. 29. accessionem] See Ep. 1366. 15n.
1488. 40n. 32. N.] Evidently Berckman; cf.
vel operum] The negotiations Epp. 1306. 38n, 1362. 31n, 41n, 1388.
here clearly refer to ἃ folio volume 24n.
1494] TO POLYDORE VERGIL 543
Et audi quomodo me sit vltus. Antuuerpiae sparsit rumorem meam
imaginem cum omnibus libris meis exustam esse Romae, et ideo
me nune scribere in Papam. Et persuasit multis haec prodigiosa 35
mendacia. Immo Clemens septimus vltro misit ad me diploma
honorificentissimum cum florenis aureis ducentis: et ego eodem
tempore aedidi libellum De libero arbitrio contra Lutheranos. Sie
Romae sum exustus, 810 scribo contra Papam.
Si nancisci possis negociatorem qui quinquaginta volumina ad 4o
se reciperet, caetera facile conficerem cum Frobenio.
Bene vale Basileae Anno TM.D.xxui.
1495,,,, To Dux& GEORGE OF SAXONY.
Dresden MS., Loc. 10300, f. 13 (a). Basle.
H. p.622: N. p. 593: Lond. xviii. 42: LB. 695. 6 September 1524.
[An original letter, written by a secretary (c!), signed and addressed by Erasmus
(42); at the Dresden State Archives, in the same volume as Epp. 1283, 1313.
'The address-sheet is bound up unnumbered a little further on in the book.
Erasmus had now been without direct communication from Duke George
for two years; the last letter that had reached him having been answered on
3 Sept. 1522. For the causes which interrupted their correspondence see Ep. 1313
introd. Aftera fortnight Ep. 1448 arrived, and was at once answered with Ep. 1499.
The variation of the month-date in printing is too trivial to be a deliberate altera-
tion such as is found in Epp. 333, 335, 1460 ; and may be regarded as a mere lapse
(cf. Epp. 255. 1on, 278. 29n).]
S. P., illustrissime Princeps. Quod hactenus tuae celsitudinis
hortatibus non paruerim, cum alia multa, tum duo praecipue in causa
fuere. Primum quod non solum me viderem et aetate et ingenio
imparem huie periculosissimo negocio, verum etiam quod miro quo-
dam naturae sensu &b huiusmodi gladiatoriis pugnis abhorrerem : 5
quid enim his libellis qui nune vbique prouolant agitur, nisi quod
agi solet in harena gladiatoria ? Deinde quod perpenderem Luterum,
qualis qualis est eius doctrina, quoddam esse necessarium malum
in vndique corruptissimis Ecclesiae rebus ; atque ex eo pharmaco,
quamuis amaro ac violento, optabam vt aliquid bonae sanitatis τὸ
nasceretur in corpore populi Christiani. Nune quum comperio
plerosque hane meam moderationem interpretari collusionem cum
Lutero, cum quo nihil vnquam mihi fuit secreti foederis, simulque
cum video sub praetextu Euangelii subnasci nouam gentem, pro-
cacem, impudentem et intractabilem— breuiter talem vt nec Luterus
ipse ferat, quanquam illi eadem improbitate qua contemnunt
episcopos et principes, contemnunt et Luterum ; prodii in harenam
eadem ferme aetate qua Publius mimographus prodiit in scenam.
Quae res quam mihi sit futura felix nescio; certe opto vt reip.
Christianae sit felix faustaque. 20
Mitto tuae celsitudini libellum De libero arbitrio, de quo vidi
"
Un
1495. 1. S. P. a: ERASMVS ROT. GEORGIO DVCI SAXONIAE 8. Ὁ. H. 4. quod
add. H. 6. vbique a: vndique ἢ. 9. vndique a: vndiquaque 4.
17. prodiia : prodimus 7.
1494. 34. exustam] Cf. Epp. 1433. 36. diploma] Ep. 1438.
7n, 1518. 11-12. 1495. r8, Publius] Cf, Ep. 1481. r4n.
25
30
i41
IO
544 LETTERS OF ERASMUS
[1524
pridem tuam eruditissimam epistolam. Addidit mihi suis literis
calcar serenissimus Angliae Rex, et Clemens vit, sed longe vehemen-
tius istorum quorundam rabularumimprobitas ; qui nisi coherceantur,
simul et Euangelium et bonas literas subuersuri sunt. Ego Phari-
saeorum tyrannidem tolli cupiebam, non mutari: quod si ser-
ujendum est, malo pontifices et episcopos, quales quales sunt,
quam istos quosdam sordidos Phalarides, illis omnibus intolera-
biliores. Expecto tuae celsitudinis iudicium : cui precor omnia
felicia. Basileae Postrid. Non. Septemb. Anno M.p.xxitit.
Erasmus Rot.
mea manu subscripsi.
Illustrissimo Principi Georgio Saxonie Duci etc.
1496,,,, To Puirui? MELANCHTHON.
Opus Epistolarum p. 724.
N. p. 691: Lond. xix. 113: LB. 703.
Basle.
6 September 1524.
[The day after receiving this letter Melanchthon sent it on to Spalatinus, with
& copy of the De libero arbitrio and an undated note (ME. 288), in which he says :
* Videtur (Erasmus? non contumeliose admodum nos tractasse. . . . Ego misere
cupio vt haec causa, quae certe caput est rel ionis Christianae, diligenter excu-
tiatur, atque ob eam causam paene gaudeo Erasmum capessere pugnam. Diu
optaui Luthero prudentem aliquem de hoc negotio antagonistam contingere :
qualis si Erasmus non videtur, ego valde fallor '.]
ERASMVS ROT. PHILIPPO MELANCHTHONI S. D.
Sr Pellicanus in tempore ostendisset mihi tuas ad ipsum literas,
Ioaehimus non redisset istuc absque meis literis: sic enim vide-
bantur ad illum scriptae vt crederes a me legendas. Quidam
amicus ad me scripsit te huc quoque peruenturum fuisse, ni metuisses
ne me grauares inuidia. Ego vero, mi Melanchthon, eam inuidiam
facile contempsissem. Nam quod Hutteni colloquium deprecabar,
non inuidiae metus tantum in causa fuit. Erat aliud quiddam, quod
tamen in Spongia non attigi. Ille egens et omnibus rebus destitutus
quaerebat nidum aliquem vbi moreretur. Erat mihi gloriosus ille
miles cum sua scabie in aedes recipiendus, simulque recipiendus
ille cho;us titulo Euangelicorum, sed titulo duntaxat. Sletstadii
1495. 22. pridem add. H. 27. maloa: malim ἢ. quales quales
sunt add. H. 30. Postrid a: prid. ἢ. 31. Erasmus... 33. etc. add. o?,
om. H.
1495. 22. epistolam] A reply by Duke
George, 9 May 1523, Quedlinburg, to
Henry vir; whose letter about
Luther (see Ep. 1290. 18n) he had
received from an English herald,
27 April, at Colditz. "The two letters
were printed together by W. Stóckel
at Leipzig, with a preface by Emser,
23 May 1523. See F. Gess, Akten und
Briefe zur Kirchenpolitik Hz. Georgs
von Sachsen,1905, pp. 499, 500 ; where
the Duke's letter is reprinted, pp. 504-9.
23. Angliae Rex] Cf. Ep. 1493. 9.
Clemens vii] See Ep. 1438.
1496. r. Pellicanus] See Ep. 1452.
10n.
2. Ioachimus] Camerarius; sce Ep.
1444. 2n.
3. Quidam amicus] Cf. Epp. 1452.
16-18, 1466. 19-21 ; possibly Stromer,
whom Melanchthon had visited on his
way (cf. Ep. 1444. 1-3).
6. colloquium] When Hutten came
to Basle in Dec. 1522 ; cf. Ep. 1331.
7-8.
: 9. gloriosus ille miles] Here Hutten ;
but cf. l. 118.
II. Sletstadii] See Ep. 1331. 59n.
TO PHILIP MELANCHTHON 545
1496]
mulctauit omnes amicos suos aliqua pecunia. A Zuinglio improbe
petiit, quod ipse Zuinglius mihi suis literis perscripsit. Iam amaru-
lentiam et glorias hominis nemo, quamuis patiens, ferre poterat.
Imo nisi Vuittenberga tam procul abesset, non dubitassem istuc
proficisci dies aliquot, cum Luthero ac tecum communicaturus.
Porro ne scriberem persuasit illa prima ad Lutherum epistola,
magno meo periculo aedita. Haec enim dedit ansam Aleandio,
iam pridem iniquo in me animo, vt me perditum iret, conatus Leonis
animum iritare in me, simul Leodiensis Episcopi, qui prius pene
deperibat, vt ita loquar, in Erasmum. Nam ipse Leodiensis ostendit
mihi literas quas ad eum e Roma scripserat Aleander, satis odiose
me attingentes. Quum itaque viderem apud istos nihil esse clam,
iudicaui rectius cohibere calamum. Quin et exemplar epistolae
quam Lutherus ad me scripsit per Ioachimum, habetur Argentorati,
non dubito quin breui proditurum. Aediderunt in odium mei tuum
de me Iudicium, rursum Lutheri duas epistolas. Huiusmodi naeniis
famelici quidam et sordidi typographi prospiciunt rei culinariae.
Addiderunt epistolam meam ad loannem Fabrum, plusquam ex
tempore scriptam, quae tamen declarat quam non incitem quen- :
quam ad saeuiciam aut ad prodendum Euangelium.
Verum de his alias. Perlegi Locos omnes, in quibus perspexi
tuum istud ingenium non minus candidum quam felix : quod ego
semper tum suspexi tum amaui, sed magis etiam vtrumque facere
coepi posteaquam illa legi, tantum abest vt me eius operae poeniteat :
quanquam inter legendum scrupulis aliquot oftendebar, de quibus
voluissem tecum communicare, si coram licuisset. Video dogmatum
27. rursus N.
ferre". In a lecture, Ratio discendi,
12. Zuinglio] For Hutten's visit to
which follows the Elogion, Melanchthon
him in July 1523 see Ep. 1376. 3on.
13. literis] Not extant : see Ep. 1384.
In
τς. Imo] The thought goes back to
]. 5-6.
17. epistola] Ep. 980, with the in-
discreet mention of Erard de la Marck
(Ep. 738) in ll. 36,7.
19. Leonis] To allay this feeling Eras-
mus was obliged to write Ep. 1143.
21. deperibat] See Epp. 746. 748.
18-21, 35-44 ; cf. Ep. 867. 83, 184-6.
22. literas] Cf. Ep. 1482. 6nn.
24. epistolae] Ep. 1443.
25. habetur Argentorati] Cf. Epp.
1489. 55n, 1522. 28-9.
26—7. tuum de me Iudicium] De
Luthero et Erasmo elogion, printed with
Iudicium D. Martini Lutheri de Erasmo
(LE. 401, LE? 535) and LE. 359.
LE?. 479; which are the two letters
of Luther mentioned here. See Ep.
1348. 35n. "The Zlogion, dated 1522,
contrasts Luther's insistence on faith,
Erasmus! on 'boni mores, ciuilitas.
Haee fere Erasmus docet; sed et
gentiles philosophi docuere. :
Quanquam equidem Erasmum nihil
dubitarim veteribus omnibus fprae-
4525
further extols to his audience Erasmus'
De ratione studii (Ep. 66), * quem volo
vt iterum atque iterum relegatis '.
But in spite of this Erasmus evidently
considered the contrast with Luther
to be damaging, and to outweigh any
praise he received.
It is possible that in a passage added
to Cat. Luc. in the summer of 1524
(1, pp. 28. 36—29. 2 ; cf. vol. ii, p. xix)
Erasmus is confusing together two
separate publications; this l»«dicihum
of Luther and Melanchthon, and
Alberus' Judicium about the Spongia
(Ep. 1466. 26n) At any rate he
describes a letter of Luther which
Alberus published in his book (LE.
533, ΤῈΣ, 710), in words which Luther
uses in the letter itself to describe his
own Judicium (LE. 401, ΤῈΣ, 535);
and then goes on to call it * Lutheri
Iudicium '. It may be noticed that in
Ep. 1524. 40 Erasmus specifies LE?. 710
as in his mind in this connexion.
29. ad Ioannem Fabrum] Ep. 1397
32. Locos] Melanchthon's Loci Com-
mnes; first printed at Wittenberg
€c. Dec.» 1521. See Ep. 1425. 18n.
Nn
-
Ur
20
t3
Un
3
o
40
^
un
κι
60
ua
79
M
una
546 LETTERS OF ERASMUS [1524
aciem pulchre instructam aduersus tyrannidem Pharisaicam. Sed
in his quaedam sunt quae, vt ingenue fatear, non assequor ; quae-
dam eius generis vt, etiamsi tutum esset, nollem profiteri propter
conscientiam ; quaedam eiusmodi vt sine fructu videar professurus.
Et tamen isti fremebant in me quod non profiterer ea quae vel non
intelligebam vel non probabam; idque contra meam conscien-
tiam, summo capitis mei periculo, nec mei solum verumetiam amico-
rum, quibus magis metuo quam mihi.
Dices, quur igitur non statim impugnabas quae displicebant ?
Quia fauebam negocio renouandae libertatis Euangelicae, et spera-
bam Lutherum admonitum moderatioribus consiliis vsurum.
Itaque clamores theologorum, quoad potui, compescui, principum
saeuitiam cohibui ; quod et hodie facio. Causam bonarum litera-
rum semoui a causa Lutheri. Captabam occasionem vt Euangelio
sine tumultu consuleretur, aut certe sine graui tumultu. Ne adhuc
quidem vllam praetermitto occasionem, scribens ad Caesarem
aliosque principes, Gamalielem quendam agens, optansque felicem
aliquem fabulae exitum. Pontifici Adriano liberius scripseram
super hoe negocio. Postea senseram me periclitari, non quod
impetere ipse, sed quod aduersus impetentes desineret tueri. Nec
satis tutum erat illi, quamuis blandienti, fidere. Scripsi tamen et
Clementi satis libere, scripsi Card. Campegio. Nescio qualis sit
vestra ecclesia ; certe haec tales habet vt verear ne subuertant
omnia, et huc adigant principes, vt vi coherceant simul et bonos
et malos. Habent semper in ore Euangelium, verbum Dei, fidem,
Christum et Spiritum ; si mores spectes, illi longe aliud loquuntur.
An ideo depellimus dominos, pontifices et episcopos, vt feramus
immitiores tyrannos, scabiosos Othillones et Phallicos rabiosos ?
Nam hunc nuper nobis misit Gallia.
Dices, olim Euangelium habebat suos pseudoapostolos, qui sub
pietatis titulo negocium agebant ventris. Verum hos interim tenere
fouent hi proceres Euangelii, Capito, cuius vafricies mihi semper
oboluit; Hedio, qui scurram impurum ex occasione mearum
literarum per quas debebat dare poenas, subleuauit, misericordiam
appellans, quod haberet vxorem et teneros liberos. Nec aliud agit
etiam nune quam ne quid detrimenti capiat res et fama nebulonis.
Oecolampadius caeteris paulo modestior est ; et tamen est vbi in
illo quoque desiderem Euangelicam synceeritatem. Zuinglius quam
50. Causam] Cf. Ep. 1155. 18n.
53. ad Caesarem] See Ep. 1526. 146n.
54. principes] See Epp. 1400, 1430;
I5IO. 9.
65. Othillones] Brunfels ; see p. 367.
Phallicos] Farel: see Epp. 1407.
also Epp. 1499, 1515.
55. Adriano] See Ep. 1352.
57. desineret tueri] In consequence
of Erasmus' unsatisfactory response to
the suggestion that he should write
against Luther; see Epp. 1384. 25},
1408. 16—17, 1416. 24-7.
«9. Clementi] See Ep. 1418.
Campegio] See Epp. 1410, 1415,
1422.
60.
50. ecclesia] Cf. Ep. 1459. 6rn.
62
. Euangelium] Cf. Epp. 1483. 6-7.
92n, 1489. 35.
69. Capito] Cf. Ep. 1:485, and ll.
108 seq. infra.
70. Hedio] See Epp. 1429, 1459. 1-2.
1477.
scurram] The printer,
see Epp.:1429. 7n, 1459. 37.
74. Oecolampadius] For the change
that was now coming over Erasmus'
relations with him see Epp. 1510. 14n,
1519. 69—7I, 1522. 84-6, 1523. 104-10,
I526. 231—2, 1538.
Schott ;
1496] TO PHILIP MELANCHTHON 547
seditiose rem gerit! ne quid interim commemorem de aliis. Non
assentiuntur vobis, nec inter se consentiunt, et postulant vt ipsorum
autoritate freti, ab omnibus orthodoxis patribus et conciliis deficia-
mus. Τὰ doces errare eos qui imagines vt rem impiam eiiciunt.
Zuinglius quantas turbas concitauit ob imagines ! Tu dcces vestem 8o
nihil ad rem facere. Hie complures docent cucullam omnino
excutiendam. Τὰ doces episcopos et episcoporum constitutiones
ferendas, ni pertrahant ad impietatem ; hi docent omnes esse
impias et antichristianas.
Quid insanius hoc negocio quod hie coeperant ante biennium, 8;
autore docto quodam aut certe socio? Nosti fabulam de porcello,
cuius occasione sectus est infelix ille Sigismundus. Et tamen mihi
parum amieum amanter excusaui apud Episcopum Basiliensem,
honorifice de illo praedicans, quum ille nusquam non blateraret in
me; quum interim mensa mea et cubiculum pateret vocato simul oo
et inuocato, nec vsquam verbo laederetur à me. Admonitus quod
nusquam cessaret vibrare linguam in me, prouocaui blande vt
eoram admoneret si quid offenderet, me satis facturum ; noluit.
Quum scripsisset libellum in quo taxauerat aliquot e magistratu,
idque multi iam rescissent, non sine illius periculo, clam admonui 9;
blandissimis et amantissimis literis vt caueret. Quum discessisset
hine, et adhuc lingua saeuiret in me, scripsi blandam et amicam
epistolam. Tandem exiit epistola nomine Erasmi Alberi, quam
promiserat ille ψωρώδης, vt scias rem ex composito geri. Dissimu-
lauit stylum, imitatus quaedam tua. Sed vt nihil aliud sit, toties roo
contemptim repetitus Erasmus satis arguit autorem. Et videtur
ex tuo colloquio factus ferocior, iactans se discipulum eius quem
docet Lutherus. Nihil iam dicam de puritate vitae illius, de casti-
tate linguae, de profusione, de fraudatis creditoribus. Quomodo isti
commendant Euangelium hoc nouum ? Atque hic est ille amicus τὸς
nunquam a me laesus, semper candide praedicatus, et ad intimam
familiaritatem admissus.
De Capitone sunt multi qui pessime sentiunt, et ego non optime
80. ob imagines] On 2 July 1524
(Samstag nach Petri vnd Pauli) the
mus is writing of Busch. In Ep. 1523.
102-3 he withdraws his suspicions as
Town Council of Zurich appointed a
commission of 17, including Zwingli, to
remove the images from the churches :
see E. Egli, Actensammlung zur Gesch.
d. Zürcher Reformation, 1879, no. 552
The date * 20 Juny ' given in Bullinger's
Reformationsgesch., ed. Hottinger and
Vógeli, 1838, i. 103, is perhaps a mis-
reading for ' 29. Julij '.
82. episcopos] See the section ' De
edis ' in the Loci Communes
(l. 32n).
86. docto quodam] Busch; cf. Ep.
1466. 27-30.
de porcello] See Ep. 1274. 14n.
87. Sigismundus] Steinschnyder.
39. illo] The resemblance of ll. 98-
100, IO5-6 to Ep. 1466. 26-30 shows
that throughout this paragraph Eras-
to Busch's authorship of the /udiciwm.
94. libellum] Not extant.
96. discessisset hinc] Early in 1523
he was reported to be at Heidelberg ;
LE?. 631. 12-14.
98. epistola] The /udiciwm de Spon-
gia; see Ep. 1466. 26n.
99. promiserat] See Ep. 1406. 48-50.
ψωρώδης}] Brunfels ; cf. ll. ὅς, 109,
τι
Dissimulauit] Cf. Ep. 1466. 28.
102. eius] sc. Melanchthonis. F.
Schnorr in «γον. f. Litteraturgesch. xii.
1884, p. 34n, accepts Bócking's sugges-
tion of Christ: cf. Oecolampadius to
Luther, 9 May 1524 (LE?. 793. 17-18).
* Christum, cuius agis negotium". But
the opening words of this sentence
point to Melanchthon.
ΝῺ 2
IIO
'n
548 LETTERS OF ERASMUS [1524
suspicor; certe ex illius aedibus scabiosus ille prodiit ad excuden-
dum rabiosum libellum. "Thrasonem Planodorpium semper habuit
in deliciis, deinde sic excusauit sese, tum anxie tum apud omnes,
vt illa ipsa excusatio mihi augeret suspitionem. — Vni fidebam
Hedioni; de quo nondum pessime sentio. Miseram ad illum
exemplum epistolae tuae quam scripseras, ni fallor, Hymelbergio,
sin qua mirabaris nondum pendere quem noueras ante duodecim
annos, etc. Non erat additum nomen, sed qui miserant, subindica-
bant nescio quid de Thrasone. Id misi Hedioni, non ob aliud nisi
vt cauecret; ostendit Capitoni, Capito glorioso militi. Hine furit
ille, gladios et laqueos minitans.
Zuinglius amice monitus a me, rescripsit admodum fastidiose.
* Quae tu scis ', inquit, non conducunt nobis; quae nos scimus,
non conueniunt tibi': quasi ille cum Paulo, raptus in ter-
tium coelum, didicisset arcana quaepiam, quae nos terrestres
fugerent. Quosdam noui viros optimos, qui per hoe negocium facti
sunt deteriores: vt ne iam commemorem istos perditissimos,
quemadmodum tu quoque vocas, quibus nihil est eum Euangelio.
Tales video multos, praesertim hic, vt, si probarem omnia quae
scribit Lutherus, nollem huie factioni dare nomen. Esset illis in-
seruiendum, et subinde numerandum viaticum ; nam hoc solum
habent Euangelicum, quod semper egent plerique.
Cum Phallico fuit mihi congressiuncula perbreuis. Eius historiam
scripsit cuidam Constantiensi. Exemplum clam ad me perlatum
est. Nihil vidi vanius, nihil gloriosius, nihil virulentius. Sunt ibi
interdum decem versus in quibus ne syllaba quidem vera est.
Idem aedidit libellum de Parisiensibus et Pontifice. Quantum illic
inficetiarum, quantum ineptae virulentiae, quam multi nominatim
traducti! et tamen ipse solus non apponit nomen suum. Idem, vt
audio, auxit stolidum Alberi Iudicium ; quod nondum videre licuit.
Visi sunt Constantiae et alii duo libelli quos in me scripsit.
1O9. Scabiosus] Brunfels.
110. Planodorpium] Eppendorff ; see
Ep. 1122 introd. and p. xix s»pra.
II4. epistolae idscl ME. 267:
dated.
115. ante duodecim annos] At Heidel.
berg or Tubingen c. 1511-12 : see Ep.
454 introd.
116. nomen] Melanchthon calls him
* philophaebus '.
118. Capito] Cf. Ep. 1437. 99-101.
glorioso militi] Eppendorffí; but
cf. 1l. g-10.
120. Zuinglius] See Ep. 1384 introd.
and rn, and cf. Ep. 1519. 71n.
122. Paulo] Cf. 2 Cor. 12.2.
126. vocas] Perhaps in the letters
mentioned in Cat. Luc. (1. p. 20. z—7).
128. dare nomen] Cf. Ep. 1477. 23-4.
131. congressiuncula] See Ep. r510.
16-40.
historiam] In form of a dialogue;
cf. a letter of P. Tossanus (Ep. 1559)
to Farel, from Basle, 2 Sept. 1524
(Herminjard 121), '*Dialogum tuum
un-
Et
habet (Erasmus? mutuae confabula-
tionis vestrae, et conqueritur te par-
turire nescio quid libelli aduersus se '.
132. Constantiensi] Herminjard (123)
suggests A. Blaurer.
135. libellum] "This has been iden-
tified by Monsieur N. Weiss of the Soc.
de l'Hist. du Protestantisme frangais
with a satire entitled Determinatio
Facultatis Theologie Parisiensis, super
aliquibus propositionibus, certis e locis
nuper ad eam delatis, de veneratione
sanctorum, de canone missae deque sus-
tentatione ministrorum altaris, et ceteris
quibusdam : cum familiari expositione,
?n qua Hereticorum rationes confutantur,
1524; of which he has discovered four
copies, one in the British Museum
(846. b. 13). See the Bulletin of the
Society, Ixviii, 19019, pp. 201-11. By
6 July 1524 Faber Stapulensis had seen
it at Meaux (Herminjard 103). **
138. Iudicium] See l. 8n. :
130. libelli] In French ; cf. Epp. 1508.
3-4, 1510. 56, 1519. 99. Not extant.
1496] TO PHILIP MELANCHTHON 549
profitetur nouum dogma, sic traducendos qui obsistunt Euangelio ;
inter quos me numerat, et Balaam passim appellat, quod Adrianus
Pont. inuitarit me vt mitterem consilium. Misi partem, sed
displicuit. Obtulit decanatum, simpliciter recusaui; voluit mit-
tere pecuniam, rescripsi ne mitteret obolum.
Sic sum Balaamus. Et qui tales sunt, postulant vt, contemptis
omnibus doctoribus, fidamus ipsorum spiritui, quum interim ipsi
inter se non consentiant. Qui possim mihi persuadere illos agi
spiritu Christi, quorum mores tantum discrepant a doctrina Christi ?
Olim Euangelium ex ferocibus reddebat mites, ex rapacibus
benignos, ex turbulentis pacificos, ex maledicis benedicos: hi red-
duntur furiosi, rapiunt per fraudem aliena, concitant vbique tumultus,
male dieunt etiam de benemerentibus. Nouos hypocritas, nouos
tyrannos video, ac ne micam quidem Euangelici spiritus. Si Luthero
essem addictissimus, magis etiam istos odissem quam nunc odi, ob
Euangelium quod suis moribus reddunt inuidiosum, ob bonas
literas quas extingunt. Quantum manifestorum mendaciorum est
in libello τοῦ ψωρώδους, quae vir Euangelicus scribit contra suam
conscientiam, non ob aliud nisi vt vrat. ἘΠ hoc senatus consultum
inter istos patres factum est, vt Erasmum libellis obruant. Quibus
si respondeam, praeclarum facinus, vt sceleratissima conflictatione
alamus aliquot sordidos ac famelicos typographos non vno dignos
suspendio. Quantum impietatum, quantum mendaciorum est in
illo libello Alberi ! si leue videtur, quod Hieronymo sie contempto
addit etiam perfidiae crimen. Ego prohibeo nuptias, ego defeci ad
Papistas, qui voco illos R. P., ego curro cum fure, ego bellum gero
cum Euangelio.
Sed facessat haec querela. Miraberis quur emiserim libellum
De libero arbitrio. Sustinebam triplex agmen inimicorum. 'Theo-
logi οὖ bonarum literarum osores nullum non mouebant lapidem vt
perderent Erasmum, quum quod attacti essent libris meis, tum quod
collegium illud florentissimum inuexerim Louanium, eamque regio-
nem totam infecerim linguis ac bonis literis : sic enim illi loquuntur.
Hi monarchis omnibus persuaserant me iuratissimum esse Luthero.
Itaque amici videntes me periclitari, spem praebuere Pontifici et
principibus fore vt aliquid aederem in Lutherum. Eam spem et
ipse pro tempore alui. Et interim isti non expectato libello coepe-
rant me libellis lacessere. Nihil igitur restabat nisi vt aederem
quod seripseram: alioqui et monarchas habuissem infensos,
quibus visus fuissem dedisse verba, et isti tumultuosi clamassent me
metu premere, et atrocius aliquid expectantes impotentius saeuissent.
Postremo, quoniam epistola Lutheri iam est in manibus, qua
pollicetur se cohibiturum calamum in me, si conquiescam, viderer
I41. Balaam] Cf. Ep. 1510. 18n. HE. 344, p. 374- 27-8.
Adrianus] See Ep. 1338. 164. prohibeo nuptias] ibid. pp. 374.
142. Misi partem] Ep. 1352. 44-6, 377. 14-33-
143. decanatum] See Ep. 1345. 18n. 165. voco illos R. P.] ibid. p. 378. 1-2.
I44. rescripsi] Cf. I, p. 43. II-I2. curro cum fure] ibid. p. 375. 40.
'The letter is not extant. 167. libellum] See Epp. 1419, 1481.
157. libello] See Epp. 1405,6. 171. collegium] See Epp. 1221, 1322.
163. Hieronymo] See the Judicium, 181. Lutheri] Ep. 1443. 42-4, 67-70.
140
145
--
Unt
o
--
98
Ξ
μι
65
-
79
μ᾿
MI
Un
180
190
195
200
205
210
215
550 LETTERS OF ERASMUS [1524
ex pacto non aedere. Adhaec qui Romae profitentur literas ethnicas,
ipsi ἐθνικώτεροι, mire fremunt in me ; inuidentes, vt apparet, Ger-
; manis. ltaque si nihil aedidissem, praebuissem ansam et theologis
et monachis et illis Romanensibus figulis, quorum Alpha, ni fallor,
est N., vt facilius persuaderent pontificibus ac monarchis quod
persuadere conabantur; postremo hos furiosos Euangelicos habu-
issem iniquiores. Nam ipse rem tractaui modestissime. Et tamen
quod scribo, non scribo aduersus animi sententiam: quanquam
ab hae quoque libenter discessurus, vbi persuadebitur quod
rectius est.
* Sed interim ' inquis, ἡ addis animos tyrannis vt saeuiant'. Nemo
diligentius dehortatus est à saeuitia, nemo liberius quam ego.
Et si papisticae sectae essem addictissimus, tamen dissuaderem
saeuiciam, quod hac via latius spargitur. Proinde perspiciens hoc
Iulianus vetuit occidi Christianos. "Theologi credebant, si Bruxellae
combussissent vnum atque alterum, fore vt omnes emendarentur ;
ea mors multos fecit Lutheranos. Sed isti quidam vociferantur
obrui Euangelium, si quis obsistat ipsorum vesaniae. Non ad hoc
valet Euangelium, vt peccemus impune, sed ne peccemus etiam si
liceat impune.
Verum hisce de rebus plus satis. Misit ad me Campegius Card...
vir profecto singulari humanitate, qui mecum ageret de multis, et
inter caetera de te alio quopiam euocando. Respondi me optare
quidem tuum istud ingenium esse liberum ab istis contentionibus,
sed desperare te suscepturum palinodiam.
Haec tuo fretus ingenio effudi in sinum tuum, mi Philippe; tui
candoris erit curare ne spargantur ad improbos. Quum Ioachimus
hie adesset, sic eram a morbo languidus, vt vix ferrem vllum collo-
quium ob stomachi debilitatem: et incommode accidit vt eodem
tempore me obrueret Baro quidam Polonus, de quo lege Catalogum
nostrum auctum. Si voluisset manere, fuissemus plura confabulati.
Sed tecum omnia, si aduenisses. Bene vale.
Raptim Basil. postrid. nonas Septemb. An. w.p.xxrir.
1497. To GEgoRGE SPALATINUS.
Gotha MS. ehart. B. 26, f. 121. Basle.
6 September 1524.
[A copy by Vitus Warbeck in his volume at Gotha, written c. 1526 : see Epp. 1128,
1445. Evidently contemporary with Ep. 1496; and no doubt the letter which
H. Urbanus (Ep. 1425. 20n) had received from Spalatinus and shown to his friends
at Erfurt by 20 Nov. (ΜΒ ΕΣ, ii, p. 300). It was first printed by C. Schlegel, Hist.
vitae Georgii Spalatini, 1693, p. 214: from whom Crenius (T. T. Crusius) quotes
ll. 15-20 (Animaduers. philol. v, 1699, p. 240 n) to illustrate the attitude of the
Reformers towards Erasmus.]
183. Romae] The Academy: see 195. papisticae] Cf. Ep. 1459. 94n.
Ep. 1479. 19n. 197. Bruxellae] See Ep. 1384. 2n.
184. Germanis] For this rivalry cf. 203. Campegius] Cf. Ep. 1466. 7n.
Ep. 1110. 67n. 209. Ioachimus] See Ep. 1444. 2n.
186. figulis) Cf. Ep. 1437. 223. 212. Polonus] Hieroslaus Lasky : see
187. N.] Evidentlvy Colocci; see Ep. Ep. 1242. 25n.
1479. 28n. Catalogum] 1, pp. 31-3.
1497] TO GEORGE SPALATINUS 551
GEORGIO SPALATINO.
S.P, Semper adnisus sum vt hoc amarum ac violentum Lutheri
pharmacum quod orbem concussit, pareret aliquid sanitatis bonae.
Sed hic video quosdam exoriri qui vertunt hoc in suum priuatum
compendium : quo genere hominum nihil vnquam vidi pestilencius
aut intractabilius. Contempto Luthero suum agunt negocium
coniurati. Horum mores cum video, non solum reddor ab isto
negocio alienior, verum eciam a bonis litteris: Nunquam non audio
Euangelium, nihil video Euangeli(cjon. Excuciunt cucullam et
dueunt vxores, deinde defendunt factum ; et interim venantur
fortunam lautam ac tutam. Sceribunt libellos furiosos absque titulis,
aut fictis, et addunt dogma, sie esse defendendum Euangelion.
O praeclara praesidia! Hoc nomine laudo Lutherum: addit
nomen suum, et docet licere quibus ipse non vtitur. Dices, Rabule
sunt nihil ad Euangelion. Sed hos rabulas fouent duces, Capito,
Hedio, Oecolampadius, Zwinglius. Hi concitant seuiciam principum,
et in me debachantur quod non profitear nomen Lutheri. Ego
periculo capitis mei profite(b»or quod non assequor, aut de quo
dubito, vel quod non probo? Et tali factioni me addicam ? in
quibus video tales vt malim adiungi Turcis. Hoc mihi crede,
Euangelii negocium nunquam fouere desinam.
Bene vale, mi Spalatine, et huic iuueni, si opus est, faue.
Basilee postridie non. Sept. Anno MDxxunmi.
Eras. Roth. tuus.
1498. To HEsLivs EoBANUS.
Gotha MS. chart. A. 399. f. 231 v9. Basle.
Horawitz ii. 7. 6 September 1524.
[For the manuscript see Ep. 872 introd. Its year-date is corroborated by the
mention of Moldenueldius, and by the passage about the pseudo-Lutherans,
which is in the same tone as Epp. 1495-7.]
ERVDITISSIMO D. EOBANO HESSO ERAS. ROTERODAMVS.
S., eruditissime Eobane. luuenis hie Iohannes Molthanueldius
enixe rogauit vt vel duobus te salutarem ac totidem se commenda-
rem. Vtrumque facio. Vicissim te rogo, salutabis nostrum Hunum,
hominem prudentem et candidum. Opinor vos isthic esse modera-
tiores: quod vel tua causa velim. Hic pseudo-Lutherani magnifice
tumultuantur, subuersuri et Lutherum et bonas literas, ni deus
aliquis subueniat. Bene vale, vir optime.
Basileae postridie Nonis Septemb : Anno 1524.
1497. 8. Euangelion MS.: Euangelii Schlegel. 17. profitebor vel pro-
fitear cont. Crenius. 1498. 2. commendarem Zorawitz: commendatum
MS. 5. quod scripsi: quid MS.
1497. 16. in me] Cf. Ep. 1459. 80on. returning to Erfurt.
21. iuueni] Probably Moldenueldius : 2. duobus] sc. verbis.
see Epp. 1462. 8n, 1498. 1. 3. Hunum] See Ep. 1462.
1498. r. Molthanueldius] See Ep. 6. subuersuri] Cf. Epp. 1495. 24-5,
1462. 8n. It appears that he was now — 1496. 60-1.
-
o
La]
5
2
IO
Unt
IO
552 LETTERS OF ERASMUS [1524
De libris tuis seripsi: nondum scio quid Frobenius egerit cum
Beato; nam is habet tua carmina. "Typographi quaerunt nunc
vendibilia potius quam optima. ὅδ᾽ voles, tentabo Gallos.
Erasmus vere tuus.
13401448] 499...
Dresden MS. Loc. 10300, f.
Horawitz i. 7.
To DukEe GgoncGE or SAxoNY.
Ib Basle.
21 September (15245.
[An original letter, autograph throughout; in the same Dresden volume as
the earlier letters of this series. Erasmus has written clearly and well, except
towards the end, where the messenger's pressure (ll. 8-9, 38) hurried him ; and
he folded the letter before it was properly dry, so that the last two lines and the
signature blotted across on to the address-sheet.
The opening passage, as far as quum pri (l. 15), is reproduced in a good facsimile
by G. Mentz, Handschriften der Reformationszeit, 1912, no. 1.]
S. P., illustrissime Princeps. Celsitudinis tuae litteras .22. die
Maii scriptas accepi pridie Matthei, quum iam ad te misissem
libellum De libero arbitrio cum epistola mea, quae spero nunc esse
reddita. Video et meas ad te litteras et tuas ad me fuisse inter-
ceptas ; nam amicus quidam Norembergensis scripsit pridem ad me
Luteranos intercepisse quandam epistolam meam ad te; nec tua,
cuius nune exemplar accepi, fuerat reddita. Nune ad vtranque tuam
paucis respondeo, vtpote per nuncium neque certum et prius abeun-
tem quam se diceret abiturum.
Libellos abste missos animo gratissimo accepi, quan(quam)» hic
iam vulgo habebantur. Ceterum huius linguae nihil omnino teneo,
id quod doleo. Mihi res est cum Grecis ac Latinis autoribus.
Quod tua celsitudo optat vt mihi fuisset ante triennium ea mens, vt
me seiunxissem a factione Luterana, idque edito libello testatus fuis-
sem, id vltro feci ante annos plures quinque, quum primum exissent
libelli Luteri omnibus adhuc fauorabiles ; et idem sexcentis libellis
atque epistolis etiam editis sum testatus. Nec solum seiunxi me
ab illius factione, verum etiam, quod maius est, ab illius factione
1499. ro. quanquam ZHorawitz: q MS.
1498. 9. De libris tuis] Clearly Eo-
banus had renewed the overtures which
he had made to Froben in 1519, when he
sent Beatus Rhenanus a copy of his Ho-
doeporicon with significant comments on
the inaccuracy of the Erfurt printers ;
see Ep. 870 introd. But again he had
no success, for Froben printed nothing
of his at any time; though Ep. 1567
shows that the present negotiations
wentfurther. Erasmus had helped him
earlier at Louvain, by inducing Martens
to reprint the Hodoeporicon: see Ep.
982. 1-2.
scripsi] The letter is not extant.
It was perhaps carried by Hune in the
spring (see Ep. 1462 introd.): in July
Erasmus was expecting an answer from
Eobanus' Ep. 1462. 10).
1499. r. litteras] Ep. 1448.
.22.] Inaecurate: cf. Epp. 1521.
23 1520225
2. pridie Matthei] 20 Sept.
3. epistola] Ep. 1495.
4. litteras] Ep. 1313.
s. Norembergensis] Probably Pirck-
heimer. No such letter is extant, nor
is there any definite trace of it in
Erasmus' letters to him. "There is allu-
Sion to interception in Ep. 1452. 1-6.
6. tua] Ep. 1340.
10. Libellos] See Ep. 1313. 84n.
11. huius linguae nihil] Cf. Ep. 1313.
85n.
13. optat] Ep. 1448. 33-6.
IS. id vltro feci] C^. Ep. 904. 191;
referring to Epp. 1033, 1143, 1526;
and cf. Epp. 1041, 1386. 4-5.
1499] TO DUKE GEORGE OF SAXONY 553
semper diligentissime abstinui, quum nondum suspicari possem
quales beluas aleret illa factio; nec ipse solum abstinui, verum 2o
quoscunque potui dehortatus sum. Quod hactenus nullum Lutheri
dogma peculiari libello refelli, diutius tacuerat Hilarius Arianis
orbem occupantibus. Et tamen si vacaret, docerem manifestis
rationibus me nec debuisse secus facere quam feci, nec aliter
expedisse. 25
Nec tamen interim sum veritus in libris meis docere quae longe
discrepant a decretis Luteri. Scripsi Adriano Pontifici de negocio
hoe sic compescendo vt non repullulet. Clamoribus ac libellis in
Luterum scriptis quid hactenus profectum sit, quid censuris et
edictis (Ünescio». Quod si malum hoc manicis et incendiis et con- 3o
fiscationibus tollere decretum est, ad id mea opera non est opus.
Ego quanquam neque natus sum neque excercitatus ad has pugnas
gladiatorias, tamen pro viribus nec defui Ecclesiae Dei, nec defuturus
sum; presertim vbi videro principes Ecclesiae hoc agere synceris
affectibus, vt Christi gloriam et gregis Christiani salutem procurent. 3;
Quod si non videro, certe a Luteri factione, vt semper fui, ità semper
futurus sum alienissimus. Bene valeat tua celsitudo.
Basileae. Natali S. Matthei. nuncio vrgente..
Erasmus Rot. manu propria ex tempore.
Illustriss. principi Georgio, duci Saxoniae, landtgrauio Thuring., 4o
marchioni Misne.
1496] 500...»ν FRoM ΡΗΠῚΡ MELANCHTHON.
Opus Epistolarum p. 629. Wittenberg.
N. p. 600: Lond. xix. 2 & Mel.iii.65: LB.704. δ30 September 1524.
Melanchthonis Epistolae, 1590, p. 134 (a).
[First printed by Erasmus, of course from the letter he had actually received ;
and later by Pezelius in vol. iii of Melanchthon's Zpistolae, Bremen, 1590 (a),
from a different source, presumably Melanchthon's rough draft. Lond. gives
both texts, in their respective places ; but, to simplify the sigla, I have omitted
it from the critical notes. LB. is only reproduced there to show that it conflated
the two texts; Leclerc being perhaps led to this by observing that the earlier
textin Lond. has some misprints. In the series of sigla « follows N.
"There seems to have been some delay in the delivery of this letter and Ep. 1501 ;
for, apart from the dates of Erasmus' replies (Epp. 1523, 1524), it is clear that the
news—too welcome not to be at once communicated to friends—of the favourable
reception of the De libero arbitrio at Wittenberg (see l. 42n) had only reached
him just about the same time in December.
This letter may be illustrated by another of Melanchthon, written to Oeco-
lampadius (Oec. E. ii. 11 — H. E. Bindseil, Melanchthonis Epistolae, 1874, no. 30:
without date, but very likely dispatched with this, as Oecolampadius was now at
Basle): ' Nunc pene debellato Pontifice, res Luthero cepit esse cum nouis qui-
busdam μανιχήοις plane sanguinariis. Et papisticum bellum renouat Erasmus:
quem optarim pacis potius quam nouorum motuum auctorem esse. Scriptum eius
περὶ ἑκουσίου exceptum est aequissimis animis. Lutherus plane pollicetur se
moderatissime responsurum esse. Et faciet, nisi me fallunt omnia. Quid est
enim iniustius quam quod nunc vulgo fit, dissentientem iugulare quam docere
malle?' The ws. is in the Staatsarchiv at Zurich, E. II. 337. 12.]
21. dehortatus] Of. Ep. 1275. 21n. 30. edictis] See Epp. 1141. 20n, 1192.
27. Adriano] Ep. 1352. 66n, 1217. 144n, 1290. 73n.
Ut
IO
I5
30
40
LETTERS OF ERASMUS [1524
PHILIPPVS MELANCHTHON ERASMO ROTEROD. S.D.
NoN iniuria quereris de moribus eorum qui Euangelium hoc
tempore profitentur, mi Erasme. Nam et hi qui dignitatem tuam
adlatrarunt, obliti mihi plane et humanitatis et religionis videntur—
debebatur enim sic merito de rep. et tali aetate melior gratia ;
et hi qui in Ecclesiis, seditiosis concionibus multitudinem concitant,
in literas saeuiunt et ciuilem disciplinam vniuersam labefaciunt, sibi
regnum parant, non Christum docent. Dissimillimus horum Lutherus
est, nec raro deplorat priuatis cupiditatibus praetexi religionis voca-
bulum, ab his quoque qui cum Pharisaico Pontificis regno bellum
gerere videri volunt. Quanquam autem his malis vehementer
commoueatur, tamen quum haec scandala excitari à diabolo
iudicet, in hoe vt opprimatur quoquo modo Euangelium, negat se
debere -τταλινδρομεῖν aut publicam causam deserere. "Tu vero impro-
borum quorundam vitiis ita offendi videris, vt causae quoque et
doctrinae succenseas. Fortasse tibi consilii ratio constat, verum
ego metuo necubi hae ratione Euangelium periclitetur. Neque
enim negare potes quin Euangelii doctrinam complectatur Lutheri
causa. Nam cum in summa disputationes Lutheri omnes partim
ad liberi arbitrii quaestionem pertineant, partim vsum ceremonia-
rum contineant, de priore iam olim animaduerti te dissidere. At de
posteriore magna ex parte conuenit; quae quum tuo iudicio sit
aliqua Euangelii pars, veretur certe ne patiare opprimi. Quidam
ex philosophis dicere solebat dextra se tradere philosophiae prae-
cepta, verum haec sinistra excipi a discipulis. Fit hoc multo verius
in theologicis. Sed est iniquissimum doctrinae imputare quicquid
peccant auditores.
Quare te rogo, mi Erasme, primum ne credas Lutherum cum
iis facere quorum merito reprehenduntur mores, deinde ne doctri-
nae propter cuiusquam stulticiam aut temeritatem iniquior sis.
De Lutheri animo licet coniecturam facere nullo negocio. Nam
vt Pontificis causam omittam, certe nunc declarat quantum
abhorreat a crudelitate atque ambitione, et sediciosis consiliis
omnibus; cum magno capitis famaeque discrimine se nouae
cuidam factioni sanguinariorum doctorum opponit. Tu catalo-
gum texis, vbi colligis improbissimos omnium bipedum, quos cum
Oecolampadio et similibus coniungas. Quaeso, quid oportuit ?
Ego integra conscientia dogmata Lutheri non possum damnare,
facturus id etiam fortiter, si cogant sacrae literae : quod siue super-
stitionem siue stulticiam alii interpretentur, mea nihil refert.
Certe nec hominum autoritate nec scandalis vllis reuocari me ab
hae sententia patiar.
TIT. H LB: FIDEM a, vbi haec epistola Ep. 910 subsequitur. 5. & hi
H: &si a. 20. H LB: priori a. 22. veretur H: videndum tibi a.
I, quereris] Ep. 1496. 59-63.
22. veretur] sc. Lutherus.
Quidam] Theodore the atheist;
see Plut. T'ranq. 5 (Mor. 467 5)
34. sanguinariorum] In Ep. 1523. 101—
2 Erasmus suggests that Melanchthon
was thinking of Carlstadt (Epp. 9rr.
56n, 1432. 56n), with whom Luther was
now in fiercer conflict than ever (see
LE? 822, 828, 834-5; Bl E. 87);
perhaps also of Egranus (Ep. 872. 12n ;
cf. LE?. 835).
35. omnium bipedum] Cf. Ep. 1109.
26n.
I500] FROM PHILIP MELANCHTHON 555
Quod ad διατριβὴν De libero arbitrio attinet, aequissimis animis
hic accepta est. "Tyrannis enim fuerit vetare quenquam in Ecclesia
sententiam de religione dicere. Debet id esse omnibus liberrimum,
modo ne priuati adfectus admisceantur. Perplacuit tua moderatio, 4;
tametsi alicubi nigrum salem asperseris. Verum non est tam
iritabilis Lutherus vt deuorare nihil possit. Proinde pollicetur se in
respondendo pari vsurum esse moderatione. Forsan autem multis
profuerit diligenter excuti locum De libero arbit.: quorum si con-
scientiis seruitur, quid attinet ad publicam causam priuatos affectus so
"adferre ? Iam vbi iracundia animum transuersum rapere coeperit,
non video qui tanto negocio satis facere possit. Mihi Lutheri erga
te beneuolentia perspecta est; ea spem facit simpliciter respon-
surum esse. Vicissim officii est tui, mi Erasme, cauere ne qua
maiore inuidia haec causa per te grauetur. (Cui primum sacrae s;
literae suffragantur non obscure; deinde quam ipse nondum
damnaris, vt contra conscientiam etiam facturus videare, si
oppugnes vehementius; postremo scis probandas esse, non con-
temnendas, prophetias. Apud me tuto depones quicquid ad me
seripseris. Malim enim emori quam fidem fallere. Iam et hoc oo
volo tibi persuadeas, religiosissime te a nobis coli et amari.
Nesenum hic amisimus, hominem fidum et tui valde amantem ;
quo casu vix aliud in vita mihi acerbius accidit. Lutherus te reue-
renter salutat. Nolui esse molestus tibi longiore epistola, alioqui
plura scripturus. 6s
Vale felicissime, pridie Calendas Octobr. Anno M.p.xxnii.
Vtinam impetrari abs te possit vt vertas Aeschinis et Demo-
sthenis ἀντιπάλους λόγους!
1501.::.624 FRoM JoAcoHIM CAMERARIUS.
Munich MS. Lat. 10357. 153 (a).
ἘΠῚ γ᾽ 634: Np. δον: Lond. xix. 6;:.. LB. 713.
[The manuscript is a rough-draft by Camerarius, ending at iwsidere (l. 96)
at the foot of a page, and with the heading added by another hand: in the Staats-
bibliothek at Munich. '"Thetext of H no doubt represents the letter actually received
by Erasmus. The month-date requires correction ; for Ep. 1496, which Melanch-
thon answered on 30 Sept. (Ep. 1500), is said here (1l. 6) to have arrived * paucos
ante dies'. Moreover Camerarius left Wittenberg ἡ circiter idus Octobris for
Nuremberg and Bamberg (see his life of Melanchthon, 1566, p. 100) and remained
there through the winter (cf. ME). Comparison with Ep. 1500 shows what the
correction must be ; but how the error in H arose is not clear.
Joachim Camerarius (Kammermeister) of Bamberg, the elder (12 April 1500—17
April 1574), matriculated at Leipzig in the winter of 1512 and was B.A. s Sept.
I514; as ἃ pupil of Helt (GH.E.) and later of Richard Croke. In the summer
of 1518 he migrated to Erfurt, and fell among the circle of Erasmus' admirers there.
After proceeding M.A. at Erfurt he matriculated at Wittenberg 14 Sept. 1521,
Wittenberg.
30 «September 15245.
44. liberrimum Π LB: liberum a,
42. nequissimis animis] Erasmus re- 62. Nesenum] T 5-6 July 1524.
ports this with evident satisfaction in
Epp. 1526, 1528-9, 1531.
47. iritabilis] Cf. Ep. 1443. 37-8.
49. diligenter exeuti] Cf. the passage
quoted in Ep. 1496 introd. from ME.
288.
67. Demosthenis] For Melanchthon's
interest in Demosthenes see ME. 178,
309, 425, 462, 1098. But he did not
fall in with Erasmus' proposal in Ep.
1523, that he should himself undertake
the translations suggested here.
Ust
T
ut
556 LETTERS OF ERASMUS [1524
and there came under the influence of Luther and Melanchthon ; also lecturin
on Quintilian. In April 1524 he journeyed South with Melanchthon, and visited
Erasmus at Basle (Epp. 1443. 1444. 2n, 1445) ; but his inclination was towards
Luther, who states in his Table-Talk that the final spur to him to write the De
Seruo Arbitrio (Ep. 1667 introd.) came from Camerarius. In Oct. 1524 Camerarius
left Wittenberg and returned home; and during the turmoils of the Peasants'
Revolt he was away in Prussia. In 1526 through the commendation of Melanch-
thon he was appointed Rector of the newly founded town-school at Nurembe
and the rest of his life was given to teaching—till 1535 at Nuremberg, then at the
invitation of Duke Ulrich of Wurtemberg at Tubingen till 1541, and finally on
Prince Henry of Saxony's invitation at Leipzig.
His literary activity was very great. He translated into Latin the principal
Greek classics, and wrote commentaries on Sophocles, Cicero, and Plautus, the
last of which was highly praised by Jos. Scaliger. He helped Durer with the
publication of his books ; and also wrote a work on comets, histories of the Schmal-
kald War of 1546, and of the Bohemian Brethren (Ep. 1117 introd.), with whose
position he was in sympathy ; and biographies of Prince George of Anhalt, of
Melanchthon, and of Eobanus, whom he devotedly admired, and of whose letters
he issued three small volumes, now very scarce, to supplement EHE. But no
collected edition of Camerarius! works was ever published. "The last extant letter
from Erasmus to him is dated Qc. 5 Feb.51528.
See a good article by Horawitz in ADB : Cam. E., ME. and EE. Eighteen letters
addressed to him were printed by T. F. Freytag in Virorum doctorum Epistolae
Selectae, 1831. "The Staatsbibliothek at Munich contains nearly 80 volumes of ms.
papers collected by him and younger members of his family : see Halm in Sb. d.
Akademie zu München, ph.-hist. iii, 1873, pp. 241—-72.]
ERASMO ROTERODAMO.
Ers1 non putaui hactenus me quicquam scribere ad te oportere,
cum mea ipsius caussa, tum pulcherrimarum tuarum occupationum
respectu ; ne et ipse meam infantiam de nihilo proderem, et, qua
in parte minime daeberem, mei officii parum rationem habuisse
viderer: tamen postquam mihi Philippus Melanchthon duos locos
ex tua epistola, quam paucos ante dies abs te scriptam accepit,
quod in ea mei mentio habita esset, recitauit, mutaui sententiam ; et
mei hae in parte cura abiecta, et humanitate tua animique facilitate
fretus—quia non posse me, salua fidei meae existimatione tuaque
erga me beneuolentia, ea in quibus mei memineras, tacita prae-
terire videbam,—tibi meis litteris (ita enim est dicendum) obstrepere
statui. Quod ipsum perquam paucis a me factum est, vt vel hoc
modo, si quid alioqui peccatum a me esset, corrigerem ac emendarem.
Ego tibi, vir clarissime, magnas ago gratias quod tanti me feceris—
quemex vno isto congressu, ne quid de me acerbius dicam, contemnere
certe poteras—, vt nondum penitus mei oblitus, salutem in litteris
optimi et eruditissimi viri meique amantissimi adscripseris. Magni
istud mihi beneficii instar est, neque minus eo mihi placeo, quam
quod ad te confabulatum et de quibus voluissem rebus communica-
tum nuper sum admissus.
Quo in amplissimo merito commemorando mire intellexi te
modestum fuisse, adque tui calumniam vsque, qui non dubitaris
scribere parum te liberaliter nos ac cumulate tractasse. Quid ergo
TIT. MS. : IOACHIMVS CAMERARIVS ERASMO ROT. S. D. H. I. ad te scribere H.
2. Ν᾿: pulcherr. MS.: pulcherrimo Z. 5. postea quam Z. 6. ex MS. :
e H. II. ita MS. : sic H. 12. est factum H. 16. penitus om. H.
22. adque.. puis om. H.
5. duos locos] Ep. 1496. 2, 209-11. 23. cumulate] This expresses the
15. congressu] See Ep. 1444. 2n. sense of Ep. 1496. 209-13.
1501] FROM JOACHIM CAMERARIUS 557
potuit mihi abs te tua suauissima consuetudine tribui gratius
maiusue ? Aut quid ego, etiam si improbum esse iuuet, in te 25
requirere possim inue isto colloquio desyderare, quam vno Sarmata
Barone minus fuisse, claro et magnifico illo quidem viro, sed mihi
tum parum comodo? Itaque, Erasme, hoc tibi persuadeas, et
tuam benignitatem qua in me suscipiendo et tractando es vsus,
apud amicos superbe ostentasse, et nune missam abs te salutem 3o
decoris et ornamenti loco iactare solere. Neque metus est fore
vt tu mihi hoc nomine irascare, cum ad te praedicandum ac celebran-
dum non mediocriter hoc quoque pertineat, alios ex tuae gloriae
lumine et splendore illustrari. Sic ergo mihi tuum praeconium
accomodo, vt et ego eo crescam, et de summa tuarum laudum nihil 5;
tamen detrahatur, nonnihil fortassis accedat.
Haee, quia omnino scribendum ad te fuit, satis habui, vt vides,
attigisse, ne vel commemorando prolixius tibi molestus essem,
vel praetermittendo difficilius meum tibi studium et amorem erga
te probarem. Nam si te non amem, suspiciam, venerer, nimium 40
malus sim, Erasme; hoe enim tua meretur eruditio, doctrina,
bonitas. Si vero etiam odio te prosequar tuique nominis hostem
agam, quantum flagicium designasse iure videri daebeam ? Ego
vero conscientia recti hae in re contentus, neque praedico, apud te
praesertim, studium et obseruantiam erga te meam, neque sum 45
anxius in omnium mortalium calumniis refellendis. Videoque etiam
ineptum futurum, si hoc facere velim : quasi vero et tua plurimum
referat quo quisque extremae classis homo in te animo sit, aut
hominum opinionibus ab vllo satisfieri posse confidam.
Sed quorsum haee, inquis, tam longe petita exordia ? Eo so
nimirum, Erasme, quod nescio quid suspicor de tua erga me volun-
tate esse immutatum, quorundam praue curiosorum sinistrae
diligentiae vitio et labore (veniam enim nune ad rem), qui et
Luteri et tuam epistolam, quas ego vtrique suam fidelissime
allatam in manus dedi, euulgarunt, ipso Lutero dolente, Philippo et ςς
me gementibus. 'Quid' inquis, 'suspicare, aut quem me esse
censes ?' Da veniam, Erasme,
Res est solliciti plena timoris amor.
Quod si temere que in epistola ad Melanchthonem de publicatis
litteris legi, statim post mei nominis factam mentionem apposita 6o
sunt, tamen hac mea solicitudine meum erga te amorem fecero
testatiorem. Si qua in parte vero—id quod putare non lubet, metuere
cogor—tua erga me beneuolentia impulsa est, eam restituero ac con-
firmaro. Principio sic existima, Erasme, meaeque fidei crede, quas
tibi litteras, si Basileam peruenissem, a Martino Lutero acceperam 6;
26. possem H. 32. tu om. H. 34. splendore et lumine ἢ. 39. vel
MS.: aut H. 42. te om. H. 45. meam H: meum MS., quia prius
scripserat Camerarius meum erga. te studium et obseruantiam. 6r. amorem
erga te meum ἢ. 62. id add. H.
26. Sarmata | Barone] Hieroslaus 5s. euulgarunt] Cf. Ep. 1489. 55n.
Lasky ; see Epp. 1242. 25n, 1496. 212nn. 58. Res est] Ov. H. 1. 12.
54. Luteri] Ep. 1443. 59. in epistola] Ep. 1406. 24-6.
tuam] Ép. 1445. 65. litteras] Ep. 1443.
79
75
8o
95
IOoO
105
558 LETTERS OF ERASMUS [1524
afferendas, primo omnium hominum aspiciendas praesentem
praesenti in manum, vt supra dixi, dedisse ; quaeque a te rescriptae
fuere, eas Lutero fide optima reddidisse : neque nudam interim
chartam tuoque modo Termino insignem, cuiquam, vno Philippo
excepto, prius ostendisse quam Lutero reuersus Vuittenberg
obtulissem. Nam vt fui ipse cura eorum qui me a pueris educarunt,
sic institutus, vt didicerim mentem, manus, oculos, ab alienis rebus
continere, ita meapte natura a secretorum scriptorum inspectione
semper abhorrui: quod iudicarem indigne facere eum qui cogno-
scere vel per summum nephas conaretur, à quibus chartarum com-
plicatione et cerae gemmaeque admunitione tantopere summo-
ueretur. Huius quoque saeculi licentissimam vesaniam cum ob
alios furores saepe sum detestatus, tum ob hane scelestam petulan-
tiam ; quod iam nihil in seris ac scriniis reponi, nihil amicis credi,
nihil denique iam in animi penetralibus versari tuto possit, humana
improbitate omnia perquirente et eruente, quae se potissimum in
arcanorum scriptorum exploratione nostro tempore occupat et
fatigat. Proinde vt primum aliqui nune offensos se laesosque
existimant, non solum eorum a quibus lesi videntur litteras ad se
missas proferunt, ac palam, id est typis excusas sexcentis exemplis,
recitant ; sed etiam aliorum ista offensione interposita peruestigant,
vnde suo inimico vel ex vna littera odium apud eos qui legant
conflari possit, homines, vt Cicero inquit, et humanitatis expertes
et vitae communis ignari.
Qui igitur tali sum ingenio sensuque praeditus, sustinui scilicet
(fingam enim iam te eius facinoris me insimulare) quae meae fidei
tradita commissaque essent, per summam ignominiam prodere,
neque ipse meae conscientiae repraehensionem saltem vereri, nec
orbis terrarum, ne tua dicam, iudicia refugere volui ? Quae haec
sit immanis audacia ac perfidia, quam ego semissis homo in animum
meum sim passus insidere ? lam fac ab omni honestatis intuitu
auersum, tam obstinate dedisse operam vt improbus essem, tu pro-
fecto potuisti animaduertere—nec dubito quin id factum abs te
sit; tamen etiam vano metu, quod saepe repetere visum est,
infestor— : potuisti, inquam, animaduertere epistolae Lutheri, de
qua scribis, signum, dum tibi allata a nobis fuit, saluum et inte-
grum essereliquum. De tua vero—nam et eius similem esse fortunam
audio, id est in multa exempla descriptam manibus vulgi teri—
Lutherum idem perspexisse, νὴ τὰς μούσας iureiurando sanctissimo
tibi affirmo. Nisi fortassis illas ποικίλας τῶν σφραγίδων λύσεις ex
Alexandri arte didicisse me censes.
Tam fortassis non ignoro quorum aut culpa aut stulta sedulitate,
quae et ipsa profecto culpa est, acciderit vt istae literae nuper
exierint. Sed nec sum tam mei defendendi cupidus vt excusa-
70. Vuittenberg MS.: Vuitenbergam ἢ :
92. essent H : esset MS.
67. quaeque H:
Quasque MS.
Vuittenbergam N.
80. iam om. H.
67. & te rescriptae] Ep. 1445.
60. Termino] See Ep. 604. 2n.
70. ostendisse] For the opening of
letters by friends cf. Ep. 389. 20-24.
Ep. 867 was intentionally left open, to
be read by friends whom the messenger
would. pass on his way ; see Epp. 877-
83, and cf. Epp. 885-7. Cf. also Ep.
IIÓS. 51-2.
88. Cicero] Phil. 2. 4. 7.
106. Alexandri] See Lucian, Alez. 20.
228.
1501] FROM JOACHIM CAMERARIUS 559
tione aliorum accusationem complecti velim ; nec arbitror meae τὸ
simplicitatis esse, quod compertum non habeam, pro meo com-
modo ex hominum sermone et rumusculis quibusdam formare.
Quapropter, Erasme, si hac in causa aliter nos in animum tuum
induxisti atque nos sumus—quod tamen, vt saepe dixi, minime
habeo pro certo, sed timeo—, peto abs te vt istam cogitationum τις
tuarum opinionem, ceu falsam, verisimilem tamen in hac hominum
vanitate, corrigas ; mihique credas tuarum esse laudum, nominis,
honoris studiosissimum, neque vnquam velle committere vt aliter
de te sentiam, loquar, faciam, quam tuae dignitatis ratio ferat ac
exigat. Quam tamen rem, vt tuae gloriae ponderis nihil adiicit, 120
sic a me, nisi omnis officii immemor ac desertor perhiberi malim,
magnopere praestari par est. Vale, vir clarissime.
Vuitten. prid. Cal. TDecemb.
Qui meas litteras tibi attulit, genere nobilis est ex Meisis, olim
Mosellani sectator, egregius iuuenis. Eum tibi commendarem, τς
nisi arroganter et superbe facere ducam, qui tantum iuris mihi
sumam vt aliis mea commendatione accedere apud te aliquid posse
sperem. Quanquam et hic ipse se sua virtute pulcherrime commen-
dabit.
1502. To HriEkRosLAvS Las&kY.
Modus crandi Deum fe. a?,
LB. v. 1099.
«Basle.»
«c. October 1524.5
[The opening and concluding passages of the Modus orandi Deum, Basle, Froben,
Oct. 1524 («) : which has no formal preface. In a second Froben edition, March
1525 (6), and in the Baesle Opera, 1240, v. 917 (y), are some trifling variants.
Being directed against Luther (Ep. 1559 fin.) the book was suitable for dedication
to Lasky (Ep. 1242. 25n), in response to his request made in May 1524 (1, pp. 31.
32). It was in the press on 13 Oct. (Ep. 1506. 2). Translations soon appeared,
into French by Berquin (Ep. 925. 13n) s. à., and into German, printed by Froben,
1525 ; also into Dutch r616.]
CLARISSIMO POLONIAE BARONI HIEROSLAO DE LASKO, ET IN
RITHVANIA, PALATINO SIRADIENSI, ERASMVS ROT. S.D.
S1c reciprocis vicibus obambulant Gratiarum munera, Hieroslae
vir clarissime. Reliqueras apud me pignus amoris in me tui:
redit ad te vicissim pignus animi mutul, quem hine proficiscens
stipulabare. :
1502. TIT. RITHVANIA ay: LITHVANIA f£.
1501. 124. M«sis] For such combina-
tions of character cf. Ep. 698. zn.
125. iuuenis] Possibly Haubitz of
1522. oon.
RITHVANIA] Rytwiany, sE. οἵ
Kielce, on the Czarna. By 1526 Lasky
Ep. 1522. 99; Grimma being between
Leipzig and Meissen. As ἃ pupil of
Mosellanus, he would have been a
student at Leipzig. Or Dr. Knaake
suggests Christopher Carlowitz.
1502. TIT. DE . .. ET IN] For this
double form of title cf. Ep. 1154 introd.
It perhaps denotes first the place from
which the family took its name, and
then the estate belonging to a single
member (cf. p. 420). Ep. 1154. 72
suggests that in the second part domi-
nus is to be supplied; and οἵ, Ep.
had parted with this estate: see B.
Chlebowski and W. Walewski. Slownik
qeogr. krol. Polsk. x, 1880, p. 118.
2. pignus amoris] The ' vasculum
argenteum " of 1, p. 32. 30-2. In
Erasmus' inventory, of 10 April 1534,
it appears as 'Lagena argentea, in
clypeo habens hamum ; donum Hiero-
slai a Lasko' : against which Boniface
Amerbach adds *Legauit Io. Bris-
goico, theologo Friburgen. See L. Sie-
ber, Das Mobiliar des Erasmus, 1801,
pp. 8, 18.
unt
un
560 LETTERS OF ERASMUS
[1524
(fo. f? v.» Hoc munuseulum, Hieroslae nobilissime,—quod non
ante natum erat quam tibi dedicaretur, sed tua causa susceptum
est, vt esset quo vicissim nostri absentis commonefieres—-, si tibi
probabitur, non grauaberis idem optimis fratribus tuis, Ioanni et
Stanislao, communicare. Sin habes aliquid in hoc argumento
melius, sequere quod melius est : sed interim huic nostrae promptae
voluntati saltem hoc praemii rependes, vt quod habes melius, velis
nobis esse commune.
M951503,., FROM DuKkEk GEOoRGE or SAXONY.
Dresden MS. Loc. 10300, f. 23.
Horawitz i. 6.
Leipzig.
October» 1524.
[A rough-draft by a secretary, in the volume of original papers at Dresden from
which come Ep. 1495 and others. The text needs some correction. 4A date in
October may be conjectured : for Erasmus' second letter of September—Exp. 1499,
which reached Duke George on 30 Oct.—has not yet arrived.]
GEORGIVS DEI GRATIA DVX SAXONIAE, LANTGRAVIVS THVRYNGIE
ET MARCHIO MYSNAE.
SALVTEM et fauorem, doctissime Erasme. Accepimus literas
tuas vna cum collatione De libero arbitrio ; et quoniam super
ea iuditium nostrum expectas, non possumus non ingenue fateri
quod admodum perplaceat, nec dubitamus quin in laudem et
incrementum reipublicae Christianae perpetuum sit cessura.
Ceterum qualem apud diuersos fructum feret, nondum satis con-
stat; timemus enim quod aures obturauerint, nec velint vt aspis
incantantis vocem audire: et aiunt quoque nune ab ipsis quasi
perfectam responsionem. Sed salua res est, quod causae huius
1502. 11. rependes B : repende 4: rependite α. 1503. 6. diuersos scripsi :
Ad Diuersarios MS. 7. obdurauerint MS.: correxi.
1502. 8. Ioanni] Afterwards the fa-
mous Reformer. In the summer of
1524. he accompanied the embassy to
Blois, and then spent the winter in
France; whencehereturnedin thespring
with two companions, Peter Lamy, the
Franciscan (Lond. xxvi. 4, LB. 1166)
and Anianus Burgonius of Orleans, to
dwell for some months in Erasmus
house. See also Epp. 1593n, 1622. 4n.
9. Stanislao] The youngest of the
three brothers: mentioned also in
I, p. 33. 7-12. In Oct. 1514 he joined
his brothers at Bologna as a student ;
see H. Dalton, Joh. a Lasco, 188r,
p. 59-60. On the present occasion he
went on with the embassy to France ;
where he attracted the attention of
Francis I, and remained at his court
till 1527. He accompanied Francis to
the Italian campaign (cf. Ep. 1478. 10),
was taken prisoner with him at Pavia ;
and when released as a Pole, followed
him to Madrid, whence he returned to
France with Margaret of Valois (Acta
Tomiciana viii, p. 310). In July 1527
he accompanied his brother Jerome on
his embassy to England (Brewer iv.
3231, 3265). On his return to Poland,
his uncle, the Abp. of Gnesen, attempted
to promote ἃ marriage between him and
the young Duchess of Masovia (Acta
Tomiciana x, nos. 111, 198). Royal
opposition frustrated this, and he
married c. 1531 Beata Odrowacz,
daughter of the Palatine of Russia, and
sister of his successful rival (La. E. 54n,
7on). In 1530 he was at Constantinople
(T. Wierzbowski, Materyaly do Dziej.
Pism. Polsk.,i, 1900, 64). On return he
remained in retirement for some years ;
but sueceeding his brother Jerome as
Palatine of Sieradz in 1543, he was
compelled to return to public life. In
1547 he attended the Diet of E
as Polish ambassador: see Wierz-
bowski, op. cit., 131 and Hos. E. vol. i.
1503. 7. vt aspis] Cf. Ps. 57. 5.
FROM DUKE GEORGE OF SAXONY 561
1503]
diseussio ab ipsis non pendet. Atque vt intelligas ex animo nos
iudicare, mittimus hic ipsius Lutheri libellum De Votis; de quibus
cum et vernacula lingua nefanda scripserit, mirum quot animas
offenderit atque e monasteriis ad prostibula coegerit. Vt ergo et
illis atque aliis, qui adhue vota reddunt sed tamen dubitant, suc-
curratur, hortamur te summopere vt quoque in hoe veterum et
Catholice Ecclesiae sententiam tot seculis obseruatam defendere
atque ab impiis ac infandis argutiis vindicare et asserere velis.
Procul dubio enim fautorem et adiutorem habebis Deum ipsum, et
omnes boni et pii tibi assentientur, et in finem vsque perseuerabunt.
Peruersos autem aut &d meliorem frugem et resipiscentiam reuo-
cabis aut ad silentium adiges. Ceterum respondimus nuper epistolae
tuae de Epphendoipio. Desyderamus ergo a te desuper responsum.
Bene vale Lypsie A reparata salute Anno. M.D.XXIIII^.
1504. To WiLLIAM WARHAM.
Dasle.
IO October 1524.
Hieronymi Opera iv, tit. v9.
Jortin ii. 541.
[The preface to vol. iv of the new edition of Jerome, Basle, Froben, 1525 (a) :
see Ep. 1465 introd. The volume contains the works wrongly ascribed to Jerome,
divided into three classes (ll. 32-4); which in the edition of 1516 had been
placed in vol. ii. Erasmus' part in the undertaking was confined to the censurae
(l. 31), the brief critical introductions placed at the head of each letter or other
item.
The dates need no confirmation after the obvious correction made in Chevallon's
edition, 1533 (8).]
REVERENDISSIMO IN CHRISTO PATRI AC DOMINO, D. GVILHELMO
VVARAMO, ARCHIEPISCOPO CANTVARIENSI, TOTIVS ANGLIAE
PRIMATI, DES. ERASMVS ROTERODAMVS S. D.
Qvi res humanas mari compararunt, Praesulum decus, mihi
videntur penitus earum naturam habuisse perspectam ; sed hane
euidentius expresserunt qui fecerunt Euripo similes. Nam reliqua
maria stagnant alicubi, nec vllos sentiunt motus, nisi quum agitantur
vi ventorum. At Euripus, id est mare inter Phocidem, Boeotiae
partem, et Euboiam insulam, incredibili celeritate septies die ac
nocte sese subducit, ac totidem vicibus recurrit. Atque hoc etiam
saepius Euripus Taurominitanus: vnde ἃ rapido impetu nomen
est ἃ Graecis inditum. Quantas enim et quam multas hie aliquot
annis rerum mutationes vidimus in vtriusque ordinis, sacri videlicet
ac prophani, principibus ! quanta tempestas concussit Christianam
professionem, quanta perturbatio studiorum est consequuta !
Denique quanta malorum omnium exundatio videtur mundi
1504. 8. y : Tauromitanus α.
1503. τι. De Votis] See Ep. 1436. 21. respondimus] Ep. 1448.
6n: sent of course in the Latin, after epistolae] Erasmus! letter of
Erasmus' repudiation of the vernacular c. April 1524, which is not extant:
(see Ep. 1313. 85n). It appears from 866 p. 125.
Ep. 1520. 35-8 that Duke George hoped 22. responsum] Ep. 1409, which
that Erasmus would follow up the De
libero arbitrio by replying to this book
of Luther.
4525
arrived on 30 Oct. : see Ep. 1520. 1-2.
1504. s. Euripus] See Plin. ἢ. N. 2.
97. 219.
O0
[s
Oo
"μι
5
20
un
--
o
562 LETTERS OF ERASMUS [1524
supremum diem minitari! Ego certe nullis annalibus eram credi-
15 turus ista quae video sentioque.
Sed bellorum ac religionis causam ipsi Christo moderandam
relinquamus. Quam feliciter intra paucos annos effloruerant bonae
literae! Rursus quam parum abfuit quin denuo victrix barbaries
obruerit omnia recta studia ! quibus nulli maiori detrimento sunt
20quam hi qui haec impure colunt. Exoriri videas passim tene-
briones quosdam, qui simul atque didicerunt decem verba Latina,
Graeca duo, paradoxa sex, scribunt procaces libellos, miroque
supercilio fastidiunt tot seculorum vnanimi sententia consecratos
autores; haud dum scio maiorene ingratitudine an impietate.
25 Putet istis velut indoctum, vbicunque non offendunt illa sex para-
doxa, in quae nune quidam insaniunt. Scilicet talium virorum
monumenta reiicienda sunt, vt horum loco rabularum nescio
quorum rixosas legamus naenias.
Quo libentius hoc laboris suscepimus, vt Hieronymus noster, qui
3o pridem nitidissimus prodierat in lucem, nunc prodiret nitidior. In
hoc volumine nihil meum est praeter censuras. Nec statim fasti-
diendum quod Hieronymi non est; nam habet ordo primus per-
multa adeo non indigna lectu, vt vel Hieronymi titulo seruata
gaudeam. In tertio nihil fere comperi dignum in quo pius et eruditus
3slector tempus conterat. Si cui non probatur nostrum iudicium,
non habet tamen quod nobis indignetur. Non solum enim habet
omnia quae prodita fuerant superioribus aliorum aeditionibus,
verum etiam multa illis adiecta sunt ; et habet eadem tum nitidius
excusa, tum emendatius quam vnquam antea fuerint. Per me
40 licebit vt suo quisque iudicio fruatur. Admoniti sunt qui valent
iudicio ; fraudati non sunt quibus displicet quicquam omitti.
Precor vt Dominus Iesus senectutem tuam, vt est pietate singu-
lari praedita, ita floridam ac longaeuam esse velit Ecclesiae suae.
Basileae. vr. Id. Octob. An. w.p.xxrmr.
1505,55, FRoM FERDINAND.
Deventer MS. or, f. 238 (a). Vienna.
Louvain MS. (58). 12 October 1524.
Gudii Epistolae p. 378 (y) : LB. 705.
[The first source is a contemporary Ms. (a), perhaps by the hand of Spiegel, who
composed the letter: but, as it has neither the proper folds nor an address, it
cannot be more than a rough-draft. At the top and down the right-hand margin
the paper has suffered ; but the missing or truncated words can be made good from
another ws. (8), which exists among Cranevelt's papers at Louvain (Cran. E.)—
& contemporary copy in a good round hand, made by one of Erasmus' servant-
pupils and sent to Cranevelt (cf. Ep. 1546), with the address on the back ' Aen
mynen Heere M* Franchoys Craneuelt, raedtsheere van den grooten Rade te
Mechelen, wonende vp sente Rombouts kerckhof'. It thus represents, through the
medium of one of his copyists, the letter which Erasmus actually received. The
variants from a are few, and only one (l. 17) need be taken to imply any variation
of original.
| 44. M.D, XXIII £f : M.D.XXXIIII ay.
25. paradoxa] The equipment of a 32. ordo primus] For the three divi-
duputune in the schools: cf. also Ep. sions of the contents see Ep. 396. 303-
1211. 388n. 13:
1505] FROM FERDINAND 563
'The text is also printed by Burmann (^) from a ws., perhaps c, in the collection
of Ant. Vivien (see Ep. 1092 introd.). Leclere in LB. reprinted Burmann's text ;
but before his work was complete, the Deventer Letter-book (see App. 8 in vol. i)
brought « into his hands, and from that he corrected, in his col. 1934, two of the
errors (ll. 14, 32) into which Burmann had, not unpardonably, fallen.
The ms. year-dates of this and Ep. 1515 confirm one another.]
FERDINANDVS, DEI GRATIA PRINCEPS ET INFANS HISPANIARVM,
ARCHIDVX AVSTRIAE, DVX BVRGVNDIE ETC., IMPERII
LOCVMTENENS GENERALIS ETC., DES. ERASMO,
SACRE THE. PROFESSORI 5.
HowonaBiLIS, dilecte, si colligis a silentio tui obliuionem, fal-
leri. Nos enim tui habemus memoriam, et merito quidem, qui
hae et maiori dignus es memoria. Quod autem interpellamus rarius,
tute in eausa es. Nec enim libet peccare in commoda publica
sanctis tuis lucubrationibus obstrependo, quas auide vel legimus ;
ipsi vel audimus a prelegentibus. Habemus enim et nominis tui
et vigiliarum tuarum studiosissimos precones, quos minime arbi-
tramur iudicio falli. Hi quicquid librorum ex te nascitur, nobis
offerunt; scientes nos, quando per ocium quod a publicis negociis
suffuramur, licet, cum nemine libentius quam cum Erasmo loqui.
A quo non hereses, non schismata, non anthichristos audimus, nec
quam impudentissimi tui calumniatores impingunt, adulationem
deprehendimus ; sed mansuetudinem moderationemque illam tuam
vere Christi placitis respondentem agnoscimus, et simul, vbi
oportet, virgulam quoque censoriam qua ostendis qui deceant
et vere Christianos pontifices et principes mores. Quod cum non
facias sediciose, adulator noster esse iudicaris, sed ab impiis-
simis hereticis, leuissimis apostatis, perfidissimis desertoribus.
Memineris id tibi iure euenisse, non quidem commune cum regibus
et principibus, ne nostri ordinis rem agere velle nos putes, sed
cum illis sanctissimis tuis patribus ; quos vt felicissime imitatus es
vbique, non potes non referre hac in parte. Non ignoras quas
ignominias illi, quos cruciatus, que tormenta, que conuitia ipsis
tormentis et mortibus acerbiora sustinuerint, donec adueniret dies
ille qui eripuit eos malis. Sie reposita est merces in celis operum
tuorum.
Sustine igitur et viriliter age donec cum Paulo tuo consum-
maueris eursum, quod te alicubi optare videmus. Nos autem vt
id fiat serius precamur, quo abundare liceat iis autoribus et doctrinis
que Christiane professioni proxime accedunt. 'Tu enim non solum
TIT. IMPERII oy: IMPEBIALIS f. 1.840. 8. y. 8. Hi ey:
Hii 8. I4. placitis « : plantis γ. 17. noster a : non y. esse
iudicaris αὙ : praedicaris 5. 21. ay: patrib. tuis. 8. 25. eoS a :
illos y. 29. lis cy: his β. 30. non «y : nobis non 8.
4. tute in causa] The allusion is per- ll. 15-16.
haps to Erasmus' refusal to visit Fer- 7. precones] Such as Faber (Ep.
dinaud earlier in the year; see Ep.
1452. 6-8.
eccare] Cf. Hor. Ep. 2. 1. 3.
5. legimus | ipsi] For Ferdinand's
interest in the /nst. Principis Chris-
liani See Epp. 943. 23-4, 970. 24-5,
1469. 242-3; and οἵ. the allusion in
1382. 33n) and Spiegel (Epp. 323. 12n,
1323. 30n).
25. merces] Cf. Matt. 5. 12.
27. Sustine] Cf. Ep. 929. 33n; the
medieval translation of the Greek being
* Sustine, abstine ἡ.
Paulo] 2 Tim. 4. 7.
002
μι
"--
Un
20
30
35
40
45
5
564 LETTERS OF ERASMUS
[1524
repurgatos dedisti aliquot sanctos patres, qui depugnarunt aduersus
Eeclesie nascentis hereticos, sed eciam hec tempora nostra, que
impurissimi heresiarche infelicia reddiderunt οὖ seditiosissimi
quique perturbarunt, cum paucis (vt horum numerus semper minor
est) adiuuas, non obscure quam Catholice sentias et quid fieri
oporteat indicans. Seruet itaque te Christus et det nobis ille occa-
sionem vt aliquid beneuolentie tibi impartiri queamus. Nam si
quid eius alias accepisti, id certe pro merito minimum fuit, neque
agnouimus hoc adulationem, vt illi tibi impingunt falso, sed sancta
tua studia in communem vsum promouere voluimus. Et hodie si
non eam qua dignus es, eam saltem que opis erit nostre, beneuolen-
tiam offerimus. Hyreneum auidius expectamus, et quid a te fieri
cupimus ex Frobenio cognosces.
Datum in ciuitate nostra Vienna, die xii Mensis octobris, Anno
do. M.D.xxiiii.
Ferdinandus.
Ad mandatum serenissimi principis Archiducis Ferdinandi,
Ia. Spiegel.
1506. ΤῸ Jouw MarTHEW GIBERTI.
Vatican MSS.
Balan p. 380.
Basle.
13 October 1524.
[Of this letter there are two ms. copies in the Vatican, in the volumes which
supply *y and ὃ for Ep. 1438 : one in the Archives (Arm. 32, vol. 1, f. 263: a) by
a xviic. hand, the other in the Library (Barb. Lat. 1499, f. 310 v9.: £) perhaps by
the same hand. As in Ep. 1438, the introductory notes as to source are almost
identical: *' Ex originalibus ipsis literis repositis (repertis 8) inter scripturas
quondam domini Blosii, olim secretarii apostolici, quae conseruantur in
secretaria apostolica domestica apud D. Caesarem Glorierium (Glorerium 58)
secretarium ' (cf. Ep. 831. 75n).
The letter was first printed by P. Balan from α in his Mon. Reform. Lutheranae,
1884, p. 380, with a few necessary corrections, and some depravations which need
not be recorded here. It is clearly in sequence with Ep. 1481, renewing the appeal
for protection against his detractors.]
DES. ERASMVS. IO. MATH. GIBERTO.
S. P., ornatissime vir. Misi pridem libellum De libero arbitrio ;
nune exeuditur de inuocandis sanctis, aliisque nonnullis. lam
pridem debaecabantur in me furiosis libellis ac famosis picturis.
Nune maior etiam fremitus concitatus est. Nemo crederet quam
late malum serpserit et in dies serpat : nec me clam est quos amicos
perdiderim, quos hostes in me prouocarim. Porro rerum tumultus
1505. 32. nascentis a (ante Ecclesie 8) : vastantes γ.
35. nona: non tam γ. quid sentias et y.
principis 8.
34-5. αὙ : est minor £.
47. principis αγ : domini
1505. 42. Hyreneum] Erasmus' edi-
tion was not completed until Aug. 1526.
It was then dedicated to Ferdinand's
minister, Bernard of Cles (Epp. 1357,
1738).
1506. 2. de inuocandis sanctis] One
of the topics handled in the Modus
orandi Dewm (Ep. 1502): cf. Ep.
1559 fin.
3. libellis] Cf. Ep. 1481. 27n.
picturis] Cf. Ep. 1459. 24n.
6. hostes] The reference to Clement's
diploma (l. 10), as in Ep. 1481. 66, shows
that Erasmus had his appeal about
Egmondanus in his mind. But having
received no answer yet to Ep. 1481, he
discreetly refrains from specific men-
tion of it.
1506] TO JOHN MATTHEW GIBERTT 565
qui videtur atrocissimus imminere, quorsum sit euasurus nescio.
Hgo tamen omnia perpeti malo quam isti coniurationi accedere.
Non dubito quin S. D. N. sit eum animum praestiturus quem
mihi pollicetur in suo diplomate; ego vicissim sic tractabo hoc
negotium vt omnes intelligant me non defuisse pro mea virili
Ecclesiae Catholicae. Libellus de libero arbitrio iam multos per-
traxit in diuersam sententiam, qui Lutherano dogmati fuerant
addietissimi. Studebis S. D. N. fauorem in nos tuis commenda-
tionibus augere ; qui si me destituat, plane memet ipsum obieci
rabiosis dilacerandum «canibus. Sed aderit, vt spero, Christus:
cuius gloriae confido S. D. N. syncero pectore seruiturum.
Primum optabam vt hoc dissidium, periculosius quam multi
intelligunt, moderatis rationibus componeretur; nune video
quosdam huius mali duces nihil aliud moliri quam rerum omnium
confusionem. Itaque necessitas ipsa coget vt principes seditionem
vi cohibeant. Hie bona spes est Clementis nostri prudentiam
prouisuram ne, quod frequenter accidit, dum vni malo remedium
admouetur, in aliud incurratur. Scis quam multi sint natura
mali, quos facillime spes praedae pellexerit ad struendam innocenti
calumniam, rursus quos priuatum odium et vlciscendi libido eodem
perpulerit. His non est aperienda fenestra vt in innoxios sub
vmbra pontificii nominis insiliant, in quoslibet ex qualibet leui sus-
picione. Nam ea res exasperaret inuidiam Pontificio nomini con-
citatam : quod expedit esse quam gratiosissimum apud omnes, et
nos adnitimur pro viribus vt sit plaudibilius. Satis est eorum qui
palam factis, dictis ac scriptis profiteantur sese hostes Sedis
Romanae, vt non impetantur vel innocentes, vel tales vt facile
sanabiles videantur.
Haec fortasse frustra moneo, vir eximie, at mihi crede, non
sine causa moneo. Praecor HR. D. T. omnia felicia sospitatore
Christo. Basileae 3». idus Octob. anno 1524.
Des. Erasmus Rot. manu propria.
1507. To CowRAD GOCLENIUS.
Vita Erasmi p. 89. Basle.
Lond. xxx. 17: LB. 706. 13 October 1524.
[Between this letter and the document printed with it by Merula there is a con-
flict not only of year-date but also of person; the letter being addressed to
Goclenius and proposing to convey to him a sum which Erasmus considered due
from Berckman, while the document transfers it to Campensisa yearlater. Leclerc
evades one difficulty by altering the second year-date, but does not thereby sur-
mount the other.
The affair which Erasmus was now attempting to settle, probably occurred
during his residence at Louvain, when Berckman would naturally act as his
go-between with Froben ; and about the time when Beatus' Tertullian appeared
(l. 15). But, beyond the mention in Ep. 1431. 4-6, I cannot find any further details
about it, and I am unable to confirm either of the year-dates. In the absence of
such elucidation it seems better to accept Merula's text as it stands, and to suppose
20. rerum Balan: verum a: veram f. 25. quos Balan: quod a8.
26. eodem Balan: eosdem a8. 27. His a Balan: Eis B. 30. quod scripsi :
Quid a8 : om. Balan. 36. moneo Balan:; moueo af. 37. octobris B.
8. coniurationi] Cf. Ep. 1433. 1 1n. 10. diplomate] Ep. 1435.
20
5f
a
30
.f
22
Ut
-
3
20
506 LETTERS OF ERASMUS [1524
that finding among his papers two which clearly referred to the same affair, he
printed them together in spite of the variance between them. On this interpreta-
tion it seems that Goclenius may have declined to have the debt transferred, or
perhaps could not recover it from Berckman, and that in consequence Erasmus
8 year later was endeavouring to follow the matter up with the aid of Campensis.]
ERASMVS ROTERODAMVS M. CONRADO GOCLENIO, LATINAE
LINGVAE PROFESSORI IN COLLEGIO BVSLIDIANO.
ERvDiTrISSIME Gocleni, Franciscus Berckman, bibliopola Ant-
werpiensis, debet mihi, praeter caetera, tredecim florenos aureos,
quos mihi detraxit in summa meo nomine Frobenio numeranda ;
detraxit autem hoc nomine, quod tantum librorum tradidisset meo
iussu Guidoni Morilloni. Constat autem literis Guidonis ne paginam
quidem vel ad ipsum Guidonem vel ad vxorem eius peruenisse.
Quare eam pecuniam in te transfero, teque pro me creditorem
constituo ; liberaturus te a periculo literis, si quid ille contradicat.
Nam hic res est extra controuersiam. In huius rei fidem hanc
syngrapham mea manu scripsi, et sigillo subnotaui.
Basileae. An. 1524. Tertio Idus Octob.
Erasmus Roterodamus hoc chirographo testor Franciscum Berck-
mannum bibliopolam mihi debere tredecim fiorenos, quos detraxit
mihi in ratione cum Frobenio, pro libris quos tradidisset Guidoni
5 Morillono, quum charta non sit tradita; item Tertullianos septem
aut illorum pretium, quos acceptos a Frobenio mihi non reddidit.
Haec ipse apud me confessus est, nec potuit negare, conuincendus
testimonio vtriusque Frobenii, et literarum Morilloni; quas illi
exhibui, et exemplar misi Nicolao Busciducensi. Huius debiti
ius transfero in Ioannem Campensem, professorem linguae Hebraicae
Louanii. In eius rei pleniorem fidem haec mea manu scripsi, et
annuli signum appressi.
4. Non. Octobr. An. 1525. Basileae.
1508.
Basle M5.
To ΤῊΝ Toww CounoinL or BASLE.
«Basle.»
October 1524.»
[An originalletter, actually sent; autograph throughout except for an addition and
& correction, made by the same hand as wrote the address on the verso, presumably
that ofasecretary. Preserved at its destination, the Staatsarchiv at Basle (Handel
und Gewerbe JJJ. 1): first printed by E. Dürr, Aktensammlung z. Gesch. d. Basler
Heformationi, 1921, pp. 144-5. ts significance as an early attempt to impose
5. Morillono LB. 23. 1524 BB.
I. Berckman] See Ep. 258. 14n;
I5. charta] ?.e. pagina ; cf. l. 5.
and for recent complaints of him cf.
Tertullianos] Evidently copies of
Ep. 1494. 32n.
2. tredecim florenos] Ep. 1666 shows
that by 1526 Erasmus had abandoned
the attempt to recover this.
5. Morilloni] See Ep. 532. Since May
1522 (cf. Ep. 1287) he had been in
Spain; so that his wife, Elizabeth de
Mil, is naturally mentioned as the
recipient in his absence.
Beatus Rhenanus! edition, Basle, Fro-
ben, July 1521. "The matter was still
unsettled in 1526 : see Epp. 1696, 1758.
18. vtriusque Frobenii] Father and
son. Jerome (Ep. 903. 2n) had paid more
than one visit to Erasmus at Louvain.
I9. Busciducensi] See Epp. 616. 14n,
1431. 5—6.
20. Campensem] See Ep. 1257. 16n.
1508] TO THE TOWN COUNCIL OF BASLE 507
restrictions upon the press by civil authority is discussed by F. Kapp, Gesch. d.
deutschen Buchhandels, 1886, pp. 582-3.
An approximate month-date can be assigned from Epp. 1496, 1510.]
SALVTEM plurimam, generosi ac magnifici domini. Vir probus
et doctus scribit ex Lugduno quod sculptor Lotoringus, nomine
Iacobus Verier, deportarit illuc libellum Gallice scriptum in me
a Guilhelmo Pharelo, Basileae excusum. . Rursus e Constantia
scribit vir honorabilis se vidisse duos libellos ab eodem Pharelo 5
scriptos in me. Pharelus est homo seditiosus, effreni tum lingua
tum calamo, quod docebo quandocunque erit opus. Venditur hic
iam pridem libellus, in quo multi nominatim infamantur, sed prae-
cipue summus Pontifex. Nec autor nec excusor addidit suum
nomen.
Pharelum esse autorem, excusorem esse quendam vulgo nominatum
Welshans. Id facile deprehendetur si Cartrander et Watissneer,
in quorum officina liber publice venditur, iurati cogantur dicere
vnde emerint. Et inquiratur quid excuderit his diebus Welshans.
Nulli non est chara sua fama. Ego tamen non arbitror huius- :
modi libellis famam meam admodum ledi. Visum est tamen
admonere celsitudines vestras, ne vobis insciis tam pestilens exem-
plum irrepat in vestram ciuitatem : cui, vt par est, et faueo et
debeo plurimum. Si quis fauet Lutero, hos vt hostes Euangelii
Luterus ipse detestatur: quos scribit cacare in castra Israhel.
t3
Pharelus iactat se offecturum famae meae vbicunque potest.
3. iacobus uerier add. secunda mawus in lacuna ab Erasmo relicta.
sec. γα. : hoc Erasmus.
3. Verier] A 'sculptor imaginum '
who acted also as messenger; cf.
Herminjard i08n, and Ep. 1510. 50.
The name of Peter Verrier also occurs
as one who brought news from Lyons
in 1524 (Herminjard 130), perhaps a
brother. It may be one or other of
them who is mentioned in Epp. 1416.
5, 1423. 48-50. The name was unknown
to Erasmus, and he left it to be filled in
by another hand. For another sculptor-
messenger see BRE. 241. 3.
libellum] See Ep. 1496. 139n.
4. e Constantia] Cf. Epp. 1496. 139,
I5IO. 41-2. Erasmus' informant was
very likely Botzheim.
8. libellus] See Ep. 1496. 135n.
12. Welshans] John Bebel, who came
to Basle, perhaps from Strasburg,
C. 1523, and was citizen 20 June 1524.
He continued there printing till 1550,
the date of the last book in which his
name appears. His most notable pro-
ductions were the Hebrew-Latin Bible
which Seb. Munster edited for him in
1534-5, and the Greek Galen in five
volumes, 1538. See C. C. Bernoulli in
Basler Büchermarken, 1895, pp. xxvi-
vii. For his imprisonment a few months
later than this for having printed some
books of Carlstadt see Ep. 1523. toon.
Et
19. hos
Cartrander] See Ep. 1374. 109n.
Watissneer] John Schabler or
Wattinschnee of Bottwar in Wurtem-
berg was a kinsman of Froben (cf. Ep.
1335. In). After matriculating at
Dasle in 1473-4, he began printing at
Lyons c. 1483 in partnership with
M. Huss (cf. Proctor 8559), and con-
tinued his connexion there till 1503.
On 24 Jan. 1495 he was admitted citizen
of Basle, and then for some years acted
as Froben's agent, travelling to the
book-fairs. In 1523-5 Bebel (l. r2n)
printed a few books for him, including
Faber Stapulensis' French translation
of the N.T. ; and Platter printed a Greek
N.T.forhim in 1538. He seems to have
diedin1540. His daughter Anna (1498-
1510) married with Bruno Amerbach
in 1518 ; cf. Ep. 604. Ion.
See Bernoulli op. cit. pp. xxvii-viii.
19. Si quisfauet]Erasmusis thinking,
not of Luther's ardent followers, but of
those who had given Luther moderate
support, especially at the beginning
(cf. Epp. 980. 35-7, 1033. 54) ; among
whom he had always counted himself
(Epp. 1033. 64n, 1143. 15n, 17-18, 30--
40, 1167. 142-3).
20. scribit] I cannot trace this.
famae meae] Cf. Ep. 1510. 61-3.
Et tamen publica suspitio est, imo plusquam suspitio, ro
5
o
to
Ux
Ux
568 LETTERS OF ERASMUS [1524
sentio quosdam in hoc conspirasse, vt libellis absque titulo aut ficto
titulo ledant quoscunque velint : quod nihil aliud est quam semina-
rium seditionum. Quod nunc audent in me, mox audebunt in
vos, si fuerit impunita licentia. Amanter admonui pro meo erga
vos studio, boni consulturus quicquid statueritis. Nam mihi non
est animus turbare ciuitatem vestram sed iuuare, si queam. Bene
valete.
Erasmus Rot.
manu propria.
Generosis ac magnificis dominis Basiliensium senatoribus.
1811509. FRow Jouw MarTHEW GIBERTI.
Vatican MS. Partioolare 154, f. 53 (a). Rome.
Leipzig MS (8): EE. 3o. 19 October 1524.
[Of the end of this letter, from necesse (1l. 33) onwards, Giberti's autograph rough-
draft exists, in his ms. letter-book in the Vatican Archives(«: cf. Ep. 1443?). Besides
this there is a contemporary copy—apparently not an original, for there are no
folds nor other marks of sending—of the whole in the Burscher collection at
Leipzig (53). The month-date in « is scratched through and a note is added in the
margin, * Dies et mensis in albis'. Perhaps therefore it represents the date of
dispatch (cf. Ep. 1511. 1n), while £ gives the date of composition. It appears from
Epp. 1519, 1530, thatin November Erasmus wrote to Gibertion behalf of Botzheim ;
but that he did not receive this letter till afterwards.
That Giberti makes no allusion to Erasmus' appeal about Egmondanus in
Ep. 1481, was no doubt because no decision had yet been taken in Rome on
the subject. It was not till July 1525 that a mandate was sent to Louvain to
silence. Erasmus' detractores: see Pighius letter (Ep. 1580) printed by Néve
pp. 386-7, and Balan 261,2.]
XAEVERENDE domine, S. P. Postquam tuas ad me priores literas
non modo receperam sed ad eas etiam responderam, accepi cum
exemplari earum alteras tuas postridie kalendas Septembris datas ;
in quibus praeter tuum illum quo vbique splendescis stili candorem,
etiam in me amorem tuum mirificum recognoui. Quod cum tu
singulis in epistolis efficias teque amantem mei ostendas, necesse
est vt ego item augeam, si id fieri possit, atque adduplicem in te
amorem meum. Sanctissimo autem D. N. libellus tuus per me
oblatus summe gratus fuit ; quem cum sola auctoris gratia commen-
dare posset, accesserunt caetera quae maxime commendarent, stilus,
pietas, prudentia et, ne singula persequar, reliqua tua. Quare
is sicut agnoscit meritum, aduertit labores, ita mox, cum occasio
aderit, non deerit tuis commodis et ornamento.
Quod scribis de priuilegiis Louaniensium, dolui rem vt gesta
est ad te non esse delatam ; nam pro aequitate tua clementer
a Clemente actum, sicut optas, iudicasses. Cum enim vestrates
fere omnes atque adeo principes Louaniensibus aduersarentur,
summoque studio peterent, non modo ne quid Clemens concederet,
verum vt Adriani concessum nondum emissum supprimeret ; idem
sanctissimus D. N. prodesse omnibus cupiens, obesse nemini volens,
1509. r. priores] Sent through Filo- 2. responderam] This reply is not
nardi; see Ep. 1481. 1. Not extant. extant.
1509] FROM JOHN MATTHEW GIBERTI 569
ita se medium gessit, vt Adriani munus integrum Louaniensibus
reliquerit, immo praeter vnum cardinalem Leodiensem exceptum
auxerit potius quam minuerit. Ita ab ipso sanctissimo D. N. maior
illus Vniuersitatis, optimarum artium altricis οὐ Erasmi nomine
corruscantis, quam tot et tantorum ei aduersantium ratio est
habita.
Quod quidem ipsi procuratores Louaniensium visi sunt tunc
letanter accipere; mallemque vt propensam erga se non modo
sanctissimi D. N. voluntatem sed meum quoque in ea re studium
ad te scripsissent. Ita, mi Erasme, existimo te, si hic adfuisses, non
aliter animatum quam ego fui, fuisse, nec aliud quam datum sit
postulare te ausum esse.
De qua re verbosius forsan ad te quam necesse foret, ob id
maxime scripsi, quod aduerterim te pro ipsis Louaniensibus vehe-
mentius commotum esse quam qui rem gestam agnouisset. Cum
enim tibi apud nos morem in omnibus geri et a me et per me cupiam,
angi me animo necesse est, vbicunque occasio incidat gratificandi
tibi, nisi vel illam cupide amplectar vel, si elabatur, causam recusa-
tionis ostendero, tibique plene satisfecero vt meus in te amor
postulat. Vale.
Tuus Houius, si quid me rogauerit quod meae opis fuerit,
sentiet tuam commendationem maximum apud me pondus habuisse.
Rome xix octobris M D xxii.
Tuus vere Io. Matthaeus, el(ectus» Veroncensisy.
1510. To ANTroNY BRUGNARIUS.
Opus Epistolarum p. 620.
N. p. 591: Lond. xviii. 40: LB. 707.
[Evidently of the same period as Ep. 1496.
Basle.
27 October 1524.
For Brugnarius see Ep. 1318.]
ERASMVS ROTERODAMVS ANTONIO BRVGNARIO IN MONTE
BELLICARDI 5. D.
-SIGNIFICAS te quater ad me scripsisse. Primam et vltimam
epistolam accepi, duae mediae redditae non sunt: quare noli
scribere nisi per certissimos nuncios. Amplector animum in me
tuum perlibenter. Besontii cum nemine mihi fuit odiosa contentio,
neque quenquam sensi a me alienatum. "Tristis abii ob valetudinem
oppido grauem. Et tamen iste rumor huc perlatus mire exhilarauit
quosdam valde Lutheranos.
Quid istic doceat Phallicus aut quid rerum gerat nescio. Vtinam
41. opis a, cf. Ep. 1505. 41 :
1509. 36. geri in omnibus f.
44. Tuus
opere 8, cf. p. 584: opus ΜΕ.
... Veron. add. B.
39. plane 8.
43. XIX octobris 8: v. Nouembris a.
1509. 41. Houius] See Ep. 1424. 7n.
1510. r. quater] None of these are
extant; unless Ep. 1318, in spite of the
distance of time, is one.
4. Besontii] In April:
1440. 4n, I6IO.
6. rumor] Cf. Ep. 1534. 15-16.
see Epp.
'The
origin of the rumour is related in
Lond. xxi. 10, LB. 933.
8. Phallieus] Wm. Farel: see Epp.
1407. 92n, 1496. "There is an account
of his doings at this time in the Aesp.
ad fratres. Germ. infer., Freiburg, Jo.
Faber Emmeus, 8.α., Qc. 1 Àug. 15305,
σι
30
40
5
3o ueniret :
570
LETTERS OF ERASMUS
[1524
hoc praestaret quod profitetur! profitetur enim Euangelium. At
ro ego nunquam vidi hominem confidentius arrogantem aut rabiosius
maledicum aut impudentius mendacem : breuiter talem comperi
vt cum talibus nec amicitiam habere velim nec inimicitiam. Nec
ipsi Lutherani ferre potuerunt hominis insatiabilem petulantiam.
Saepe obiurgatus est ab Oecolampadio, etiam literis, saepe a Pelicano ;
15 sed nihil profectum est, tanta morbi vis.
Cum illo nunquam disputaui, sed diremi disputationem qua cum
aliis quibusdam altercabatur.
Volebam enim cum illo expostulare
quur me vocasset Balaam : quod dictum, a Bleto quodam negocia-
toreiactum in me, sic arrisit Phallico, vt me passim appellaret Balaam;
20 quum mihi nullus adhuc teruncium potuerit obtrudere hoc titulo
vt scriberem in Lutherum. Proinde discere volebam quid homini
in mentem venisset vt hoc nomine me dignum iudicasset.
Nam
caetera conuitia quae quotidie in me deblaterabat neglexeram.
Vix decem verbis velitati sumus.
Rogabam quare censeret sanctos
25 non inuocandos, an quia non expressum esset in sacris literis :
annuit.
Iubebam vt demonstraret euidenter per sacras literas
Spiritum sanctum inuocandum. 'Si Deus est ', inquit, ' inuocandus
est'. Vrgebam vt demonstraret e sacris literis, semel atque iterum
testatus me disputandi gratia loqui, quum hic plane de re con-
siquidem hoc tantum agebam vt illius enthymema
refellerem, quo conabatur euincere ideo non inuocandos diuos,
quod hoc e sacris libris doceri non posset.
Epistola loannis, ἡ Et hi tres vnum sunt '.
Protulit locum ex
Respondi eum locum
non sentire de eadem natura sed de consensu testimonii ; et quod
35 additum est de sanguine, aqua et spiritu, non patitur aliam inter-
pretationem. Praeterea pars illa de Patre, Verbo et Spiritu in
vetustis codicibus olim non habebatur, nec citatur ab his qui
maxime pugnant aduersus Arianos, puta Athanasio, Cyrillo et
LB. x. 1617; F-18 B; concluding ' In
v edem tamen (Ep. 1496» ficto nomine
illum noto'. For a similar pretence
cf. Ep. 1033 introd.
I4. etiam literis] Herminjard (126)
points to two letters in which Oecolam-
padius tried to restrain Farel's violence
(his 111 and 115, of 3 and 19 Aug. 1524),
and quotes from Erasmus' Kesp. ad
fratres (1l. 8n), * Oecolampadius cuius
mensa tum vtebatur (Pharellus», non
semel obiurgauit hominem, quod ob-
trectandi nullum faceret finem, testatus
se non posse ferre in conuiuio tam
amarulentas obtrectationes. Id mihi
narrauit qui in eadem mensa accum-
bebat, vir integritatis rarissimae ' :
with the highly probable suggestion
that Erasmus! informant was Peter
Tossanus (Ep. 1559n); who appears
to have been weak enough to curry
favour with Erasmus by divulging the
contents of Oecolampadius' letters,
just as he revealed to Farel the nature
of a letter of Erasmus (Ep. 1481)
of which he had gained cognizance
(Herminjard 121, n. 12). *
Pelicano] See Ep. 1452. 19n.
18. Balaam] Cf. Ep. 1496. 141. This
taunt incensed Erasmus greatly. He
describes the interview in Cat. Luc.,
and recurs to it again later on (1,
pp. 31. 8—27, 43. 15-16, both added in
1524): also in the Resp. (1l. 8n), LB.
X. 1618 A.
Bleto] Ant. du Blet (rc. May
1526), a banker or merchant of Lyons,
who was in close sympathy with the
Reformers. In the spring of 1524 he
aecompanied Farel to visit Zwingli
at Zurich. They were at Basle in the
middle of May (Herminjard 100, 10r ;
LE?. 795), at Constance early in June
(Ep. 1454. 18), and du Blet had returned
to France by the end of the month.
Later in the summer he was at Grenoble.
See Herminjard, and Zw. Εὖ. 346n.
380.
20. teruncium] Cf. Ep. 1459. 54n.
24. sanctos] Cf. Ep. 1506. 2n.
33. Epistola Ioannis] 1. 5. 7-8.
36. pars illa] See Ep. 573 introd.
I510] TO ANTONY BRUGNARIUS o1
Hilario. Mox omissa disputatione—nam imminebat nox—expostu-
laui cum eo abiens, sed paucis. 40
Hac de re scripsit ad amicos suos mire gloriosas epistolas, quarum
vna ad me transmissa est a Constantia. ln hac aliquando sunt
decem versus in quibus nec vna syllaba vera est. Non potuit ille
probare Spiritum sanctum dici Deum, quod tamen ex Paulo probari
potest; et tamen si probasset, non vicisset me. Nec enim meum est 45
dogma sanctos inuocandos esse: quanquam ineptiunt qui rem
a primordiis Ecclesiae traditam, et suapte natura piam, tragoediis
exagitant. Quod si mihi tum notus fuisset, qualis experimento
compertus est, nunquam dignatus fuissem illum alloquio ; et,
si casu fuisset obuius, deflexissem. Sunt enim quidam adeo sinistri ;o
vt vel occurrisse sit infelicitatis pars. "Vnde metuo ne vestrae
ciuitati magnum aliquod immineat malum, posteaquam istuc
deuolauit auis tam inauspicata.
Feliciter fugit e sua Gallia, verum hic reliquit librum insigniter
scurrilem ; non apposito quidem suo nomine, sed nemo non clamat ;;
Phallicum esse. Scripsit, vt aiunt, alterum Gallice in me, qui
latitat inter manus coniuratorum. Magistratus Basiliensis obseruat,
si possit deprehendere typographum. Haec iactitauit Lugduni
Lothoringus quidam sculptor imaginum. Idem detulit aliquot
Phallici apophthegmata ; quorum alterum erat vxorem Frobenii 6o
plus tenere theologiae quam Erasmum: alterum, ' Malim ' inquit
Phallicus, ' indies mori cum martyribus quam non nocere famae
Erasmi, vbicunque potuero '. Phallico facile fiam magnus theologus,
si passim infulsero Pontificem esse antichristum, constitutiones
humanas esse haereticas, ceremonias esse abominationes, aliaque 6;
huius generis. Hunc stomachum in me concepit, quod in Spongia
dubitem de Lutheri spiritu. Praeterea quod scripserim quosdam
sordidos et impurae vitae se iactitare nomine Euangelii; deinde
quod Adriano promiserim consilium, quo sic extinguatur incendium
Lutheranum ne facile redaccendatur: Phallicus interpretatur me ;o
velle extinguere Euangelium. At ego sentiebam de rescindendis
huius mali fontibus. Et hac de re scripsi nonnihil Adriano, et item
Clementi, et Cardinali Campegio, et Caesari; sed, vt video, illi
malunt vulgaribus vti remediis, manicis ac fasciculis.
Res indies serpit latius. Quis sit exitus futurus, viderit Deus ; 7;
ego principes quod potui semper a saeuicia cohercui, excepta seditione.
Nec Euangelium est quicquid isti docent, et docendi modus non-
nunquam seditionem mouet, non Euangelium. Ego faueo Euan-
gelio; sed isti Euangelio non adiungar, nisi videro alios Euan-
gelistas aliumque populum quam adhue video. Prouolant libelli 50
famosi sine titulis, et istos mire probat Phallicus, et applaudunt
41. epistolas] Cf. Ep. 1496. 131-9. 59. Lothoringus] See Ep. 1508. 3n
44. ex Paulo] See Erasmus' note on 62. famae] Gt. Ep. 1508. 21.
2 Cor. 3. 17-18: added in 1519. 66. in Spongia] HE. 333, ὃ 184— LB.
54. e sua Gallia] Cf. Ep. 1489. 35n.
56. alterum Gallice]Cf. Ep. 1496. 139.
57. Magistratus] Cf. Ep. 1508. For
their inclination to favour Erasmus at
this time see Ep. 1481. 28-30 ; and, for
&ction against venturesome printers,
Ep. 1523. 100n.
X. I650 F-5I A.
67. scripserim] In Ep. 1445. 10-11 ;
repeated in Cat. Luc. (1, pp. 29. 15,
31. 6-8) in 1524.
69. consilium] Ep. 1352.
72. Scripsi] For this series of letters
see Ep. 1496. 53—59nn.
85
572 LETTERS OF ERASMUS [1524
caeteri quoque, quasi mendaciis et flagitiis defensandum sit Euan-
gelium, quasique huc valeat Euangelium, vt huius praetextu pec-
cemus impune. Post inuadent scrinia nostra et dicent, ' Sic
Aegyptios spoliauerunt Israelitae '; οὖ post facinus inuenient
nouum dogma. Si Lutherus nosset Phallicum, non dubito quin in
eum stricturus sit stylum. Et hi sunt qui nobis iactitant spiritum
Euangelicum. Equidem quid Christus sibi velit nescio, caeterum
vt commodissime interpreter, suspicor hoc esse consilium illius,
go vt sacerdotes, huius mundi commodis ebrios atque his altum
95
IOoO
indormientes, per talia portenta cogat expergisci. At tamen quic-
quid hactenus in me blaterauit Phallicus, non minus vane quam
virulente, facile condonabitur hominis morbo, modo posthac sumat
mores Euangelii praecone dignos.
Sed harum neniarum plus satis: alias plura quum vacabit.
Egi cum hoc oenopola de tribus vasculis dimidiatis, vno veteris
vini, duobus noui. Vinum quod emit Decanus mihi mirifice profuit ;
vnde ex quo coepi bibere, carui calculo. Is nunc dicitur abesse.
Tu velim adiutes, vt mittatur elegans aptumque stomacho meo ;
non laboro de precio, si vinum sit quale volo. Vetus, vt absit ab
acore, nouum maturum, non dulce, non acerbum, mediocri colore,
colore leuiter rubido. Oenopola propemodum scit quale cupiam.
Bene vale.
Basileae prid. Natalis Simonis et Iudae. An. M.p.xxrilt.
1511,54, FRow JaAcoPro SADOLETO.
Vatican MS. Arm. 45. vol. 42, f. 17 (a). Rome.
Hi;p.754:' N. p.719: Lond. xx. 25. 6 November 1524.
M. p. 104: n. p. 1105: Lond. xxvii. 36: LB. 708.
[The manuscript is an autograph rough-draft by Sadoleto in the Vatican Archives.
The letter was twice printed by Erasmus, in H and again, at the very end of his
life, in M: in both cases with year-date and place-date added, and no doubt
from the same original, the letter which he had actually received. The texts of
H and M differ in eight readings, but only one (l. 23) is serious enough to constitute
a blunder; so that itis not clear why he should have troubled to print the letter
again. Such scrupulous care for the credit of a friend's Latinity was beyond the
standards of an age which left the correction of proofs to hirelings. "The repetition
was perhaps therefore a mere oversight.
The texts of H and M are both reproduced in N. "To distinguish them I have
on this occasion adopted the siglum n for the later text, which represents M : in
the sequence of sigla it follows N. 1t is noticeable that n produces three deprava-
tions of its own. In Lond. also the text is given twice, from N and n; and LB
follows n, no doubt reprinting from Lond. But in order not to overload the
critical notes I have dropped there all reference to these two editions which are not
contemporary.
The year-date added in H and M is confirmed by that of Ep. 1555. for the month-
date cf. l. 1n and Ep. 1509. 43 cr. n.
Jacopo Sadoleto (12 July 1477—18 Oct. 1547) of Modena was the son of a pro-
fessor of Civil Law at Ferrara. After studying there under Leonicenus (Ep. 541.
ssn) he perhaps accompanied a university friend to Germany ; for he seems to
have had some intimacy with John of Dalberg (t 1503), bp. of Worms, to whom
on 26 Oct. 1502, styling himself Papal chamberlain and writing from the Papal
97. Decanus] Nic. of Diesbach, dean 1342. 460, 1353. 256. Or perhaps An-
of Basle (Ep. 1258. 28n), whointroduced — tony, dean of Montbéliard ; for whom
Erasmus to Burgundy wine; see Epp. see Ep. 1610.
FROM JACOPO SADOLETO 513
1511]
palace, he addressed a letter of consolation on the death of the Bp.'s mother
(see K. Morneweg, Joh. von Dalberg, 1887. pp. 207-300). He enjoyed the patronage
of Card. Oliv. Caraffa (t 1511), and later of Card. Fed. Fregoso ; receiving in 1503
a canonry in S. Lorenzo in Damaso, and earning a reputation for high character and
elegant scholarship. On the discovery of the Laocoon in 1506 he composed a poem,
which was much admired in his own day and was reprinted by Lessing. While
ἃ student at Ferrara he had formed the acquaintance of Bembo, like himself an
accomplished Latinist; and in 1513 they were together appointed secretaries by
Leo x on his accession. During this period he was a member of the Roman
Academy (see Ep. 1479. 10n) and of the Oratory of Divine Love.
In 1517 Leo gave him the see of Carpentras near Avignon, but would not spare
him from Rome. Adrian vt did not continue him as secretary ; and thus in April
1523 he was free to go to his diocese. Clement viron the day after his election, 19 Nov.
1523, summoned him to resume his old office ; but in April 1527 set him once more
free. Sadoleto thus escaped the Sack of Rome, but did not evade misfortune ;
for on the voyage from Civitavecchia his library was lost. Settling at Carpentras,
he gave himself wholeheartedly to his duties, protecting his people from military
aggression and providing for their religious and educational needs. Francis i
sought to attach him to France; but his obligations were to Rome. From 1536 to
1538 he was engaged there with Contarini, Caraffa, Giberti and others on a confer-
ence for reform of the Church ; receiving the cardinalate in Dec. 1536. Though able
to return at intervals to his beloved Carpentras, he had to spend most of his remain-
ing years in Rome ; and there he died.
His duties as secretary left him small leisure for study ; and thus he published
little till his commentary on Ps. 51 in 1525. "This was followed by another on
Ps. 93 in 1530, a treatise De liberis recte instituendis 1533, and à commentary on
the Epistle to the Romans 1535. Many of his letters, private as well as official,
exist in ms. or in print. A few appeared in Lo. E., 1524 ; and after his death
there were many collected editions. See a life by S. Ritter, Rome, 1912, printing
an unpublished work, De peccato originali ; and Sad. E. "The educational treatise
has been translated by E. T. Campagnae and K. Forbes, Oxford, 1916.
The correspondence which Erasmus had initiated at this time on behalf of
Botzheim, was resumed in 1528 ; and the friendship was confirmed by an exchange
of publications. In 1532 Erasmus dedicated to him an edition of Basil in the
Greek.)
IACOBVS SADOLETVS, EPISCOPVS CARPENTORACTI, ERASMO
ROT. S. D.
Lxai tuas litteras libenter ; scriptae enim simpliciter et candide
sunt, plenae erga Deum pietatis, in hunc vere summum et optimum
Pontificem obseruantiae: cuius admodum est propensa tuis com-
modis omnibus voluntas. Habeoque gratiam Bonifacio, mire probo
et erudito iuueni, qui tibi occasionem dederit ad me scribendi, et
mihi respondendi tibi. Quanquam enim intus mihi in animo
inclusus residebat tui amor, debitus ille quidem prestantibus
virtutibus tuis, non erupisset tamen etiamdum is in actum, si non
TIT. M:
in a Mn :
ERASMO a: IACOBVS SADOLETVS ERASMO ROTEROD. S.D. H. D:
et HN.
I. litteras] Probably of the same date
a8 the letters to Rome (Epp. 1481-3)
accompanying the De libero arbitrio. On
6 Nov., the date of Sadoleto's letter
here, his secretary, J. F. Binus, wrote
to Boniface Amerbach (Basle MS.
Ki. Ar. 18*. 57), saying that he took
the opportunity of writing to him
when Sadoleto was writing to Erasmus.
On 5 Dec. (ibid. 59) he wrote again, to
say that shortly after the dispatch of
his letter of 6 Nov., a letter had arrived
from Boniface for Sadoleto, dated
13 Sept. Erasmus! letter answered
here was therefore probably of earlier
date than 13 Sept. ; cf. also l. 16n.
It may be noted that on the address-
sheet of both his letters to Boniface
Binus adds at the foot ' Reddantur
Erasmo Roterodamo ἡ.
4. Bonifacio] For his part in the
matter see Ep. 1519 introd.
un
IO
I
un
to
unt
30
un
574 LETTERS OF ERASMUS [1524
Bonifacius suis amicissimis officiis hanc salutationem litterariam
inter nos conciliasset.
Pontificis in te vberior fuisset liberalitas, ni his difficillimis tem-
poribus ipse quoque ad angustias redactus esset: tanta est rerum
omnium perturbatio, et quotidianorum sumptuum impendiorumque
effusio, vt sustineri egre possit. Sed erit locus aliquando et ornandi
et augendi tui.
Librum tuum adhuc non legi ; nam neque dum habui eius potes-
tatem, et eram maximis occupationibus impeditus. Certus sum
attamen similem eum esse reliquorum tuorum ; quae mihi plurima
et lecta et probata sunt. Tibique ego in eo magnopere gratulor,
quod ingenio tuo prestanti et singulari ocium suppeditatum est,
quo facile posses tuae doctrinae preclara monumenta in posteri-
tatem propagare, ex quibus tuum nomen perpetuum futurum sit.
Quamobrem quod*te solus iam Deus beare possit, vt tu ipse
scribis, hic iam deficientem, agnosco pietatem tuam et summopere
laudo: illud non accipio, te vt deficientem debeas appellare, cuius
virtus memoria omnium saeculorum celebrabitur sempiterna.
Qui fructus etsi posterior est longe celestibus premiis, tamen a te
nequaquam est contemnendus. Ego, quod meum est, si quid
obtineo auctoritatis et gratiae, quod quidem perquam pusillum est,
tibi tamen totum ita polliceor et defero, vt, si erit agendum tua
causa quippiam, nihil tibi meo studio et opera futurum sit paratius.
Vale. viii. idus nouemb, Anno w.p.xxirir. ex Vrbe.
14501519. ΤῸ RuDBERT or MosHaAM.
Opus Epistolarum p. 619. Basle.
N. p. 590: Lond. xviii. 37 : LB. 709. 12 November 1524.
[Not dispatched till 8 Jan. 1525, with Ep. 1536 : see Epp. 1536. 2n, 1560. 1n.]
ERASMVS ROTEROD. RVDBERTO A MOSHAM, DECANO PATAVIENSI
IN BAVARIA, S. D.
HAERET animo vultus tuus humanitatis tuae index, memini
frequentium colloquiorum et officiorum tuorum, non excidit
venationis fragmentum abs te versum, mea quidem sententia
feliciter: denique totus Rudbertus sic praesens est animo meo vt
possim illum vel coloribus exprimere. Solum illud non memini
1511. 9. litterariam a M»: literarum ΗΝ. I3. a Í2Ín : impendiorum ΗΝ.
14. -8ustinere m. I9. ego a Mn: om. HN. 20. quod a : quo z.
23. Quamobrem « M»: Quemadmodum ΗΝ. 28. nequaquam « : neutiquam 7.
est post meum a Mn: om. HN. 32. a Mn: Nouembris HN. — Anno add. HN:
om. Mn. M.D. xxii. ex vrbe add. H (w.p.xxxmmt 2?).
1511. 11. liberalitas] See Ep. 1:438. tion in Rome when the news arrived,
21n. 28 Oct., of the reoccupation of Milan
I2. ad angustias] Clement's difü- ^ by the French (Ep. 1519. 93n) see
culties for money were reported to Pastor ix. 265.
Charles by his ambassador in Rome, 16. Librum] Probably the De libero
the Duke of Sessa, in a letter of 1 Nov. — arbitrio: seel. 1n.
1524 (Bergenroth ii. 692). 22. nomen perpetuum] Cf, Ep. 423.
I3. perturbatio] For the consterna- 46-8.
1512] TO RUDBERT OF MOSHAM 515
quod ambierim salutare Card. Gurcensem. Non contemno proceres
Ecclesiae ; sed sic est ingenium meum, nihil minus ambio quam
tales salutationes, praesertim apud Germanos. Hic si quid
ineptii, scias me plane gratificatum animo tuo. Eam salutationem
si perdidi, nihil est quod me magnopere moueat. Quotidie salutor
8 sordidissimis, qui extorta etiam pecunia me rident, aut traducunt
inter suos combibones. Et tamen nihil est quod ego sane querar
de Card. : exhibuit plus humanitatis quam expectabam.
An Germani principes non soleant quenquam indonatum dimit-
tere, viderint alii. Me certe non offendit ea nouitas, nisi quod
salutato Federico duce Saxoniae, postridie Georgius Spalatinus in
lecto decumbenti detulit materiam vestis damascenam, quum ego
nihil minus somniarem. Quoque magis credas quod scribo, recor-
dare me tres hebdomadas egisse Coloniae, nec eo tempore quenquam
Germaniae principem a me salutatum. Omnibus, si queam, pro-
desse cupio, seruire nemini: quod si seruiendum esset, plus fastus
experior in vna opera typographica Germaniae quam in decem
Res Angliae aut Galliae. Ne ob id quidem sum pilo alienior
& synceris Germaniae amicis, quod in multis et fidem et animum
memorem desidero. Haec ideo refero, ne quid suspiceris me alienio-
rem factum vlla de causa.
Amicorum mentionem vides quam liberaliter fecerim in libris
nostris, videlicet obsequens illorum affectui potius quam meo
iudicio. Ex his vides quam pauci perstiterint in amicitia, quam
multi versi in hostes. Et tamen horum culpa non tantum valet
apud me, vt minus amem Bilibaldum caeterosque candidos amicos.
Porro quod in litteris meis nulla tui mentio facta est, primum excepto
nomine te totum animo tenebam, deinde se nulla dabat occasio.
Et sunt qui nolunt in scriptis meis nominari : horum querimonias
nonnunquam audio.
magis probo, quod id fecisti mature. Efficiam igitur posthac vt
nec Laurino nec Bilibaldo inuideas, si tamen haec appellanda est
inuidia. Laurinum a puero noui, a Bilibaldo multo plus accepi
lucis quam dederim. Quod me adhortaris ad fortiter agendum, multo
gratissimum est, etiam si id mea sponte faciebam. "Tantum dolet
quorundam insaniis pessum ire tum Euangelium tum bonas literas.
R. D. E«rnesti» mihi per te refrictam esse memoriam fuit vehe-
menter gratum.
Si medieus Antoninus Cassouiensis has reddiderit,
iuuenem cognoscere velis. Cognitus placebit sat scio:
hine meo magno dolore.
Bene vale, Datum Basileae prid. Idus Nouemb. w.Dp.xxrit.
47. Nouembris N.
Quod te ab aulae seruitio extricaris, hoc:
rogo vt
discessit ας
6. ambierim salutare] For this dis-
claimer cf. Ep. 1490. 16-21.
8. salutationes] Cf. Ep. 1342. 158n.
16. postridie] 6 Nov. 1520:
1155 introd.
25. desidero] Cf. Ep. 1388. 22n.
38. & puero] They had met at
Bologn&"in 1506, when Laurinus was
18 (Ep. 201. 2n); and possibly earlier
αὖ Louvain, during Erasmus' residence
cf. Ep.-
there in 1502-3.
44. Antoninus] See Ep. 1602.
46. dolore] For Erasmus' obligations
to him see 1, p. 46. 4-15; added in
1524. "The nature of the * leo astrolo-
gicus? there mentioned is explained in
ἃ letter from Antoninus to Boniface
Amerbach, from Cracow, 16 Aug. 1537
(Basle MS. Q. II. I4. 222) : Bracteo-
lam auream orbieularem, in qua
--
o
15
30
40
5
IO
to
Uti
576 LETTERS OF ERASMUS [1524
1513,5,,, ΒΈΟΜ ΦΟΗΝ Lovis VirvEs.
London.
13 November 1524.
Viuis Opera, 1555, ii. p. 969.
Vi. E., f. 81 νὸς: Lond. Viv. 13: LB. 780.
[The year-date is abundantly confirmed by the contents. Nevertheless the
corruption introduced in Lond.—probably a mere misprint—was accepted by LB.]
VIVES ERASMO.
PALAESTRITAM te fecerunt isti, volueris, nolueris. Sed sie ávrayo-
νιστὴν Vincis vt spectatores cognoscant te ei parcere quem potueris
prosternere : et sic conueniebat, ne in se traherent victoriam illi,
quorum plausus esset orbis gemitus. Regi est heri tuus liber
redditus De libero arbitrio : ex quo inter sacra legit pagellas aliquot,
et ostendit sibi perplacere. Ait se perlecturum. Indicauit mihi
locum quo dicit se impense delectatum, quum deterres homines
ab immodica perscrutatione adytorum diuinae illius maiestatis.
Regina étiam mirifice de hoc ipso te opusculo, etiam loco, diligit,
iussitque hic tibi salutem suis verbis adscribi : simul agi gratias quod
vir tantus et de tanto argumento loquuturus ita te demiseris, et
rem tractaris tanta modestia. Quid Rex cupiat te in Psalmos
annotare, cognosces ex Montioio, cui Rex peculiariter scribendum
mandauit; simul significauit mihi se expetere colloquium tecum.
De quo non dubito quin egerit cum Moro, vt est apud eum multus
et gratiosissimus : ex eius literis id intelliges. Quam feliciter
agerent literae, si haec procella non incidisset ! O illum tuum nouum
collucetatorem imprudenter praeferuidum ! dum vel ingenio vel
argutiis vel nominis dulcedini indulget, dictu facile quantum
obfuerit optimae caussae, pro qua primum prodierat, vt non sibi
solum fidem abrogarit, sed paratam obiecerit inuidiam iis omnibus
qui aliquid ausi sint mutire de dictis illis melioribus.
Gaudeo te recognouisse Epistolas Hieronymi ; nam in illis erant
quaedam μνημονικὰ ἁμαρτήματα: quale in tua epistola ad me
Publium mimographum pro D. Laberio itidem mimographo. Sed
haec quis, etsi agnoscat, non ignoscat ? in ista eruditione et tot
elegantissimis doctissimisque ingenii monumentis. Verum ego tua
omnia sic vellem exacta, vt nullam reperiret ansam vel ipse Momus ;
effigies est leonis, ex tua descripcione
agnosco. Ipse est leo astrologicus quem
D. Erasmo Basileae agens donaui.
Cusus est is autem Patauii anno
M.D.xxiiii ex praescripto Petri Aponen-
sis ad curandos calculi genitaliumque
dolores ; cuius item & Marsilio de vita
coelitus comparanda fit mencio: qui
tibi, si requires, quo tempore et qua
celi facie excudi debeant, explicabunt.
Nomen Hebraice impressum Michaelisne
sit an Gabrielis angeli non satis teneo.
Alterius sane est, nisi memoria valde
fallor '.
5. De libero arbitrio] See Epp. 1419-
20, 1481, 1493.
7. locum] LE. ix. 1216 c.
9. loco] Cf. 1. 7.
12. in Psalmos] Perhaps a continua-
tion of the series he had now begun to
carry forward : see Epp. 1304 introd.,
1427, 1535.
I3. Montioio] Ep. 1531. 12 shows that
he did not write at once, if at all.
16. literis] Not extant.
18. colluctatorem] Erasmus did not
understand whom Vives meant, and
suggested Brunfels (Ep. 1531. 14-15).
Perhaps Erasmus Alber; see Ep. 1466.
26n.
23. Hieronymi] See Ep. 1465.
24. epistola] Not extant, but clearly
contemporary with Epp. 1486-94.
25. Publium] See Ep. 1481. 14n.
1513]
FROM JOHN LOUIS VIVES 571
equidem eum te admoneo, sie ipse admoneri videor vel reprehendi
potius, vt illi qui Catonem reprehenderunt.
Linacer reliquit homines, magno doctorum omnium moerore.
Quibus omnibus bene cupiebat et fauebat ex animo ;
plusque
apud eum valebat opinio ingenii et eruditionis quam suspicio
simultatum : συνιεῖς ὀπὶ πάντα.
Editur liber eius De emendata con-
structione, in quo meminit tui honorifice: vtsentias eum non amasse
modo sed etiam reueritum te.
Franciscus Byrchmanus rogarat me vt libellos meos recogno-
Scerem, quos cuperet apud Frobenium imprimi: nunc scriptum est
mihi eum nescio quid caussificari, Frobenio non vacare.
Miseret
me tui cui toties fuerit cum eiusmodi homine negocium : καθ᾽ οὗ,
οἶμαι, γέγραφας mendacium in Colloquiis.
Quaerendus mihi erit
alius, ne toties cogar huie homini succensere ab eo falsus. δὶ
Frobenius vult recipere mea imprimenda, libens ad eum mittam,
modo ne admisceat se Franciscus negocio: sin secus, inuenies
alium.
in Germania.
Etiam miror tam raros nunc prodire veterum libros excusos 4;
Ista vel pro Luthero vel in Lutherum excusserunt
de pectoribus studiosorum omnem aliarum literarum curam, tanta
est spectandae pugnae istius dulcedo.
Londini, ΧΙ Nouembris, 1524.
1514454.
Munich ΜΒ. Lat. 965, p. 347.
Vale, mi domine.
ΤῸ CasPAR UnsiNUS.
Basle.
I4 November 1524.
[For the ws., which is in the Staatsbibliothek at Munich, see Ep. 850 introd.
This is the only piece written by Hand A.
In the margin Dernschwam has noted :
' Erasmus ad Vrsinum Slesium, preceptorem Maximiliani 411», cui in curia non
Successit pro voto vt dignus erat.
Amissus Wienne suspitione proprie submer-
sionis. Fuit autem Grece et Latine doctus '.
The year-date is confirmed by the mention of the De libero arbitrio.
32. plusque LB: plusquam a.
ὄππη a. (ὕππῃ Lond.).
M.D.XXxvV Lond.
31. Linacer] t 20 Oct. 1524.
34. simultatum] For Erasmus' ex-
perience of these see Epp. 227. 4-12,
237. 54-9. 350. 11-18 ; and cf. Ep. 388.
1
4n.
liber] De emendata structura
Latini sermonis, London, R. Pynson,
Dec. 1524 ; see Ep. 227. 6n. It has no
preface.
35. meminit tui] This was an ex-
change of compliments; cf. Ep. 350.
15n. The honour consists in the com-
pany with whom Erasmus is placed,
Plato Atheniensis, Vergilius Man-
tuanus, Erasmus Roterodamus, Bu-
daeus Parisiensis! : whose names are
iven (f. 54 v9.) as examples of the
Mobius use of place-designations.
Throughout the book the references to
45275
41. γέγραφας scripsi: ἔγραφας a.
34. συνιεῖς ὑπὶ Scripsi, sc. verbo: συνίεις
49. 1524 α:
contemporary scholars are few : Gro-
cinus fin omni literarum genere . . .
curiosus' (f. 11); Budaeus (ff. 38 v9.,
54, xxxvii); More and the Vtopia
(f9. liii) ; and Vives himself is described
rather strikingly as 'alterum lumen
literarum exoriens?! (f. 38). For
Erasmus' practice in the matter cf.
Ep. 1512. 27-35.
37. Byrehmanus] Cf. Ep. 1388. 24n.
libellos] The Opuscula (Ep. 927
introd.), Declamationes (Ep. 1082 in-
trod.). Somnium (Ep. 1108. 202n), and
the Veritas fucata (Ep. 1277 introd.).
Cf. Ep. 1613. Froben had printed the
Somnium in March 1521.
41. Colloquiis] In Pseudochei et
Philetymi, added in Froben's edition of
Aug. 1523 ; cf. Epp. 1531. 43n, 1560.
ἘΡ
Gn
un
I5
20
578 LETTERS OF ERASMUS
[1524
Since leaving Erasmus in the spring of 1522, Ursinus had composed & poem
describing the return journey he had then made from Basle to Vienna; and this he
had just printed with the title Epistola ad D. Erasmum Rhoterodamum, among
some other verses printed at the end of his Oratio Dominica, Vienna, J. Singren,
«c. May» 1524, fo. A* (seo Ep. 1393 introd.).]
E. RO. C. VELIO S.
S. Ex Landaui nostri litteris cognoui te Viennae magno salario
bonas profiteri litteras : quod vt tibi faustum foelixque sit precor.
Habes theatrum elegans et quod nobis praedicare solebas. Per hos
nouos Euangelistas bonae litterae ferme frigent vbique: quibus
oportet summa vi suppetias ferre. Tu quidem pro tua virili, ego
vero pro mea senili non sum defuturus. Audio nec istic res esse
tranquilas. Ego hic obsessus teneor, misere cupiens aliquo demi-
grare. Ab Italia arcebat seuus pestilentiae rumor ; nam Venetiae
destinaram hibernare. A Gallia secludit bellorum rabies; quum
huc iampridem magnis vocer precibus. A Brabantia multa sunt
quae deterreant hominem quietis auidum: et hue tamen video
remigrandum. Si legisti Diatriben meam, intelligis, opinor, Eras-
mum ex musico factum retiarium : sic fata sunt mea. Τὰ fac nos
certiores quid istic rerum geras.
Accipe nune quod rideas.
tuum, reuisit suam patriam.
Michael Bentinus, quondam delitium
Illie obambulans per omnes paeda-
gogos instillauit pueris noui Euangelii dogmata : Pontificem esse
antichristum, constitutiones eius esse hereticas, etc.
Sed foeliciter fugit, alioqui comprehendendus.
pleno spiritu duxit vxorem.
Nam nosti.
Is huc reuersus
Nune expectat vt aliquo vocetur in
oppidulum Gallicum, predicaturus Euangelium suum. Agit apud
Valentinum et incommodat Frobenio quantum potest. Bene vale,
mi Veli.
Basileae. postridiae Idus nouembris. Anno. 1524.
I. Landaui correxi, secundum Ep. 1557. 1: Landini MS. 5. vi correxi :
in MS. I4. cerciores MS.
I. Landaui] Ziegler; see Ep. 1260.
"The letter is not extant.
Viennae] See Ep. 548. 4n.
3. praedicare solebas] During his
visit to Basle in Nov.— Dec. 1521 ; see
Epp. 1243. 1-2, 1252. 2n.
7. demigrare] For earlier proposals
by Erasmus to leave Basle see Epp.
1315 introd., 1353. 254n.
8. pestilentiae] See Epp. 1478. 11n,
1557.
12. remigrandum] In order to secure
his Imperial pension ; cf. Ep. 1470. 19.
Diatriben] The De libero arbitrio ;
see Epp. 1419, 1481.
15. Bentinus] See Ep. 1433. 2n.
22. Valentinum] Val Curio (Schaft-
ner) of Hagenau, one of the leading
printers at Basle. Nothing seems to be
18. antechrm MS.
known of him before his appearance
there in 1519; when he supervised
Cratander's edition of Craston's Greek
Dictionary (Ep. 1460 introd.) and
matriculated at the University. In
1519 he became a citizen, and in 1521
started printing. A quarrel that he had
with Cratander, who had reprinted one
of his later editions of Craston, moved
the Basle Council to give their citizen-
printers copyright for their books for
three years. Curio's last book is dated
March 1532. His widow married again
with John Valderus, and later with
Leon. Hospinianus, both printers at
Basle. See C. C. Bernoulli in Basler
Büchermarken, 1895, p. xxvi.
incommodat Frobenio] Cf. Ep.
1437. 223n.
1515] 579
1500]515. ΤῸ FERDINAND.
Copenhagen ΜΆ. G. K. S. 95 Fol., f. 243 (a). Basle.
H. p.752: ΝΈΡ 712 ὩΣ bond. xx.23.:1LB. 710. 20 November 1524.
[The manuscript is an autograph rough-draft («), which Erasmus has corrected
with a finer pen. The two stages of the text may be distinguished as a! and αὖ.
The latter may denote revision before the letter was finally copied fair for dispatch ;
or elaboration with a view to printing. But itis noticeable that before the letter
was printed in H, further changes were made in the text.
The manuscript year-date is sufficiently confirmed by that of Ep. 1505.]
FERDINANDO CAROLI CESARIS GERMANO.
S. P. Illustrissime Princeps, tam propensum sublimitatis erga me
tuae fauorem, quem et ipsa re comperi, etiam si denuo litteris aman-
tissime scriptis non fuisses testificatus, tamen vt obliuiscerer non
erat passura multorum hominum predicatio, tum autem et erudi-
torum virorum epistolae, ex quibus quotidie disco quam candide tua
sublimitas faueat studiis nostris. Nunquam me poenitebit mearum
lucubrationum, posteaquam tantus princeps eas dignatur oculis
atque auribus suis: quam felicitatem vtinam promereantur !
Lutheranorum conuicia facile negligo, sed vtrinque lapidari
durum est. Est Louanii preter caeteros Nicolaus Ecmondanus
Carmelita, homo, quod nemo nescit, stolidus ac furiosus; is in
prelectionibus, in conuiuiis, in concionibus, non desinit deblaterare
in me quicquid illi collibuit. Ridetur a doctis, sed non omnes
e vulgo nouerunt hominis morbum. Adrianus pontifex diplomate
misso imposuerat illi silentium. Eo mortuo rursus insanit. Si
queris odii causam, ille peius odit linguas ac bonas litteras quam
decem Luteros: et Collegium trilingue, quod nunc floret Louanii
magno totius ditionis Cesareae tum commodo tum ornamento,
mihi velut autori imputat. Hine ille lacrymae. Cesar procul
abest. Si tua celsitudo tribus verbis admoneat illustriss. D. Mar-
garetam vt suo nomine iubeat illum rabulam silere, faciet mihi
rem magnopere gratam, nec minus vtilem publicae tranquillitati.
Quanquam ill, cum visum est, nullius autoritate permouetur.
Ridetur, nescit pudescere. Monetur, contemnit. Obiurgatur, fit
ferocior. Tale ingenium solis fustibus corrigi poterat.
Quemadmodum in magnis tempestatibus difficillimum est moder-
ari clauum ac vela, ita his vndique turbulentissimis temporibus
arduum est tenere moderationem quam tua sublimitas mihi tribuit.
Certe adnixus sum vt in hoc negocio puram conscientiam prestem
Iesu Christo. Quem quotidie precibus meis sollicito vt tibi dotes istas
egregias semper in maius ac melius augeat, simulque donet sereni-
tatem tuis virtutibus dignam : vt sub duobus fratribus, quibus
TIT. add. α3. I. S. P. à: keRASMVS S. H (s.p.N). s. exquibus...6. nostris
add. αἷ. 7. postquam H. 10. αΝ : Egmondanus Camelita H. 21. faceret
H- 22. nec... tranquillitati add. H. 23. Quanquam ...25. poterat add.
a? (Obiurgatur, fit ferocior add. H. poterit H). 31. ac melius add. αἷ.
2. ipsa re comperi] In acknowledge- 14. Adrianus] Cf. Ep. 1359. 2n.
ment of the Paraphr. on St. John ( Ep. 19. procul abest] Cf. Epp. 948. 19:—6,
1333); cf. Cat. Luc. (τ, p. 44. 16-19). 969. 16.
Pp2
20
25
35
o
4
4
un
50
55
60
580 LETTERS OF ERASMUS [1524
multis iam seculis nihil orbis habuit sublimius, floreant et Christiana
religio et recta studia et publica tranquillitas, que mihi magno
rerum discrimine nutare videntur. Vetus adagium est, malum
consilium pessimum esse ei qui dedit; verum in tantis rerum moti-
bus vix tutum arbitror etiam bonum consilium dare. Luteranum
negocium latissime peruagatum est, et indies se propagat latius.
Proinde metuo ne vulgaribus remediis, hoc est palinodiis, car-
ceribus et fasciculis, non simus admodum profecturi.
Hae de re submonueram inuictiss(imum) Cesarem, fratrem
tue illustriss. celsitudinis, per Glapionem. Submonueram et
Adrianum pont(ificem». Submonui Clementem, et huius legatum
Campegium. $i quedam mutarentur que nullo religionis dispendio,
nulla publici status conuulsione, mutari possunt, idque fieret ex
autoritate pont(ificum), episcoporum et principum, mundus, opinor,
inciperet auscultare, et spes esset paulatim redituram concordiam.
Nune vtraque pars mordicus tuetur sua. Et vereor ne in vtraque
parte sint qui suum commodum prius habeant negocio Christi.
Equidem non sum is qui in re longe periculosissima summis monar-
chis consilium dare possim : certe quod possum, Deum assidue
deprecor vt Ecclesie mundique principibus impartiat spiritum
suum, simulque populorum corda conuertat ad ea que sunt vere
pietatis et Christiane pacis.
Quod ad nos attinet, quam diu quicquam spiritus calebit in hoc
corpuseulo, non desinam pro viribus seruire publicis commodis, si
non magno successu, certe magna cum animi synceritate. Det Deus,
qui solet et potest hominum mala vertere in bonum, vt ex hoc
violento amaroque pharmaco, quod per Luterum concussit orbem,
veluti corpus vndiquaque corruptum, nascatur aliquid bonae
sanitatis in moribus Christianorum. Idem tuam illustriss. amplitu-
dinem seruet incolumem.
Basileae. 12. Cal. Decembr. An. 1524.
1516,5,, FRow FRANcIS MoriNIUS.
Leipzig MS. Lyons.
EE. 31. 21 November 1524.
[An original letter, autograph throughout, but with the address-sheet missing.
The ms. year-date is confirmed by the reference in Ep. 1527. 5 to a letter of the
same purport as Ep. 1484.]
AD te mittunt multi elaboratas epistolas excogitatis vocabulis,
suauissime Erasme. Tuus Eleemon paucis admodum literulis
suam voluntatem exprimit. Scit tuus haeres Hilarius quo animo
1515. 33. H : orbit a. floreant «: efflorescant ἢ. 38. propagat
se H. 42. Illustriss. celsitudinis tuae H. 45. c?: fieres a!. 46. opinor
add. H. 59. per Luterum add. α. 60. velut H. H : noscatur a.
63. Decembris N.
1515. 35. malum consilium] Cf. Ep. 44. Campegium] See Epp. 1410, 1415,
1006. 20n. I422.
41. Cesarem] Cf. Ep. 1526. 146n. 1516. 2. Eleemon] Molinius himself,
42. per Glapionem] See Ep. 1275 as Grand Almoner to Francis I.
43. Adrianum] See Ep. 1352. 3. haeres] An allusion to the welcome
Clementem] See Ep. 1418. given in France (cf. Epp. 1413. 3-12,
1516] FROM FRANCIS MOLINIUS 581
coneupiuerim Erasmum amplexari; at fortuna nusquam siuit
exequi quae apud me constitueram. am in mediis montium ;
niuibus quaero hirundinem, breuissime, si Deus voluerit, Basileam
remigraturus. Caetera Hilarius certa fide referet, eritque vice
epistolae, quam ad te bene longam eram scripturus. At at, Erasme,
si in niuibus sepeliar, sincaerum amicum te amisisse cogitabis.
Vale, lumen nostri saeculi, iterum et saepius vale. 10
Ex Lugduno prima luce facto prandio Die 21 Nouemb. 1524.
F. Molinius, amicus Erasmi.
1617.
Opus Epistolarum p. 623.
N. p. 594: Lond. xviii. 44: LB. 711.
To JAMES WIMPFELING.
Basle.
25 November 1524.
[Contemporary with Ep. 1518 because of Erasmus' improved health. Wimp-
feling was now in a state of bitter and angry depression, as he contemplated the
poison which was working to destroy all that he held dear in the * Ecclesia vetus '.
In a letter to Sixtus Herman, curate of St. Thomas' at Strasburg, dated from
Schlettstadt 2 Nov. 1524, and lamenting the situation, he mentions that he had
written to many friends—among them Ber and Christopher of Utenheim at Basle,
Botzheim at Constance—, * Sed nemo mihi respondit; contempnunt me propter
senectam, que olim venerabatur'. One of these letters may very well have been
shown to Erasmus, and have prompted him to write the letter here.
Wimpfeling's letter to S. Herman is printed by C. Varrentrapp in ZKG. xvi,
1896, pp. 287-9 ; and is reproduced in facsimile by J. Ficker and O. Winckelmann,
Handschriftewproben, ii, 1905, no. 48.]
ERASMVS ROTEROD. IACOBO VVIMPHELINGO 5. D.
Sr meus Vuimphelingius recte valet, est quod vehementer
gaudeam. Nos mediocri valetudine sumus, et aliquanto pro-
speriore quam solemus. Vides me ex musico retiarium esse factum.
Sic erat in fatis meis. Tu, vir optime, ne macera te huius seculi
tumultibus; fruere conscientia benefactorum tuorum. Scito ς
Erasmum ex animo tuum esse: cui si nihil scribes, non referet,
modo ames vel redames potius; quod non dubito quin facias.
Saluta Sapidum, quicum suadeo vt veterem retineas amicitiam :
in qua si quid peccatum est, humanitatis tuae fuerit hoc huius seculi
fatis imputare. Bene vale, mi charissime frater. 10
Basileae Natali Catarinae Anno w.Dp.XxriH
1517. rrr. VVIMPHELINGIO Lo7d.
phelingius Lond.
1527. 3-4) to H. Bertulf, as forerunner
to Erasmus; and in particular to the
present he had received from the King
for bringing the Paraphrase on St. Mark
(Ep. 1400), when Erasmus himself had
accepted nothing (1, p. 44. 19-23).
1516. 6. quaero hirundinem] i.e. I
have come South, with allusion also to
Ep. 1484. 12. Erasmus' rejoinder in
Ep. 1527. 21-2 takes the swallow as the
type of inconstant friendship: see one
of the opening Adagia, * Hirundinem
sub eodem tecto ne habeas", quoting
i. H LB: Vuimphelingus N?: Vvin-
Auct. ad Her. 4. 48. 61.
1517. 8. Sapidum]See Ep. 323 introd.
He had by now entered upon the course
of open sympathy with Reform which
led to his resignation of the school-
mastership at Schlettstadt in Aug.
1525: see BRE. 239-41. As far back
as Jan. 1520 his freedom of speech had
annoyed Wimpfeling (see Ep. 1067.
3n); whoin his letter to Sixtus Herman
quoted in the introduction writes of
him as 'Io. Sathanas, nolebam dicere
Sapidus '.
ut
IO
I
Ui
τὸ
Unt
30
582 LETTERS OF ERASMUS
[1524
1518,5,;
Opus Epistolarum p. 622.
N. p. 593: Lond. xviii. 43: LB. 712.
To Pavr Vorz.
Basle.
25 November 1524.
[Delivered at Hugshofen on 9 Dec. The year-date is confirmed by Erasmus'
recent publications mentioned at the end.]
ERASMVS ROT. PAVLO ABBATI VOLZIO S. D.
HaBEO gratiam quod mihi mortuo bene precaris; relaturus
etiam, si quando tu mori voles. Rumores istiusmodi plane rideo.
Caeterum ex animo dolet tantum esse maliciae inter Christianos.
Ego quantum in me est, seruio commodis omnium, laedo neminem,
idque facio meo victu, quod aiunt, imo magno etiam dispendio.
Et tamen praeter alias contumelias toties efferor. "Tibi Gallus
sacrificulus nunciauit se pede calcasse tumulum meum. Et apud
Heidelbergam Anglus quidam sparserat se interfuisse funeri meo ;
addidit me conditum in eodem sepulchro in quo iacet Lachnerus,
Frobenii socer. Et antea in Flandria iactatum erat me quodam
horribili mortis genere periisse. Alii sparserant in Brabantia meos
libros vna cum imagine Romae publicitus exustos fuisse. Haec
qui fingunt, non ignorant fucum ilico prodendum esse ; sed interim
fruuntur exultatione malorum ac dolore bonorum. Hae mente quid
esse potest sceleratius ? Si Satanas ipse viueret inter nos, quid
facere posset se dignius ? Et haec faciunt Christiani, haec sacer-
dotes, haec monachi, haec Dominici Franciscique nepotes. Fit
autem contra praesidio Dei, vt nunquam melius habeam quam
quum isti me rumoribus affligunt pessime.
Quum ante annos tres agerem Andrelaci, alibi decideram ab
equo et fregeram ceruicem ; alibi perieram febri, alibi correptus
apoplexia subito reliqueram vitam. Atqui intra annos quatuor
nunquam prosperiore valetudine fueram vsus quam id temporis.
A discessu sparsum erat Romae libros meos publice condemnatos,
autore Adriano sexto. Caeterum eodem tempore missum est ab
Adriano diploma honorifieum ; sequutum est honorificentius ;
accessit tertium quod illis rabulis indiceret silentium, me nihil
ambiente. Quum maxime iactarent officium dedicati Arnobii
fuisse ingratum Adriano, superuenit epistola declarans fuisse
multo gratissimum. Atque haec diplomata prius perlata sunt
I. mortuo] This rumour had been
24. condemnatos] See Ep. 1324 in-
announced in & sermon at Ueber-
trod
lingen about the end of Oct. (Bl. E. 85).
H. Urbanus (see Ep. 1425. 20n) also
reported it to Spalatinus from Erfurt,
20 Nov., as having come through
Frankfort to Eobanus (MRE?. ii, p.
300).
9. Lachnerus] See Ep. 419. 18n.
I2. exustos] See Epp. 1433. 7n,
1494. 34.
20. Andrelaci] In the summer of
521.
decideram] For these rumours cf.
Ep. 1342. 23-6.
26. diploma] Ep. 1324, which was
Erasmus! first communication from
Adrian as Pope.
honorificentius] It might appear
that Erasmus intended a distinction
between this and the epistola mentioned
below (l. 29) in connexion with Adrian's
reception of Arnobius; but Ep. 1353.
223-4 shows that the reference here
is to Ep. 1338.
27. tertium] See Ep. 1359. 2n.
28. Arnobii] See Epp. 1304, 1310.
29. epistola] Ep. 1338.
I518] TO PAUL VOLZ 583
in Brabantiam, vbi saeuiebat rumor, quam ad me. Rursus eodem
tempore quo sparsum erat sub Clemente libros et imaginem Erasmi
Romae exustam, superuenit diploma non sine promissis ac munere
honorario. Postremo his aliquot mensibus quibus me sepelierunt,
ea fuit valetudo vt tribus annis non fuerit firmior; et arbitror 3;
repertam viam qua posthac leuius crucier calculo. Et tamen
aliquando futurum est vt isti verum diuinarint.
Ego nec mortem opto vitae taedio, nec horreo, fretus Dei miseri-
cordia. Interim vrgebimus propositum de omnibus bene merendi,
laedendi neminem, quantum sane licebit in hoc seculo longe tur- 4o
bulentissimo. Nulli factioni me nec addixi nec addicturus sum.
Illud tamen ago agamque sedulo, vt hanc tempestatem aliqua
serenitas excipiat. Nec interim me mouet iocus tuus quo me
'scholarum ἀμφίβιον ' appellas in ὀπισθογραφί,. | Sim ἀμφίβιος
factionibus, modo ne sim ἀμφίβιος Christo. "Vnde vero iste nouus 45
titulus exabbas ? Memini quid olim mihi dixeris de deponenda
tituli sarcina. Atqui si vis omnem molestiam fugere, demigran-
dum e vita. Quanto Erasmus te prudentior, qui sarcinas istius-
modi toties oblatas perpetuo fortiter contempsit! Nune etiam
exconsiliarius Caesaris, quandoquidem ex pensione praeter honorifica
verba nihil dum ad me redit, ex quo reliqui Brabantiam. Et tamen,
gratia superis, nihil defit.
Arbitror iam vidisse te libellum De libero arb., De modo orandi
Deum, De misericordia Dei, et ideo non mitto. Seruet pietatem
tuam Dominus Iesus. Basileae, Natali S. Catarinae, Anno M.D.XXIIII. 5;
1519. FnRow Jouw BorzHEIiM.
Breslau MS. Rehd. 254. 29.
EE?. 29. 26 November 1524.
[An original letter, autograph throughout. None of the three letters which
it answers are extant. The manuscript year-date is confirmed by the contents,
Erasmus! reply may be dated c. 10 Dec. : 860 Ep. 1530. 2n.
The origin of Botzheim's citation to Rome, with which the second paragraph
deals, is revealed in a letter from him to Boniface Amerbach, 28 Dec. 1524 (Basle
MS. G. II. 15. 311 ; printed by Καὶ. Walchner, Joh. von Botzheim, 1836, pp. 114-16).
The affair appears to have been discreditable to the Bishop of Constance; who
is there said to be covering up an adulterous intrigue by having Botzheim traduced
as à Lutheran. The summons called on Botzheim to appear at Rome on 26 Nov.
No charge was named ; but as John Zwick (l. 21n), already notorious as an admirer
of Luther, was cited at the same time, the nature of it was presumed. Botzheim
visited his friends at Basle, probably about the beginning of September, and enlisted
their aid (Basle MSS. C. VI*. 73. 358 v9., 400 v9.). On 13 Sept. (ibid. 326, 327 v9. ;
cf. a letter from Sadoleto's secretary, J. F. Binus, 5 Dec., Ki. Ar. 18*. 59), Boniface,
and perhaps with him Erasmus (cf. Ep. 1555), wrote to Sadoleto inviting his
support. 'Thesummoner's name is given by Boniface as * R. D. Mercurius de Vipera,
iudex rotae subdelegatus', who was acting on information supplied by *Io. de
Constance,
33. diploma] Ep. 1438.
35. firmior] Cf. Ep. 1517. 2-3.
44. Scholarum] Volz himself was
unable to explain this expression which
he had used in the address of his letter.
ἀμφίβιον]ὀ ^ Erasmus uses this
epithet about Vives when the latter
was living part of the year in England
and part in Bruges: see Lond. xix. 22,
LB. 871, of 29 May 1527.
46. olim] See Ep. 1075.
48. sarcinas] Cf. Ep. 1481. 38n.
53. De libero arb.] See Epp. 1419-
20, 1481.
De modo orandi] See Ep. 1502.
54. De misericordia] See Ep. 1474.
Un
20
584 LETTERS OF ERASMUS [1524
Miliis, clericus. Cremonensis ac literarum apostolicarum sollicitator' (perhaps
cf. Sch. E. 495, 497 — Brewer ii. 1346, 1357). Sadoleto's prompt intervention
secured relief : Botzheim was not required to go to Rome, but the case was referred
to the Bishop of Constance. Apart from the Bishop's well-known severity towards
Lutheranism (cf. Ep. 1454. 14-18), such a solution under the circumstances seemed
obviously inadequate ; and so Botzheim renewed his request to Erasmus (Ep. 1530.
4-8) and Boniface (in the letter of 28 Dec.). But in Jan. the Papal Brief addressed
to the Bishop arrived at Constance (Ep. 1540. 1 seq.) ; and when, a month later,
Erasmus and Boniface wrote again to Sadoleto (Ep. 1555 and Basle MS. C. VI*. 73.
180 v9., 1 March: Boniface abo to Binus, ibid. 180), their letters express satis-
faction with the result: so that a settlement had perhaps been reached in the
interval.
The influence which the Bishop of Constance was able to exert at the Curia may
be illustrated from a letter of Giberti to him from Rome, 15 Dec. 1524, of which
the autograph rough-draft exists in Giberti's ms. letter-book (Vatican Archives,
Particolare 154, f. 40: see Epp. 1443*, 1509). Replying to a letter of the Bishop
dated Constance, 15 Oct., after protestations of pleasure at having been addressed,
Giberti proceeds : ἡ Itaque quoad mea tenuitas progredi poterit, semper, vt debeo,
enitar ne in ornando suo atque adeo nostro D. Nicolao Stainheusler iuxta sanctissimi
D.N. promissum, aut in excludendo Iohanne Botzhemo, qui se ipse per impietatem
exclusit, ac demum quauis in re quam modo praestare potero et illi placere videro,
mea vnquam opera desyderetur *.]
S. p., praeceptor chariss. Recepi equum sanum et sine vitio cum
epistola tua per nuntium Const(antiensem) ; deinde aliam per
Hiero. Frobenium, sed tarde, nempe xii die ἃ data; insuper et
tertia reddita est per quendam Ludouicum, procuratorem con-
sistorii nostri. Scripseras in prima vbinam inueniendus esset
Houius Romae, sed frustra; nam transmissae erant epistolae tuae
pariter ac meae Romam per quendam mercatorem Augustensem,
non sine magno sumptu. Partitus sum omnes epistolas in duos
fasciculos. Domino Verulano et Datario iunxi suas, Houio item
suas: cui suprascriptionem feci sub nomine tuo, hoc est ' Ioanni
Houio, familiari D. Erasmi Rot., per manus domini Ludouici Vol-
terrani'; nam is est ille medicus apud quem aegit hactenus, id
quod ex epistola Houii ad me iam dudum scripta didici. Metuo
tamen incuria obmissum esse in suprascriptione ' medici ', sed
solum scriptum esse ' per manus d. Ludouici Volterrani . Spero
tamen, si illic sit, certo recepisse.
Expecto quid me velint Romanenses proceres, num sit episcopatus
aliquis pinguis quem nemo nec ambiat illie nec oblatum recepturus
sit, anne quid aliud me velint. Postridiae diuae Catherinae terminus
est diei statutae in citatione mea. Spero ad natalem Domini fore
vt sciam vtvt negotium cesserit. D. Zuick nihil egit, expectaturus
i. equum] Sold to Botzheim (cf. ll.
75-6 and Ep. 1530. 10-11), perhaps in
consequence of the recent gift from
Warham,; as Erasmus was now giving
up riding. See Epp. 1470. 21, 1488.
44-54.
4. Ludouicum] Not known to me.
6. Houius] See Ep. 1424. 7n.
8. epistolas] Not extant; probably
dated about the middle of November.
9. Verulano] See Ep. 1282 introd.
Datario] Giberti; see Epp. 1509
introd., r530. 5n.
11. Volterrani] Not known to me.
21. D. Zuick] John (c. 1496—23 Oct.
1542), son of Conrad Zwick of Con.
stance. While still a boy he was
destined by the Abbot of Reichenau to
be parish-priest of Riedlingen on the
Danube; but his studies were first
directed towards the law. He matricu-
lated at Freiburg 3 Aug. 1509, and was
a pupil of Zasius. In 1518 he matricu-
lated at Bologna; but in June 1519
was studying at Cracow under Rud.
Agricola the younger (VE. 152). On
12 Nov. 1520 he was LV.D. at Siena ;
and on his return visited Alciati at
I519] FROM JOHN BOTZHEIM 585
euentum rei. Certum est tamen has insidias a porcis quibusdam
intentatas. Episcopus noster excusauit se iureiurando, inscio eo
quicquid sit, factum esse; nec possum intelligere, additis etiam
exploratoribus, nisi paucissimis placere huiusmodi fraudes. Ego 2;
non subterfugio iudicem Constantiae quantumuis etiam inimicis-
simum, vbi palam est conditio vitae meae. Verum Romae agere
ignotus apud ignotos et per ignotos, et illic vbi etiam ex quauis
minima suspitiuncula rei Lutheranae non posset esse flagrantius
odium, non videtur expedire. Sed audita petitione aduersarii con-
sultabimus maturius. Etiam Antilutherani apud nos improbant
factum, demptis paucis. Scripsi Fabro seriem rei, qui hactenus
nihil respondit. Tu commendabis me amicis quos putaris pro-
futuros negotio. Non grauaberis magna inuidia ; nam libere poteris
polliceri me pariturum coram quouis iudice Constantiensi. In 35
primis autem Romae non cessabis apud tuos, si quando opus fuerit
commendatione. $i putaris apud D. Cardi. Campegium profuturum
vt adeam illum suffultus tua commendatione, idque res postulare
videbitur, ibo. Sed priusquam ex Vrbe recepero instructionem
quid illie actum sit aut quid agendum sit, nihil existimo factu 4o
opus esse. Venerunt iam pridem littere a Verulano Constantiam
de hospitio conducendo ; nam reuersurum se breui eo scribebat,
nec aliud interea renunciatum est. Sed de his nunc plus satis.
Scribis preterea in secunda epistola libellum quendam Eccii
contra te excudi Augustae; id quod ego nunquam a quoquam 4;
intellexi, tametsi nihil non audeat gloriosissimus omnium ille theo-
logus scilicet. Hoc scio, Tygurinos et illorum complices contemptis-
simos quosdam libellos Germanicos in Eccium scripsisse, per hunc,
vt audio, irretitos et prouocatos.
Id quod ais scribere Melanctonem de responsione Lutheri ad
30
Un
o
31. anteLutherani MS. : corr. Enthoven.
Avignon, where he made friendship — VE, with a large number of letters from
with Boniface Amerbach (ΖΕ. 227; him, 1534-42; Zw. ἘΠ. 251n; and
cf. Bl. E. 34). He next matriculated — ADB.
at Basle, 1 July 1521, and was still
there in March 1522 (BRE. 218— Zw.
E?*. 199; see also ΖΕ. 32-4, where
Zasius describes him as * surgens $0l ) ;
but by Nov. he had taken over charge
at Riedlinpen, and was already in
trouble with the Bp. of Constance (Zw.
E*. 251). As a friend of the Blaurers
and Vanner, Zwingli and Vadianus, he
was quickly drawn towards Reform
(cf. ZE. 42) ; and was now involved in
the action taken against Botzheim.
In 1525, being obliged to leave Ried-
lingen, he settled at Constance, and as
preacher and hymnwriter played a
considerable part in the religious
changes; but, unlike some of the other
Reformers, he nevertheless retained
goodwill towards Erasmus (VE. 828).
He died at Bischofszell, s. of Constance,
whither he had gone to take charge of
& parish bereft of its priest by the plague.
See Knod 4390; Bl. E. 8n; EE;
32. Fabro] In view of his importance
as counsellor to Ferdinand: see Ep.
1382. 33n.
37. Campegium] After his success
at Ratisbon in July (see Ep. 1480. 39n)
he had gone on to Vienna (Brewer iv.
696, 721, 885-6).
41. Verulano] Since the summer of
1524 he had been in Rome (cf. 1l. 9);
but he returned to Constance in Feb.
1525. See Wirz's Life, pp. 64-5.
44. Eccii] This report appears to
have been quite without foundation.
47. Tygurinos] In Aug. Eck had
offered to dispute with Zwingli; who in
a printed reply, Zohannis Eggen missiue
vnd embietem, 31 Aug. 1524, accepted
the challenge and invited him to
Zurich for the purpose. Seb. Hof.
meister also intervened with a virulent
attack on Eck. See Zw. E*. 344n.
50. Melanectonem] See Ep. 1500. 46-
48.
586
LETTERS OF ERASMUS
[1524
Διατριβήν, idem ad nos scribitur in haec fere verba: * Lutherus
respondet Erasmo De libero arbitrio, sed ea modestia qua merentur
virtutes Erasmicae '. Nunc postrema epistola tua intelligo respon-
disse Lutherum ; vtinam apte et theologice plus quam multis aliis !
55 hoc est absque conuitiis et scommatis, quae in re tanti nunquam
probabo.
prudenter quam diligenter !
coram.
Carlostadius scribit insueta huic saeculo: vtinam tam
Haberem hie quae tibi dicerem
Oecolampadius si destitit à coepto, fecit quod vellem,
immo quod nunquam cepisset vellem.
6» Ferdinandum dicunt rediisse Oenispontum.
Spiegellius, mecum
a teneris annis educatus et amicissimus meus, si aliquid posset in
re mea, sperarem illum non defuturum, maxime si diligens. com-
mendatio tua sit accessura.
Idem de Fabro spero, qui vult sibi
blandiri, vult rogari, vult videri et posse et velle. Multa poteris per
65 amicos, si velis, mea causa ; nec hoc cupio fieri nisi ea moderatione,
ne videaris fouere causam temerariam et pessimam, qui nulli
vnquam temeritati nec faui nec adfui.
Agatur mecum in loco et
tempore oportuno, idque Christiana iustitia, non fucatis dolis.
Nihil erit quod subterfugiam. Quis sit ille theologus qui in concione
7o dixerit te coactum scripsisse, non satis intellexi, nisi Oecolampadium
putaris. De Zuinglio nihil intellexi quod in te scribat, cum frequentes
habeamus hie epistolas e Thurego.
Tragoediam citationis meae
a porco et natam et instructam satis suspicor, tametsi et aliae
suspitiones quaedam accedant.
Synceriss. preceptor, non est quod putes me dissimulare de equo
recepto: quem nunquam nisi ex empto volui, nec aliter volo. $i
vnquam contigisset quisquam cui vel epistolam vel pecuniam
putassem commendandam,
non
intermisissem. — Quidam ciuis
Const(antiensis», mihi non admodum cognitus, fuit Basileae, me
51. scribitur] Perhaps by Hummel-
berg's unnamed correspondent cited in
BRE. 256. The wording agrees closely
with the first two extracts given there ;
and letters received by Hummelberg at
Ravensburg might very well reach
Botzheim.
53-4. respondisse Lutherum] A mis-
understanding, perhaps arising out of
Ep. 1500. 46-7; cf. Ep. 1576. À
similar rumour reached Augsburg in
Oct. (see ἃ letter of Urban Regius,
quoted in LE. 839. 39n). But Luther
found the task of replying very irksome
(LE*. 839. 37-41. 843, 870, 873, 887,
902 ; cf. ME. 328, 343 and BRE. 256),
and did not take it up seriously till
Sept. 1525 (LE?. 982, 983, 985, 993 ; cf.
Ep. 1624). His De seruo arbitrio (Ep.
1667 introd.) only appeared at the very
end of the year (LE?. 1012 ; cf. JE. 96).
56. Carlostadius] See Ep. 1523. 97n.
58. a coepto] Perhaps the abandon-
ment of infant baptism, towards which
Oecolampadius was now being drawn :
8o inscio; preterea Ludouicus procurator, per quem misisti postre-
'sged nondum subscribo he writes on
21 Nov. (Zw. E?*. 352). Cf. also Her-
minjard 130.
60. Ferdinandum] He was at Am-
stetten n 2 ., but his return to
Innsbruck was desired. By 6 Dec. he
was there. See Brewer iv. 824-6, 912.
Spiegellius] See Ep. 323. 12n;
and, for his present position of influ-
ence, Ep. 1505. 7n. His first schooling
was &t Schlettstadt, Botzheim's at
Strasburg ; but they were students
together under Wimpfeling at Heidel-
berg University.
70. Oecolampadium] From Epp. 1523.
104-10, 1526. 231 it seems likely that
Botzheim's conjecture was correct.
71. Zuinglio] Erasmus evidently was
apprehensive of an attack ; but I can
find no trace of anything of the kind as
yet. Since their correspondence of
1523 (see Ep. 1384 introd.) & chilly
silence had settled down between them.
Cf. Ep. 1496. 120-4.
80. Ludouicus] See l. 4.
I519] FROM JOHN BOTZHEIM 587
mam epistolam, illic erat, quod primum recepta epistola tua resciui.
Non dubita te recepturum omnia, quam primum contigerit idoneus
nuntius. (Nec) libellus S. Nicolai nec dialogus excusi sunt, idque
ea causa: ego pollicitus eram musicos sonos. Interea impressor
susceperat alia quedam imprimenda, ita vt nihil periculi sit inde 8;
metuendum. Remittam exemplaria tua, si non hoc, tamen proximo
idoneo nuntio simulac pecuniam. Benedictus bibliopola aiebat se
propediem iturum, quem expectabam. 5Si tamen interea contigisset
<er, curassem perferri. Nihil dubitabis in me, non inuenies me
fallacem erga te, quoad vixero: quem ita veneror vt mereris, go
nempe sanctissime.
De rebus prophanis tibi omnia mea sunt cognitissima. Aiunt
Gallum magna vi oppugnasse Papiam post ingressum Mediolani,
illieque trucidasse quicquid inuenerit: horrendum dictu. Dux
Wirtembergensium dicitur esse Tyguri, nonnihil attentans. Rumor 9;
est illum rediturum in patriam suam auulsam. Necessitas inuenit
modos, quemadmodum furor arma ministrat. Sepe tamen fallunt
consilia et instituta, etiam quae certissima videntur fore. De
libellis Gallicis in te scriptis nihil possum expiscari, etiam quauis
industria. Ego qui nihil possum, nihil presto; tu qui multa
potes, etiam plurima praestas, quae omnia tibi palam accepta fero.
Bene vale, suauiss. preceptor, et corpusculum tuum diligenter cura,
quod preter continuos morbos mole laborum obruitur.
Ex Const(antia), postridie Catherine virginis 1:5:2:4.
Tuissimus Biuilaqua.
Synceerioris theologiae bonarumque litterarum omnium strenuo
vindici, D. Erasmo Roterodamo, praeceptori suo pariter ac patrono
colendiss. Basileae.
83. Nec addidi m fine versus.
83. libellus S. Nicolai] See Ep. 1165.
38n. It appears that copies of this and
of the D:alogus bilinguiwm ac trilin-
guium (see Ep. 1061. 505n) had been
lent by Erasmus to Botzheim, who had
at once proposed to reprint them, per-
haps in consequence of the death of
their author (cf. Ep. 1500. 62n); but
that Erasmus had promptly taken steps
to arrest the publication.
84. impressor] The facilities for
printing at Constance appear to have
been few. Panzer gives only two books
printed before 1536 ; one of 1505 and
one of I519.
87. Benedictus] Vaugris;
1395 introd.
93. Mediolani] The French entered
Milan on 24 Oct. 1524 (Sanuto xxxvii.
103, 106) ; but the report of the fall of
Pavia was false. Francis was still
besieging it when he was defeated and
see Ep.
taken prisoner, 24 Feb. 1525.
94. Dux Wirtembergensium] Ulrich
(see Epp. 923. 23n, 986 1n, 1030. 65n) ;
who since Jan. 1523 had been residing
in his county of Montbéliard (see
Ep. 1522. 65n). In 1524 he began
to court the Swiss cantons, became
à citizen of Basle, and attended Oeco-
lampadius' sermons (Zw. E?. 347, 352,
356, 362). Now leaving Basle 17 Nov.,
he was at Zurich 23—30 Nov. or 1 Dec.,
and on 26 Nov. had an audience from
the Council. His present attempt upon
Wurtemberg failed, and he did not
regain his lost dominions until after the
victory of Laufen, 13 May 1534. See
his life by L. F. Heyd, ii, 1841, pp. 143-9.
97. furor] Verg. Aen. I. 150.
99. libellis Gallicis] Cf. Ep. 1496. 1 30n.
105. Biuilaqua] The variant for Ab-
stemius which Botzheim sometimes
uses see I introd.
105
uat
IO
I
5
20
30
3
Unt
us
588 LETTERS OF ERASMUS [1524
1991520. FRoM ΚΕ GEgoRGE or SAXONY.
Dresden M3. Loc. 10299, f. 87. Dresden.
Horawitz i. 8. 29 November 1524.
[A rough-draft by a secretary, in the volume at Dresden from which comes
Ep. 1448. Not the letter actually sent to Erasmus, for it is neither signed nor
folded nor addressed. lt was delayed in delivery, and did not reach Erasmus till
February or March 1525 : see Ep. 1561.]
GEORGIVS DEI GRATIA DVX SAXONIAE, LANDTGRAVIVS
THVRYNGIAE ET MARCHIO MYSNE.
SALVTEM et fauorem, doctissime Erasme. Dominica a natali
5. Simonis et Iudae aduenere tuae litere, quibus respondes epistolae
nostrae et exemplo prioris ad te iampridem misse quidem sed nec-
dum accepte; et quod Lutherani tuas ad nos interceperint literas,
nihil miror. Quid enim non moliuntur quod proposito ipsorum
quoquo modo subseruiat ? Sed tamen si sciremus furti illius auc-
torem, saltem ostenderemus nos moleste ferre. Ceterum quod
asseris te vltro et ante annos plures quinque a factione Lutherana
non solum seiunxisse, id quod nostris optauimus literis, sed semper
diligentissime abstinuisse, et vt nunquam non fuisse, ita futurum
alienissimum, non est vt in persuadendo nobis labores; facile
enim credimus. Nec eo animo seiunctionem optauimus, vt te
factionis illius et tumultuum quos excitauit, aut reum aut parti-
cipem argueremus ; sed vt ad id quod abhinc biennium tot rationibus
vndequaque perquisitis adeo detrectasti, te denuo adhortarer,
incitarem et quouis modo impellerem, videlicet ad vindicandam
Dei Eeclesiam a tot prodigiosis et abominandis dogmatibus.
Quanquam etenim non semel testatus sis tibi Lutheri effrontem
immodestiam, cauillos et scommata, ac Lutheranorum seditiosis-
simos tumultus maxime omnium displicere, ipsosque satis grauibus
rationibus reprehenderis confutarisque, attamen ante emissam
illam collationem De libero arbitrio, nihil fuit ad nos allatum in
quo aperte potuissemus cognoscere quod ab ipsius decretis discre-
pantia et ex equo pugnantia docueris. Quinimmo non tantum
vulgo persuasum fuit te vt in plurimum re ipsa eidem assentiri,
nihilque aliud quam impium illum et tumultuosum tractandi
modum damnare, sed et Lutherani ipsi in hoc gloriati sunt, et con-
stanter asseruere te ab ipsorum parte stare; idque non semel
tibi à tuis Zoilis obiectum et a te depulsum est. At nunc, postea-
quam intellexere quod aperte contradixeris et seriam pugnam
exhibueris, omni spe deiecti sunt et animis cecidere. Vtinam ergo
statim a principio prodentibus se heresibus istam assumpsisses
prouintiam ! nec enim adeo factio illa increbuisset. Verum quia
silentii tui grauem auctorem profers et manifestas polliceris
rationes, nihil neglectum arbitrabimur, si adhuc in adseruandis et
asserendis votis, et aliis que quasi per manus a maioribus accepimus,
I. Dominica] 30 Oct. 1524. 14. &bhinc biennium] In Ep. 1313.
2. litere] Ep. 1499. 24. equo] sc. aequo.
epistolae nostrae] Ep. 1448. 30. intellexere] sc. Lutherani.
3. prioris] Ep. 1340. 36. votis] Cf. Ep. 1503. 11n.
1520] FROM DUKE GEORGE OF SAXONY 589
strenuus propugnator et acerrimus defensor Ecclesiae sanctisque
Patribus adsis. Nec dubitamus quin, vt Hilarius rumpendo
diutinum silentium Arrianam heresim supressit, ita tu poteris
vincere Lutheranam, et pestifera illius paradoxa extirpare profli- 4o
gareque.
Quid autem in causa fuerit quod ad epistolae nostrae calcem nihil
responderis et ne spem quidem feceris surrogandi alicuius Mosellano,
nobis non satis constat, nisi inopinate abitioni ipsius nunctii im-
putari velis. Rogamus ergo vt quamprimum nos de hoe facias ες
certiores. Ac bene valeas.
Ex Dresdenn Pridie Andreae A Christo nato. M.D.Xxr1iII.
1521. FnoM SrwoN PrsTOoRIUs.
Hamburg MS., Folio IV. rr. Dresden.
1 December 1524.
[An original letter, autograph throughout: in the Uffenbach-Wolf collection
belonging to the Stadtbibliothek at Hamburg. At the foot of the page, where the
signature comes, the manuscript is slightly damaged. The letter is evidently
contemporary with Ep. 1:520; it appears to have been first printed in the Un-
schuldige Nachrichten, 1715, p. 17—24 rare publication which I have not seen.
For σῶν who since 1523 had been Duke George's chancellor, see Ep. 1125.
27n.
.ST.
S.D. Hieronimus Emserus ostendit mihi tuam ad se scriptam
epistolam ; in qua quod Dux Georgius xxi Maii ad te misit stomacho-
siores literas, ipsi imputas, nempe ratus eum fuisse a secretis,
monesque vt Principem melius instruat et de negotio et de tuo
animo, quo ciuiliores ab eo habeas literas. Ceterum cum Emserus ς
hac in re omni prorsus culpa careat, nec aliquam expostulationem
commeruerit, metuendum mihi est ne isthec in me cudetur faba, et
mihi dicam scribas, qui magis sum a secretis quam Emserus, cui
cum principalibus epistolis nihil penitus est negotii. Verum cum
omnino illibenter velim ab Erasmo malam inire gratiam et apud τὸ
ipsum in eam venire suspitionem, vt id quod et animum et existima-
tionem ipsius grauare potuerit, promouerim potius quam impe-
dierim, putaui offitii mei esse rem ipsam, vt est, ad te perscribere,
omnemque tibi expostulandi occasionem preripere. Certo ergo
certius est quod istius et aliarum omnium que ad te Principis τς
nomine delate sunt epistolarum, argumenta et materiam ipse
Princeps proprio, vt dicimus, Marte adinuenerit et excogitauerit,
atque ex eo iuditio quod in hoc negotio habet, propria etiam manu
prescripsit: quam vtinam tibi commode possem ostendere! nec
quiequam preter phrasim (quam quoque meam non esse pro- 2o
culdubio agnoscis, sed cuius sit scies) est vel additum vel ademp-
1520. 37. strennus MS.
1520. 43. Mosellano]Cf. Ep. 1448.65n. ^ Pistorius employs it again in EE. 83.
1521. TIT. .sT.]Saluo Titulo: a form of 1. Emserus] See Ep. 553 introd.
apology for the omission of an honori- 2. epistolam] Not extant: contem-
fie heading. It is still in use in Hol- porary with Ep. 1499.
land, and is found in Dutch dictionaries. 3. literas] Ep. 1448.
590 LETTERS OF ERASMUS [1524
tum. Quare nihil est quod vllum hominem aliqua suspitione
grauare velis.
Et sunt quidem multa alia quibus hoc plenius et certius tibi
25 persuadere possem. Sed calamo fidendum non est, posteaquam
litere, vt tu scribis, intercipiuntur. Et inter iurisconsultos necdum
satis conuenit, si accideret, cui furti compéteret actio. Interim
sic velim tibi persuadeas, me omnia ea que te velle queque ad te
pertinere arbitrabor, studiosiss(ime? diligenterque curaturum et
3o prouisurum ; et si vsquam quisquam est qui de Erasmo vndequaque
optime sentit, eum ego me profiteor. B. V.
Dresden Kaln. Decembris A». xxiiii^.
(Simyon Pistorius etc.
Eruditiss. et integerr. theologo Erasmo Roterodamo, amico
obseruando.
1522. To HENRY STROMER.
Opus Epistolarum p. 633. Basle.
N. p. 603: Lond. xix. 4: LB. 715. 10 December 1524.
[The year-date is confirmed by the mention of the De libero arbitrio, which
clearly had recently appeared: see Epp. 1419-20, 1481. Evidently, too, con-
temporary with Ep. 1523. For Melanchthon's opinion of this letter see ME. 318,
quoted in Ep. 1523 introd.]
ERASMVS ROTERODAMVS HENRICO STROMERO AVRBACHIO
MEDICO 85. D.
ΒΙΘῚ salsissimam epistolam tuam, quanquam interim risum
ridens sardonium. Refricuit mihi iocus tuus Mori mei dictum
quoddam non illepidum. Nam aeditis libris De Copia, ! Emisit '
inquit, ' Erasmus vtranque Copiam ; quid itaque sibi reliquum fecit
ς praeter summam inopiam ?' Ita profecto nune habere desii
liberum arbitrium, postea quam emisi in vulgus. Optabam esse
spectator huius fabulae, non quod Ecclesiae negocio pro mea virili
pigeret adesse, sed quod viderem esse rixam de paradoxis nescio
quibus: tum autem diuinabam futurum vt si me admiscerem
το actioni fabulae, nihil aliud quam rem exasperarem, meo pariter
et causae malo. Postremo, considerans vitam Christianorum
vndique corruptissimam, etiamsi pessime sensissem de Luthero,
tamen propemodum iudicabam illum ἀναγκαῖον κακὸν εἶναι, quod qui
tolleret, tolleret id quod hoc statu temporum esset optimum.
τις Verum illud erat in fatis meis, vt hoc aetatis ex musico fierem
retiarius.
Deplorat Laberius mimographus quod annos natus sexaginta
Caesaris autoritate protractus esset in scenam, vt qui domo egressus
erat eques Romanus, rediret histrio. Ego idem ferme aetatis ex
20 cultore Musarum fio gladiator. Veianius qui semper versatus
fuerat in harena, excusatione senectutis meruit missionem, et armis
Herculis ad postem fixis latet abditus agro:
1522. 3. De Copia]See Ep. 260; and and cf. Ep. 1455. 12-16.
for the jest cf. Epp. 237. 2, 732. 3-4n. 17. Laberius] See Ep. 1481. 14n.
8. paradoxis] Cf. Ep. 1504. 22, 25-6. 20. Veianius] Cf. Hor. Ep. 1. 1. 4,
I3. ἀναγκαῖον κακὸν} See Adag. 426, 5; and Ep. 952. 22.
1522] TO HENRY STROMER 591
ego semper in campis Musarum versatus, in hanc cruentam pugnam
protrudor. Non aliter licuit. Clamitabant sophistae, ' Conuenit
inter Erasmum et Lutherum ; neuter alterum impetit'. Principum
expectationem diutius fallere non erat tutum. Odiose prouocabant 25
quidam Lutheri amici, sed ipsi etiam Luthero infelicissimi, vt si
me continuissem, visus fuissem istorum minis territus siluisse.
Quin et epistola Lutheri, quam per Ioachimum ad me miserat, iam
habebatur Argentorati; nec dubium quin breui proditura. In ea
pollicetur se non stricturum in me calamum, sed hac lege, si absti- 3o
neam ἃ dogmatis ipsius ex professo labefactandis, quemadmodum
hactenus feceram. Hie nondum satis liquet vtrum mihi futurum
fuerit turpius, metu an ex pacto quietem agere. Itaque iacta est
alea, sed sic vt ne verbum quidem praeter animi sententiam
scripserim. 35
Quod ais me male audire apud sophistas, nihil noui nuncias ;
nec vllam vnquam cum istis pacem vel spero vel ambio. Caeterum
quo Lutherus in me sit animo, quum res agatur fidei, plane leuiter
aestimo. Quam autem non magnifice de me sentiat, multis epistolis
ad amicos scriptis declarat, in quibus facit me caecum, miserabilem, 4o
ignarum Christi, alienum ab intellectu rei Christianae, rudem
spiritus, adhuc affixum litterae. Sed mirum non est si sic de me
iudicat, qui neminem veterum non magnifice contemnit prae 86.
Vtinam quod habere se profitetur, vertat ad Ecclesiae tranquilli-
tatem! Ego quod semper egi, non desino persequi, vt cum bonis 45
litteris floreat syncera pietas; nec hie vlla mihi praetermittitur
occasio, si liceat proficere. Sed Lutherana pars indies magis ac
magis exacerbat animos principum. Diuersa pars tantum vul.
garibus vtitur remediis, carceribus, palinodiis, confiscationibus et
fasciculis: quibus non video quid profecturi simus in hoec malo, 50
quod tam late peruagatum est et indies se profert longius. Nisi
scirem Deum moderari res humanas, ac frequenter fabulam a nobis
pessime coeptam in optimam ducere catastrophen, non diuinarem
alium exitum huius rei quam cruentissimum. Carolstadius hie fuit,
sed vix Oecolampadio salutato. Edidit sex libellos ; duo qui 95
excuderunt, nudius tertius coniecti sunt in carcerem iussu magistra-
tus, ob id potissimum quod, vt audio, doceat in Eucharistia non
esse verum corpus Domini. Hoc nemo fert. Indignantur laici
sibi eripi Deum suum, quasi nusquam sit Deus nisi sub illo signo.
Docti commouentur verbis Scripturae sacrae et Ecclesiae decretis. 6o
Haec res excitabit nobis magnam tragoediam, quum tragoediarum
plusquam satis sit.
Perlongum fuerit si hic recenseam quid hie agatur. Scis Tigurinos
s:. N : Ocolampadio ἢ.
24. Principum expectationem] See 40. miserabilem] Cf. LE?. 710. 53.
Epp. 1419 introd., 1488. 27n. 41. ignarum Christi] LE?*. 710. 47-8.
28. epistola Lutheri] Ep. 1443. alienum] LE?. 710. 34-5.
Ioachimum] Camerarius : see 2. Spiritus] Cf. Ep. 1384. 53n, 55n.
P. 555. 48. vulgaribus] Cf. Ep. 1515. 39-40.
29. Argentorati] Cf. Ep. 1496. ?5; 54. Carolstadius] Cf. Ep. 1523. 97-9.
also Ep. 1489. 55n. 55. vix . . . salutato] Cf. Ep. 1525.
39. multis epistolis] e.g. LE*. 455, 97n.
$25, 535, 674, 710: 63. Tigurinos] See Ep. 1496. Son.
592 LETTERS OF ERASMUS [1524
omnes diuos eiecisse e templis. Vualshoetenses etiam e vitreis
6; fenestris priuatarum aedium. Phallicus in Monte Bellicardi regnat
pro sua libidine. Sed nae ego ineptus, qui haec ad te! qui prius,
opinor, haec audis quam hic fiant. Bellus vero iocus istorum qui
iactant me detractare martyrium, quasi mihi multum huius vitae
supersit, aut quasi caleulus non tale malum sit vt quamuis mortem
7;ofaciat optabilem : an martyrium detractat, qui syncere quod
sentit profitetur ? Affirmas te mecum sentire de libero arbitrio.
Non statim Euangelium est quicquid isti docent, et non raro do-
cendi modus aut docentis mores excitant tumultus. Ego quum
nihil ambiam in hac vita, sic moderabor mea vt prosim omnibus,
quod quidem licebit, et principibus et pontificibus et pharisaeis, et
sophistis quamlibet in me iniquis, et rabulis Euangelicis. Fortasse
gratia quae negatur vitae, reddetur memoriae: apud Christum
certe nihil officii perire potest.
Quum haec scriberem, epistola tua ad manum non erat ; proinde
8o non miraberis si minus ad omnia respondi. Bene vale, vir optime.
Basileae 4. Idus Decemb. Anno. M.p. xxiii.
Priusquam has obsignarem, forte venit ad manum epistola tua.
Festiuum est quod narras de medico; nec multum aberrauit a
scopo tua diuinatio. Et tamen est hic ecclesiastes, qui in singulis
concionibus aliquid disserit contra libellum meum apud promiscuam
multitudinem. Quam vir sit fortis Lutherus, nescio. Hic nobis hoc
nouum Euangelium gignit nouum hominum genus, praefractos, impu-
dentes, fucatos, maledicos, mendaces, sycophantas, inter se discordes,
nulli commodos, omnibus incommodos, seditiosos, furiosos, rabulas ;
9o qui mihi adeo displicent vt, si quam nossem ciuitatem ab hoc genere
liberam, eo demigrarem. De libero arbitrio nihil scripsi praeter
animi sententiam ; in multis aliis a Luthero dissentiebam, sed vere-
bar impugnare, ne fructus huius tumultus mea periret opera. Et
isti stolidi iactitant me sentire cum Luthero, caeterum metu
95 dissimulare. Egregius vero futurus sim martyr, si in gratiam talium
nebulonum mentiar in caput meum. Sunt apud nostrates plurimi
Ml
Iu
8
un
64. Vualshutenses N. 83. N: aberrarit H.
64. Vualshoetenses] The followers of which of course offended the Reformers.
Balth. Hubmaier (see Ep. 1540n), who . When attacked some years later by the
till 1525 was pastor of Waldshut on Strasburg party, he reports his words
the Rhine above Basle. here as follows, probably without being
65. Phallicus] Cf. Ep. 151c. 8n. conscious of the change he had made:
Monte Bellicardi] From xit. to 'Inepistola ad Aurbachium Stromerum
1397 Montbéliard had been an indepen- scripsi, nobis ex hoc Euangelio nouo
dent county ; butit was now connected gignigenus hominum quod mihi minime
with the domains of the Dukes of Wur- — placeret. Hic homo dialecticus putat
temberg : cf. Ep. 1519. 94n. graue crimen admissum quod non
83. de medico] Evidently some physi- dixerim ex occasione Euangelii gigni,
cian at Basle of whom Erasmus had not quum ipsorum Euangelium sine dubio
much opinion : cf. Epp. 1564, 1735. sit Euangelium Christi. . . . Deum
84. ecclesiastes] Oecolampadius: see immortalem, ^ quanta . calumniandi
Epp. 1523. 104-10, 1526. 231. scabies hune tenet, qui e syllabis
87. nouum Euangelium] Erasmus' venatur quod arrodat!' (Resp. ad
powers of self-deception in controversy fratres Germ. infer., Freiburg, Jo. Faber
(cf. Epp. 036. 16-18, 950. rir-12n) Emmneus, 8.6., (c. 1 Aug. 1530»: LB.
may be illustrated from this passage; x.1619 DE)
1522] TO HENRY STROMER 593
qui fauent Luthero; quod si praescissem huiusmodi rabulas pro-
dituros, statim initio professus fuissem me factionis huius hostem.
Vtriusque iuuenis, a Duba et ab Haubitz, indoles mihi vehementer
placuit ; nec defuturus sum officio meo, sicubi queam illis esse com-
modo. Rursum vale.
1500523. ΤῸ PururP MELANCHTHON.
Munich MS. Lat. 10358. 2 (a). Basle.
H. p.630: N. p. 6o1: Lond. xix. 3: LB. 714. 10 December 1524.
[The first source is a contemporary copy (a!), among Camerarius! papers in the
Staatsbibliothek at Munich: corrected by Melanchthon (a?), who in sending it on
for Camerarius to see, added at the end, ' Quaeso vt caueas, mi lIoachime, ne
emanet aliquo: scis omnia Κωρυκαίων (cf. Ep. 1236. 114n: Κορκυραίων MS.)
esse plena καὶ συκοφαντῶν.᾽ In his accompanying letter, 22 Jan. 1525 (ME. 318),
Melanchthon wrote : * Erasmi literas ad me acerbissime scriptas tibi... legendas
mitto. At scripsit acerbiores ad Vrbaechium «Ep. 1522). The copyist was
very likely Franc. Burcardus of Weimar (see Ep. 1444. 2n) ; who was being main-
tained by Melanchthon about this time (ME. 304). In the Zurich Zentralbibliothek
is & ms. copy of 1]. 1-25 by Simler (12. 6) * ex epistolis ad Camerarium msc. in
Bibl. Cl. de Maitre, past. Küssnac.', which follows a closely, except for reading
dedicatum in]. 22, and was therefore perhaps made from it. Dr. A. Reinhart of
Winterthur, who possesses some of the papers of J. H. Meister (1700-81, pastor
of Küssnacht 1757), kindlv informs me that this letter is not among them.
The manuscript is clearly nearer to the original than the printed texts; and it
elucidates some of the enigmas introduced in H.]
ERASMVS ROT. PHILIPPO MELANCHTHONI 5. D.
S1 hie adesses, mi Philippe, ac praesens spectares fabulam, tum
magis dicas me non sine causa queri de moribus quorundam qui
tumultuantur Euangelii titulo. Nam quod in me sic promeritum,
dietis, libellis ac picturis debaechantur, aequissimo ferrem animo,
si quod meae famae detrahitur, accederet Euangelico profectui : 5
nune horum temeritas officit optimis studiis, et perdit causam
Euangelii. | Nee dubito quin huiusmodi portentis indignetur
Lutherus. Caeterum hi Lutheri auctoritatem fortiter negligunt,
quocies videtur commodum. Id fit nescio quomodo in vtraque parte.
Nemo grauius laesit causam Pontificis quam qui fortissime digladian-
tur pro Pontifice; nulli magis offecerunt Luthero quam qui vehe-
1523. rr. Ror. add. H.
9. Id «: Et H. IO. digladiabantur H.
1522. 9o. ἃ Duba]' Henricus Bircko de
Duba, dns in Hersmentz, dioc. Pragen.*
matriculated at Wittenberg 24 March
1520: when matriculating at Leipzig
in the summer of 1521 he gave his name
as *dns Henricus Byrck ἃ Dauba in
Rumburg baro'. Both places named
in this latter form are in x. Bohemia,
Rumburg being on the frontier, E. of
Dresden. At Wittenberg Melanchthon
dedicated to him ἃ translation of
Lucian's De calummia, s.a. (ME. 56);
and Mosellanus at Leipzig some trans-
lations from Aphthonius, April 1523.
ab Haubitz] The Leipzig matri-
culation registers mention four persons
45275
of this local name—Haubitz is a village
sE. of Leipzig, near Grimma—who
entered the University in 1520-2.
One of them, Valentine Albert, had
matriculated at Frankfort on the Oder
in 1517, and was at Bologna 1525-8
(Knod 1347). The present youth
returned to Saxony in Feb. or March
(Ep. 1561). An Asmus v. Haubitz was
one of the Visitors of Meissen in May
1529 (JE. 137). Seealso Ep. 1501. 125n.
1523. 3. Euangelii titulo] Cf. Ep.
1510. 67-8.
4. picturis] Cf. Epp. 1459. 24, 1477.
3n, 1481. 27.
7. indignetur] Cf. Ep. 1432. 56n.
Qq
A
"
oo
o
594 LETTERS OF ERASMUS [1524
menter videri volunt Lutherani. Scio quantus sit artifex Christus,
qui nouit humanos tumultus in suum suorumque bonum vertere.
Eoque lubens abstinuissem ab hac tragoedia, si licuisset. Equidem
15 σὺ tumultus auctor esse nolo, ita, quantum inuitabit proficiendi
spes, non defuturus sum Euangelico negocio. Quid Luthero suus
dictet spiritus, ipse viderit.
Te non sum vehementer ad palinodiam adhortatus, vel ob id
quod scirem me hoc operae lusurum. Non sum iudex alienae
20 conscienciae, nec dominus alienae fidei. Certe optabam tuum
ingenium, vt est natum bonis literis, ita iisdem perpetuo fuisse
dicatum. Non defuissent actores isti tragoediae, quae quo casura
sit incertum est. Absit vt Euangelicae doctrinae succenseam, sed
in doctrina Lutheri multa me offendunt: illud inprimis quod
25 quicquid suscipit defendendum, ibi impendio vehemens est, nec
vnquam facit finem, donec perferatur ad hyperbolen. Eam admoni-
tus adeo non mitigat, vt omnia reddat ὑπερβολικώτερα. Nam arro-
gantiam fortassis aliquis interpretabitur bonae conscienciae fiduciam,
et amarulentiam nostris meritis imputabit: ac plane ne dolose
3o dicam, sie vndique corrupti mores Christianorum flagitabant im-
mitem aliquem castigatorem. At ego libertatem ita malebam
temperatam vt pontifices etiam et monarchas ad huius negotii
consorcium pelliceremus. Hie semper fuit scopus meus, nec alio
specto nune quoque ; Lutherus quo spectet nescio.
Admonui per literas Hedionem, sermone Oecolampadium et
Peliceanum, idque non semel, vt ex communi consilio doctrinae
suae rationem redderent Card. Campegio; quo profecto nullus
legatus poterat optari aequior aut humanior. Surdis cecini fabulam.
Ne Clementem quidem opinor tam auersum ab Euangelii synceritate
4o restituenda reperturi simus quam existimant quidam. Nihil
horum istis persuaderi potuit. Tantum hoc agunt, vt res quoquo
pacto serpat; et egregium Euangelii profectum interpretantur, si
pauci monachi sint exonerati cuculla—inter quos vtinam non sint
multi quibus expedisset intra cancellos detineri '—, si sacerdotibus
aliquot prospectum sit de vxore, si e duobus templis exactae sint
imagines. Ego sie cupiebam restitui sacerdotum religionem, vt
nihil decederet auctoritati ; sic consuli bonis ingeniis, que mon-
achorum ceremoniis insepeliuntur, vt non aperiretur fenestra malis
ad licencius peccandum ; denique quae longo iam vsu inueteraue-
so runt, sic paulatim corrigi, vt non omnia tumultu miscerentur,
vtque libertas Euangeliea possit esse gentium omnium communis.
35
45
18. adhortatus ad palinodiam H. 25. suscepit H. ibi add. H.
27. c? : mitigauit αἱ,
dicam dolo H.
poterat H.
sumus A.
H. 51. omnium gentium ἢ.
32. et a: 86 ἢ.
39. Nea: Nec Lond.
17. dictet spiritus] Cf. Epp. 1384.
54-5, 1397. 9-10, 14096. 147, 1510. 66-7.
18. palinodiam] Cf. Ep. 1500. 37-41.
26. admonitus] Cf. Ep. 980. 47-52.
35. Hedionem] Not in Ep. 1459;
which is the only extant letter of
Erasmus to him at this time.
a? : ὑπερβολικότερα a1,
44. cancellos Z : cucullos a! : eucullas a?,
29. dolose dicam a:
36. Pellicanum N. 38. optari
H : Euangilii a. 40. simus a :
49. inueterauerant
Oecolampadium] For personal
intercourse between them see LE?. 793,
795; but a change was now coming
over their relations (see Ep. 1496. 74n).
36. Pelicanum] See Ep. 1452. 19n ;
and, for recent contact between them,
Herminjard 128. Cf. also Ep. 1538.
I523] TO PHILIP MELANCHTHON 595
Lutherus tantum ea colligit e rebus quae mala sunt, et ita pugnat
tollere quod offendit, vt non satis caueat aliud malum grauius.
Vtcunque deus aliquis vertat statum mundi, nunquam defuturs
sunt de quibus queraris. Haec mitigari possunt, tolli penitus non 55
possunt. Quantumuis amnium influit in mare, quantumuis decidit
aquae pluuiae, semper tamen ad natiuum saporem redit; vt ne
dicam interim nonnunquam remedia ipsis morbis esse atrociora.
Quid hoe dissidio pestilentius ? Quot locis quam atroces tumultus
exorti sunt! et expectamus his atrociores. An tanti videtur 60
habere templum absque imaginibus, aut aliquid immutasse de
ritibus missae ?
Tam vt largiamur esse vera quae docet Lutherus, vt sunt vbique
mali plurimi quibus ad omne facinus nihil deest praeter occasionem,
quid inutilius ad Christianam pietatem quam haec audire vulgus 65
indoctum, haec instillari auribus adolescentium ? Pontificem esse
antichristum, episcopos et sacerdotes esse laruas, constituciones
hominum esse haereticas, confessionem esse pestiferam ; opera,
merita, conatus esse voces haereticas ; nullum esse liberum arbi-
trium, sed omnia necessitate geri, nihil referre qualia sint hominis 7o
opera. Haee ἃ nonnullis nuda circumferuntur, et ab improbis in
pessimam partem rapiuntur. Haee scio negabis imputanda Luthero,
quae quorundam stulticia committuntur, quos tu merito portenta
vocas et bipedum nequissimos. Verum haec portenta fouent, quos
Lutherus vt Euangelicae doctrinae proceres amplectitur. Genuit 75
olim Euangelium nouum genus hominum mundo. Nune quales
gignat hoc Euangelium non libet referre. Fieri potest vt isthic sint
aliusmodi: certe quos hic noui, tales fere sunt vt malim cum
papistis habere commercium quam cum illis, si quis contractus
mihi pangendüs esset. Postremo, quos olim noui optimos, quos- 80
que dicas virtuti natos, video factos deteriores. Qualis qualis
rerum status est, periculosissima res est mouere camarinam huius
mundi.
Plato cum rempublicam philosophicam somniaret, vidit multitu-
dinem absque mendatiis non posse gubernari. Absit a Christianis 85
mendatium ; attamen non expedit omnem veritatem quouis modo
prodere vulgo. Vtinam Lutherus tam possit pontifices ac principes
ad Euangelicae pietatis studium conuertere, quam fortiter in illorum
vicia debacchatur! Quo animo sit in me, non ita valde laboro ;
praesertim in hoe negocio, in quo non est phas multum valere go
affectus priuatos. Multa de me scripsit amicis suis, non satis
referentia animum in me quem tu praedicas. Quae omnia me ne
tantillum quidem commouerunt, quemadmodum nec tuum de me
Iudicium effecit vt minus amarem ingenium tuum. Quamuis
52. ea om. H. 66. adolescentum H. 70. nihil... 71. opera add. H.
72. Haec a: Hio H. 74. et bipedum nequissimos add. H. haec c? :
hie o!. 76. hominum genus ΠΝ. 78. fere add. H. 81. dicasa : dixis-
sem H. 87. a*: prodire «!. posset H. 88. studium add. «?.
74. vocas] Ep. 1500. 35. "Phe inser- 86. veritatem] Cf. Ep. 1119. 40n.
tion made in H at this point shows that 9r. scripsit] Cf. Epp. 1384. 52-7,
Erasmus then realized the vagueness 1307. 9-10.
of this quotation. o4. Iudicium] Cf. Epp. 1:348. 35n,
79. papistis] Cf. Ep. 1459. 94n. 1496. 26n.
Qq2
95
-
o
.ι
IIO
596 LETTERS OF ERASMUS [1524
atroces eciam contumelias feram, modo floreat Euangelium
Christi.
Carolstadius hic fuit, sed clam : edidit sex libellos Germanice
scriptos, in quibus docet in Eucharistia nihil esse praeter signum
corporis et sanguinis Dominici. Ea res graues tumultus excitauit
Bernae. Hie duo typographi qui excuderunt, prid. conceptae
Virginis coniecti sunt in carcerem. Suspicor enim hunc vnum esse
eorum quos tu vocas doctores sanguinarios. De Buschio multos
hic mecum fefellit suspicio. Alberus ille censor Erasmi isthic agit
ludi litterarii magistrum, in oppido Isnach, opinor. Oecolampa-
dium non annumero portentis illis, nec huic similes ; etiamsi per-
multa sint quae merito de his queri possim. Hactenus de nemine
magnificentius vel sensi vel praedicaui quam de Oecolampadio :
tamen et hiec professus amicum candidissimum, non solum dictis
aliquot in colloquiis et in concionibus me perstrinxit, verum etiam
in libellis suis aliquocies attingit oblique, idque adeo praeter causam.
Ais isthic Διατριβὴν meam aequissimis animis exceptam. At non
interim excepta est ab Oecolampadio, qui respondere coepit prius-
quam esset edita. Offensus erat mea Exomologesi, quasi in hae
notarim ipsius Confessionem, quum illam nunquam legerim. Certe
95. feram a : laturus sum ἢ.
Syluio H. 104. oppido add. H.
112. interim a : itidem ἢ.
97. Carolstadius] He came to Basle
from Strasburg (cf. LE?. 846. 30) about
the end of October. On 7 Nov. he
arrived at Heidelberg, to visit Simon
Grynaeus. As Oecolampadius defin-
itely states in his Je Eucharistia,
Basle, A. Cratander, March 1527, p. 90,
that he had not seen Carlstadt for 7
years, it must not be inferred from
Ep. 1522. 55 that they had an inter-
view on this occasion. See H. Barge,
Andr. Bodenstein von. Karlstadt, 1905,
ii. 217-18. For the rapid progress of
Carlstadt's ideas in Switzerland see
Ep. 1624.
sex libellos] E. Freys and H.
Barge in their admirable bibliography
of Carlstadt enumerate seven pam-
phlets (cf. LE?. 847. 22-3. 854) printed
for him at Basle in Oct. and Nov. 1524
by Thos. Wolff and A. Cratander:
Zentralbl. f. Bibliothekswesen xxi, 1904,
Dp. 305-11, nos. 124, 126, 129, 131,
135, 138, 139. They are concerned
with the religious controversies of the
hour, especially that about the Euchar-
ist. Copies of them all are in the
Bodleian (TL. xxxv. 73, 75, 76, 79, 82,
86; xcvii. 2).
100. Bernae] For the position of the
Reformation there at this time see
Herminjard 128n, 130n. Of this inci-
dent there appears to be no other
record.
100. H : Typogrophi a.
Isnach a:
II3. hae H : hoc a.
102. Buschio a:
Smach ZH. 106. sunt ἢ.
typographi] Wolff and Jo. Bebel
(Ep. 1508. 12n), who was working for
Cratander (cf. l. 97n); see H. Barge,
op. cit.,ii.220. Cf. also Epp. 1522. 55-
7: 1530. 3-4-
prid. conceptae Virginis] 7 Dec.
By 17 Dec. they had been released ;
see Herminjard 130.
102. sanguinarios] See Ep. 15060. 34n.
Buschio] See Epp. 1466. 27n,
1496. 86n, ὅρη.
103. Alberus] See Ep. 1466. 26n.
III. Διατριβὴν ] The De libero arbitrio.
112. respondere] In a little volume
containing Opuscula of Prosper, Augus-
tine and Ambrose, de libero arbitrio,
Basle, T. Wolff, 3 Dec. 1524. His
purpose, as stated in the preface, was
to stop the mouths 'nouorum Pela-
gianorum ' ; among whom he no doubt
comprehended Erasmus (cf. Ep. 1225.
284n). See E. Staehelin, Oekolampad-
Bibliographie, 1918, no. 101.
113. Exomologesi] See Ep. 1426.
114. ipsius Confessionem] Oecolam-
padius had written two treatises on
this: Quod mon sit onerosa Christianis
Confessio, Paradoxon, Augsburg, 8.
Grimm and M. Wyrsung, 20 April
1521; and De Confessionis obligatione,
5.l., 1521, with a German version, Augs-
burg, Grymm and Wyrsung, 28 Aug.
1521. fee Staehelin, op. cit., nos. 38,
42, 43, 50.
1523] TO PHILIP MELANCHTHON 507
cum illa scriberem, ne somniabam quidem de Oecolampadio. τας
Possem hic alia multa commemorare, sed eiusmodi facile contemno.
Et in amiciciis ad multa conniuendum : quanquam in his qui
profitentur Euangelicam synceritatem, oportebat haec etiam
abesse.
Video te sollicitum vt mihi moderate respondeat Lutherus: 120
imo patere illum suo respondere more. Quod ego moderate rem
gessi, neque praeter morem meum neque sine certo consilio feci.
llle si hic multum sui dissimilis fuerit, clamabunt sycophantae col-
ludere nos, rem inter nos ex composito geri. Proinde malo illum
seruire causae quam mihi. Si quid in Diatriba nigri salis aspersum 125
est, quemadmodum tibi videtur, ad Pharelos et huic similes per-
tinet: id quod etiam testor alicubi. Alioqui erant in Assercione
Lutheri quedam quae non immerito magnis conuiciis poteram
exagitare, sed malui causam agere susceptam. [ἢ aliis argumentis
nonnihil dedimus humanis affectibus, in hoc negotio nulla con- 130
tumelia me depellet ἃ recto. Videris autem sollicitus ne, si pergam,
haec causa maiore grauata inuidia simul cum Euangelio periclitetur.
Atqui Lutherus in literis suis existimat omnino nihil esse momenti,
siue adsim siue aduerser. lllud polliceor, me nunquam scientem
arma sumpturum aduersus Euangelieam veritatem. | Et ideo 1:3;
veritus sum hactenus eciam illa labefactare quae displicebant in
Luthero, ne simul ruerent et alia probata. Quin illud per omnem
occasionem molior, vt ex hoc amaro violentoque pharmaco quod
Lutherus mundo porrexit, nascatur aliquid bonae sanitatis in
moribus Ecclesiae. Fortasse mores nostri meruerunt tam inclemen-
tem medicum, qui sectionibus et vsturis curaret morbum.
Hie sediciosi quidam vociferantur in meam inconstanciam,
quum nullus omnium possit vel vnum proferre locum in quo mihi
non constem. Si piaculum existimant alicubi dissentire a Luthero,
qui nescio an sibi vbique constet, quur sibi permittunt vbicunque τὰς
commodum fuerit, a Lutheri dogmatis dissentire ? Non hicin medium
adferam colloquiorum et compotacionum fabulas. Nonne Oecolam-
padius apud Sichinium edidit libellum, in quo scribit non esse peri-
eulum si quis missam appellet sacrifidium ἢ [ἃ sic execratur
Lutherus vt malit decies mori. Quo tumultu Zuinglius exegit irc
diuorum imagines ? Aduersus hos, vt audio, libellum etiam
acrem scripsit Lutherus. Argentorati, nec ibi tantum, publice
docuerunt nec vllas disciplinas nec linguas esse discendas, praeter
140
illie α. 126. Pharelos α:
133. in literis suis add. H.
146. dogmatibus H.
123. Ille Z : lille c. 125. in diatriba H :
Phallicos H. 127. alicubi ἢ : alicui ac.
140. nostri mores H. H : imclementem α.
a?: modium a!. 148. Sichinum 4.
127. alicubi] In the De libero arbitrio ;
LB. ix. 1216 5.
Assercione] Article 36 in Luther's
Assertio (Ep. 1203. 25n) is concerned
with free will.
133. in literis suis] LE?*. 710. 29-31 ;
and Ep. 1443. 17-20, 54-6. Of. LE?.
674.
148. libellum] See Ep. 1308. 26n.
151. imagines] See Ep. 1496. 8on.
152. Lutherus] Widder die hymel-
ischen Propheten, von den Bildern. vnd
Sacrament, Wittenberg, 4c. Jan. 1525» :
see Zw. ἘΠ. 362.
Argentorati] In the Zesponsio
ad fratres Germaniae (LB. x. 1616 ΕἸ
Erasmus attributes this utterance,
more probably, to a single preacher.
155
598 LETTERS OF ERASMUS [1524
vnam Hebraicam. Aduersus hos acerrime scripsit Lutherus. Quid
hic commemorem de Carlostadio, cum sordidi quidam nobis respon-
deant * Nos non seruimus Luthero, sed Euangelio ἡ ? Scripsit istud
quidem, sed scripsit humano spiritu, scripsit in gratiam Melanch-
thonis. In horum nonnullis, mi Philippe, video tam impotentes
spiritus vt, si res illis successerit, verear ne Lutherus eciam ipse
160 desideraturus sit episcoporum ac pontificum tyrannidem. Quis
165
170
175
180
185
190
195
enim coherceat istos qui nec pontificibus auscultant, nec principibus
nec magistratibus, nec ipsi denique Luthero ? Vnum Euangelium
occinunt, sed cuius ipsi volunt esse interpretes. Fortassis et hoc
tolerabile, si quemadmodum a veteribus dissentiunt, ita inter se
consentirent.
De tui animi synceritate nihil addubito quin sedulo facias quod
facis. De Lutheri animo multa sunt quae suadent vt dubitem ;
et si non ausim omnino meo iudicio fidere, videor tamen ex scriptis
mihi animum hominis non minus deprehendere quam ex conuictu.
Est ardens aec vehemens ingenium Lutheri; agnoscas vbique
Pelidae stomachum cedere nescii. Neque tu nescis quantus sit
artifex hostis humani generis. Accedit huc tantus negotii succes-
sus, tantus fauor, tantus applausus theatri, quantus vel modestis-
simum ingenium possit corrumpere.
Iam mihi vide, doctissime Melanchthon, ei naui quae se tali
tempestati commisit, quam validis ancoris, quanta saburra, quam
fido clauo sit opus, ne depellatur a recto cursu. Hic oculis per-
spicimus quos spiritus tollant quidam, si vel pauxillum successerit.
Si constet ratio conscientiae, nihil est quod mihi metuam, quam-
libet vt isti iactant pusillanimis. Senectutem ac valetudinem
nec Caesar nec Pontifex mihi potest adimere. Est vnde alam hoc
corpuseulum. Dignitates et opes nihilo magis ambio quam equus
elumbis graues sarcinas. Gloriae iam olim sum satur, si quid om-
nino est gloria. Nec defuerunt pericula quae vei θρασύσπλαγχνον
possent terrere. Et haec omnia qui contemnit, dicitur meticulosus.
Tu non auelleris ἃ sentencia tua quam imbibisti: et ego contra
animi sententiam ea profitebor, quae mihi praeter infamiam certis-
simum adferant exicium ? Nihil mihi facilius quam hane vitam
contemnere, quae perpusilla superest, eaque tot morbis obnoxia,
vt mors posset esse in votis, si possem hanc conscientiam probare
Christo. Nec alio spectant vel mea contatio vel moderatio quam
vt vtrique parti prodessem. Odi seditionem, et a saeuitia semper et
constanter dehortatus sum principes. Si saluis hominibus queam
iugulare vicia, videres quantus sim futurus carnifex, ἀφ᾽ ἑστίας
ἀρξόμενος.
De fide tua nihil addubito, tametsi iam tocies deceptus ab his
quibus vel decem vitas eram crediturus. Sed quicquid scribitur,
vel ypauparoóópov perfidia vel alio quopiam casu profertur: si
I55. Carolstadio H. — 157. quidem add. H. I59. H: vereor a. ΤΌΣ: H:
auscultent a. 163. Fortasse H. 166. H : anini c. H : fedulo a.
168-9. mihi ex scriptis H. 175. 61 H : de a. 180. H : pusillanimus a.
190. possit ἢ. possim H. 191. spectauit mea vel ἢ. 195. ἀρξά-
μενος Η.
154. Lutherus] See LE?. 855. 183. sarcinas] Cf. Ep. 1481. 38n.
171. Pelidae] Hor. C. r1. 6. 6. IgI. contatio] Cf. Ep. 1384. 20n.
I523] TO PHILIP MELANCHTHON 599
colloqui licuisset, plura effudissem in sinum tuum. Illud vnice
cupio, σὺ apud vos religiose et colatur et ametur Euangelium ; 200
de me non admodum laborabo.
Neseni mortem acerbissime tuli. Erat amicus candidus et
constans, etiamsi mihi minime foelix. Praedicatur apud omnes
Germanorum fides, quo nomine Britanni non perinde bene audiunt ;
at hoc fuit fatorum meorum, vt apud Britannos mihi contigerint 205
amici multo syncerissimi, apud Germanos longe dissimiles aliquot :
nec enim ex paucis estimo vniuersos. De orationibus Demosthenis
et Aeschinis Latine vertendis demiror te mecum agere, quum nemo
viuat, opinor, hodie qui hoc magis praestare possit quam tu. Mihi
nune alia sunt in manibus, et haec prouintia tuam aetatem magis 210
decet. Bene vale.
Basileae. 4. Id. decemb. An. 1524.
Vereor vt legas has extemporarias notulas.
10011524. ΤῸ JoACHIM CAMERARIUS.
Libellus alter, fo, K* (a). Basle.
ΤΣ». 686. N.p.607: Lond; xix.7: LB. 716. I1 December 1524.
[First printed in H, no doubt from Erasmus' rough-draft, and reprinted in N :
then in à volume edited by Camerarius with the title Libellus alter epistolas com-
plectens Eobani et aliorum quorundam. doctissimorum virorum, Leipzig, in officina
Papae, 1557 (a). Camerarius text is in some points better than that of H, and has
signature, postscript and address (cf. Erasmus' letters to Pirckheimer, printed, no
doubt from the originals, in P ; see Ep. 1085 introd.). Clearly therefore a repre-
sents the letter actually sent, and may be given precedence here.]
S. Onr valetudinem hane, non tam ob id quod me discruciat, quam
quod per eam non liceat erga amicos humanitatis obire munia :
adeo durius est inhumanum fieri quam infelicem. Ac frequenter
accidit, nescio quo fato, vt complures simul inundent ac propemo-
dum obruant. Itaque fit non raro vt eodem tempore mihi sit
literis onerandus qui Romam, qui Galliam, qui Britanniam, qui
Brabantiam, qui Germaniam adeat. Porro quum tu adesses, tam
erat imbecilla valetudo vt aegre ferrem laborem promendae vocis :
adeo vt non solum Comiti Polono ad conuiuium vocanti excusarim,
verum etiam ambientem coenare mecum reppulerim. Proinde io
cogor huius infelicitatis non modo pigere sed pudere quoque. Quod
autem malum in vita durius accidere potest quam quod habet
cruciatum eum pudore coniunctum Ὁ Εὖ sunt quidam qui nostram
excusationem, multo quam vellem iustiorem, non recipiunt.
Tu vero, mi Ioachime, quum te tam frigide acceptum tam càn- τς
dide interpreteris, nimirum probas mihi simplex tuum ac benignum
ingenium. Iam vero quando non solum boni consulis quod a me
unt
1523. 212. Idus H. 213. Vereor . . . notulas add. H. 1524. 1r. S. u:
ERASMVS ROT. IOACHIMO CAMERARIO S. D. ἢ. 2. licet H. δ:-ς Sb, er
Brabantiam a: sint literis onerandi, hio qui Romam, ille qui Galliam, alius qui
Britanniam, alius qui Brabantiam, alius H. 9. excusarem H.
1523. 203. minime foelix] Cf. Ep. 1225. 357-64.
1479. 86-9. 1524. 9. Comiti Polono] See Epp.
204. Germanorum fides] Cf. Ep. 1:242. 25n, 1496. 211-135.
b
Un
c3
Ut
40
FS
[va
50
600 LETTERS OF ERASMUS [1524
fuerat excusandum, verum etiam tam accurate gratias agis pro
breui colloquio, pro salutatiuncula litteris ad Melanchthonem
scriptis adiecta, et hanc ceu non vulgarem quandam humanitatem
verbis magnificis attollis, agnosco raram minimeque vulgarem
humanitatem ingenii tui ; quam vt in te vehementer amo, ita doleo
in tam paucis inueniri nunc ex eorum numero qui Musarum sacra
colunt. Non enim oportet Gratias a Musis abesse. At quosdam his
temporibus videre est qui pro tribus Gratiis tres Furias addiderint
Musis: tanta est morum barbaries, tanta scriptorum amarulentia.
Porro, quemadmodum in hac caussa mihi declaras insignem
naturae tuae bonitatem, ita dum litterarum euulgatarum suspi-
cionem abs te depellis, profers mihi quantum et ingenii felicitate et
dieendi facultate polleas. Nihil enim abs te praetermissum est
quod bonus orator ad talem caussam adferre debuerit. Itaque
scito, mi Ioachime, hic te mihi nihil aliud persuasisse quam te
caussam etiam non optimam optime posse tueri. Nam mihi quidem
priusquam tu verbum faceres, persuasissimum erat hic nihil esse
commissum tua culpa; nec illa suspicio culpae quam tu depre-
caris, οὐδὲ kar ὄναρ vnquam venit in mentem Erasmo. Et iam
satis diuino qui sint illi quorum stultam sedulitatem tu notas.
Nec eram questurus hac de re apud Melanchthonem, nisi caussa
quae illic agebatur, eguisset et hoc argumento. Siquidem edidere
iam pridem epistolam Lutheri ad Pelicanum, ediderunt Iudicium
Melanchthonis : qua de re nemini verbo sum questus.
Qui tuas reddidit, plane non eguit tua commendatione ; nimi-
rum ipsa, quod aiunt, fronte prae se ferens ingenium imaginibus
dignum, ac praeterea propensam quandam in me beneuolentiam.
Nesenum nobis praereptum doleo, sed gaudeo te enatasse; nam
aiunt in communi fuisse periculo. Bene vale.
Basileae. πι Id. Decemb. An. M.p.xxiirr.
Erasmus Rot. suapte manu ex tempore.
Vereor vt legas.
Vtriusque litteraturae doctiss. loachimo Camerario.
1518] 525...) FROM PAUL Vorz.
Leipzig ΜΕ, Hugshofen.
EE. 32. 11 December 1524.
[An original letter, autograph throughout.]
S. P. D. Ternas breui ad te dedi litteras, Erasme per Christum
chariss(ime», pro quibus vnas tantum exultatione et osculis accoepi
1524. 21-2. verbis. . . humanitatem om. H, per lapsum. 22. quam om. H.
25. addidere H. 29. profers « : probas H. 34. persuasum HH. 35. cul-
pae add. H. 36. vnquam add. H. in mentem add. H. iam
add. H. 39. quam illic agebam Z. 40. Pellicanum XN. 47. Idus N.
48-50. Erasmus... Camerario om. H.
1524. το. salutatiuncula] See Ep. (Ep. 1466. 26n).
1496. 209-13. Iudicium] See Epp. 1348. 35n,
40. epistolam] LE?. 710, of 1i Oct. 1496. 26n.
1523; printed with Alberus' Judicium 1525. 1. Ternas] None are extant.
FROM PAUL VOLZ 601
1525]
postridie concoeptionis S. Mariae, adeo chara sunt mihi omnia
quae abs tuo proficiscuntur ingenio. Quod vero Gallus ille sacri-
ficulus cum aliis, vt scribis, pluribus e viuis te, licet falso, extulit,
gaudeo vehementer; non quidem ob illius mendacium, sed quod
tua haee vita non sit ignauiae dedita, sed operosa magis et Ecclesiae
Dei scholisque vtilissima. Faxit Deus opt. max. vt posthac soepe
diuque, dum ita lubet, mentiantur illi [illi], tu modo diuina clementia
studiosis omnibus supersis diutius. Porro quod calculo iam leuius
cruciaris, perplacet. Quod te nulli addicis factioni, non possum non
laudare, etsi ob hoc solum alii te vituperent, cum iuxta Apostolicam
doctrinam eiusmodi sint carnales et secundum hominem ambulent.
Quod in ὀπισθογραφίᾳ * scholarum ἀμφίβιον ᾿ iunxerim ignoro ; nam
quid epistolio superscripserim excidit memoria. Hoc duntaxat
scio, quod per iocum graecissans ἀμφίβιον adscripsi, quod. viueres
neene dubitarem ; neque aliud in mentem venit meam.
Libellum de lib4ero» arbitrio» habeo et legi, et impensius placet
haec Erasmica temperatura quam scrupulosa illa et nimis emuncta
Lutheranorum doctrina. Alia nondum vidi. O si tuus propediem
prodeat eum Eubulo Trasimachus! Puto te iam audisse rationem
Exabbatis; quae tamen inicium habuit a dominandi contemptu
mihi fere adnato, vires accoepit ab ambitione Dispensatoris monas-
terii: qui cum omnia habeat in manu, vnum adhue persequitur
cum annulis pedum. Cum iam supra spem passus sit repulsam, ego
vero adhuc pendeam a Dominorum sententia, iam non Exabbas sed
Bisabbas vocor. Is est fortunae iocusque ludusque. Parce ac vale,
mi Erasme. E monasteriolo .11. Decemb. 1524.
Tuus ex animo P. Volzius.
Honorato viro D. Erasmo Roterodamo, amico in Christo charis-
simo, Basilaeae.
1230,1448,1502] 526 To DukxE GEORGE OF SAXONY.
Basle.
12 December 1524.
1550
Copenhagen MS. G. K. S. 95 Fol., f. 184 («).
Dresden MS. Loc. 10300, f. 18 (8).
Hp» 812: IN p: 775: :- Trond. xxi 7: EB: 718.
[For this letter there are two authentic manuscripts: Erasmus' autograph rough-
draft (a) in the Copenhagen MS. (see App. 13 in vol. iii) ; and the actual letter
received by Duke George, among his correspondence at Dresden, written by
a, secretary (5!), corrected and signed (ll. 237-41) by Erasmus (8?). The agreement
of « and β is so close that, though β is the final form of the composition, precedence
14. ὀπισθογραφία MS.
3. postridie concoeptionis] 9 Dec.
Volz at Hugshofen. See BRE. 241.
12. Apostolicam] 1 Cor. 3. 3.
25. pedum] This crozier seems to
21. Trasimachus] The dialogues pro-
mised in Cat. Luc., Jan. 1523: see
I, p- 34. 22-9.
22. dominandi contemptu] Cf. Ep.
1075. 2-4.
23. Dispensatoris] Possibly this am-
bitious Steward may be the same as the
Prior, who next year took advantage
of the Peasants' Revolt to supplant
have had considerable value in money :
see BRE. 241.
26. Dominorum] 80. Ensisheimen-
sium; the Council representing the
Austrian Government in Alsace, located
at Ensisheim (cf. Ep. 319. 26). For the
power of the Council to intervene in the
affairs of Hugshofen cf. Ep. 1607, and
BRE. 241.
MT
υ
t
[n
30
un
IO
I$
20
25
30
35
602 LETTERS OF ERASMUS [1524
may be given to «, which has Erasmus' own orthography. "The address-sheet of
β is missing.
F. Gess prints this letter from 58 in Akten und Briefe zur Kirchenpolitik Hz.
Georgs von Sachsen, 1905, pp. 777-82 ; giving & collation with LB. In l. 21 he
takes diuinaret as the reading of 2; but when examining that manuscript in July
1907, my wife and I were of opinion that ὁ had been added by a modern, or at
any rate not a contemporary hand.
S. P. Illustrissime Princeps, accepi ternas iam a celsitudine tua
litteras, vnas ΧΧῚ Maii. scriptas, quibus inclusum erat earum
exemplar, que meis primis, ni fallor, ad te litteris respondebant.
Tertie nuper reddite sunt, quibus significas tibi redditum libellum
De libero arbitrio. Priores multum habent stomachi quod non olim
prodierim in harenam aduersus Luterum ; quasi, si id fecissem,
res non fuerit hue vsque progressura. Ad eas tum paucis, et ex
tempore respondi: verum quando comperimus non raro fieri vt
litterae intercipiantur (quemadmodum nunc deprehensum est nec
meam epistolam fuisse redditam, qua primis tuis ad me litteris
responderam, nec tuam cuius exemplar nuper misisti) repetam
argumenti summam.
Quum primum Luterus aggrederetur hanc fabulam, totus
mundus illi magno consensu applausit; inter quos arbitror et
tuam fuisse celsitudinem. Certe fauebant theologi, quos nunc
habet infensissimos, fauebant et cardinales aliquot, ne quid dicam
de monachis. Susceperat enim optimam causam aduersus cor-
ruptissimos scholarum et Ecclesie mores, qui eo progressi fuerant
vt iam res nulli bono viro tolerabilis videretur: deinde aduersus
hominum quorundam genus, ad quorum deploratam maliciam
suspirabat orbis Christianus. Quis autem tum diuinare poterat
negocium hoc hue vsque progressurum ? 5i mihi Daniel quispiam
hoc fuisset vaticinatus, non habuissem ilh fidem. Arbitror ne
Luterum quidem ipsum sperasse huiusmodi successum. Et tamen
antequam Luterus quicquam edidisset preter Axiomata de indul-
gentiis pontificis, ac tantum vna aut altera pagella cireumferretur
inter fautores, deterrui ab incepto; simul et Luteri doctrinam im-
parem iudicans huie negocio, qui nunc bellando bellator factus est,
et diuinans rem in seditiones ac tumultus exituram.
Cumque id temporis esset mihi arctissima familiaritas cum his
qui magnis studiis applaudebant huius exordio fabulae, nemo
tamen meum animum vertere potuit vt probarem institutum.
Certe fabule actionem palam et constanter apud omnes improbaui.
Adeo vt quum sentirem, me apud Brabantos agente, Frobenium
instigantibus doctis, quorum erat Capito, libellos aliquot Luteri
TIT. S. P. a: ERASMVS ROT. GEORGIO DVCI SAXONIAE S. D. H. 18. ef
: et/et a. 20. quorundam add. H. 21. poterat aH : om. B.
23. Arbitror 8: Aribitror a. 27. cH : imparem 8. 29. B: sed tiones a.
ac B : ac[[ac o. 30. Cüque a: Quumque 8: Quum Z.
2. vnas] Ep. 1448. 10. meam epistolam] Ep. 1313.
earum] Ép. 1340. primis tuis] Ep. 1298.
3. meis primis] Ep. 1313. 11. nec tuam] Ep. 1340.
4. Tertie] Ep. 1503. As yet Ep. 1520 2r espere Luther's first Theses;
had not arrived. see Ep. 785. 3
5. Priores] Ep. 1448. 271 dite "Through friends; οἵ.
8. respondi] Ep. 1499. Ep. 1143. 22n.
1526] TO DUKE GEORGE OF SAXONY 603
typis excudisse, litteris illi denunciarim, fieri non posse vt amicicia
mea vteretur, si talibus libellis contaminare pergeret suam officinam.
Nec his contentus adieci coronidem libello Colloquiorum, qui tum
forte Louanii excudebatur, in qua clare ítestificatus sum me ἃ
Luterano federe esse alienissimum. Interim et Luterum, quando- 4o
quidem prior ad me scripserat, clam admonui vt rem syncero
gereret animo, eaque moderatione que deceret Euangelii profes-
sorem. Nec Cesaris animus adhuc abhorrebat a Luteri doctrina.
Tantum monachi quidam et commissarii vociferabantur, quorum
questui videbatur aliquid decedere. Horum vesanis tumultibus 45
potissimum effectum est vt ex parua scintilla tantum surgeret
incendium.
Quo magis reuocabam Luterum ad moderatiora consilia, hoc
ille seuiebat acrius. Rursus dum diuersam partem studeo compe-
scere, hoc retuli gratiae, vt iactitarent me sentire cum Lutero. 5o
Dices, quur non prodibas in aciem, posteaquam iam incruduerat
malum ? Habebam hane de meipso opinionem, neminem esse
minus idoneum ad hoc negocii quam me. Nec arbitror hanc esse
falsam animi persuasionem. Caeterum qui hoc iactitabant apud
Caesarem aliosque principes, per me potissimum opprimi posse 5;
Luterum, nequaquam simplici animo id faciebant. lidem enim
predicarant me nihil scire rei theologice, et adhuc predicant.
&* Quid igitur agebant isti? nimirum vt Erasmum inermem tot
dentatis beluis obiicerent, totiusque negocii inuidiam in meum
caput deriuarent. Quam vero laudem hinc retulissem ? videlicet 6o
vt me preberem theologorum scribam, qui sibi vindicassent erudi-
tionis gloriam, elocutionis tantum mihi concessissent. Nec vnquam
illorum animis eram facturus satis, nisi conuiciis ac iurgiis debac-
chans omnia tumultu complessem, ac tantum seuissem calamo in
Luterum, quantum illi feruebant odiis. Quin et illud agebant, vt 6;
qui prius cum Lutero sensissem, viderer hane veluti palinodiam
canere, Sic enim proponebant : Scripsisti pro Lutero, scribe nunc
aduersus Luterum. Aequa vero conditio, vt prius mentirer in
caput meum, deinde calamum meum dederem in seruitutem
morosis ac cerebrosis quibusdam, mihique plusquam capitalibus 7o
hostibus: quod nunquam esse desinent, nisi posteaquam desinent
odisse bonas litteras. ld facient ad Grecas, vt aiunt, Calendas.
Iam nisi omnia istorum placita defendissem, dedidissem memet
illorum odiis. Noui hoe hominum genus. dta quid aliud erat
futurus Erasmus quam istorum carnifex ? Nec dubium quin illud 7;
statim euenisset quod nunc videmus euenisse, vt quotquot impendio
fauerent Lutero—fauent autem vbique plurimi—, aut amici nobis
39. forte om. N. 40. Interim et a : Itaque H. 41. prior add. H.
43. abhorrebat «: abhorrere videbatur H. 45. vesanis a : insanis H. a H:
tumultubus 8. 48. ad moderatiora consilia om. H. 531. posteaquam a :
postquam Z4. iam « H : om. B. 52. meipso a N?: me ipse HXN*.
53. negocium ἢ. B : hanc non esse α, 57. predicarant a, pro pre-
dicabant prius scripto : praedicabant H. 60. a N : diriuarent ἢ. 62. a N :
elocutiones H. 72. vt add. H. 73. dedidissem a Lond.: dedissem N LB.
36. litteris] Cf. Epp. 904. 19n, 1499. — 1141. 15n.
ISn. 73. dedidissem] 1t is noticeable that
:38. coronidem] Ep. 1041. here, and again in Ep. 1564 fin., Lond.
41. &dmonui] Ep. 980; and cf. Ep. follows not N but H.
So
9o
95
IOO
105
IIO
IIS
I20
604 LETTERS OF ERASMUS [1524
esse desinerent, aut, quod experior in nonnullis dudum intimis, ex
amicis verterentur in hostes capitales. Nulla est regio in qua
mihi meae lucubrationes non plurimos amicos conciliarant ; et
hac possessione mihi sat beatus videbar in fortuna quamlibet
tenui. Ea possessio longe charissima equo animo fuerat deponenda,
simulque consequebatur vt bonarum litterarum osoribus me
presidiis amicorum destitutum et inermem obiicerem, vel potius
; vtrinque dilacerandum preberem.
Hic me consolaberis pontificum et Cesaris presidio: an isti mihi
succurrent, qui nulla vi possunt efficere quo minus contumeliarum
et criminum plenis libellis lapidentur ipsi * Quod ad diuitias attinet,
est vnde alam hoc corpusculum. Ceterum quisquis huic valetudini
atque aetati dignitates dederit, non dicam boui clitellas, sed equo
vetulo et elumbi sarcinam imposuerit, sub qua concidat. lam
audio, quod aiunt quidam, fidei Catholicae vitam etiam impenden-
dam. At me terrebat exemplum Oze, cui parum feliciter cessit
voluisse labanti arcae succurrere. Non est cuiusuis nutanti fidei
humeros supponere. Ipse Hieronymus dum oppugnat hereticos,
vix cauet quin incidat in heresim. Quid igitur mihi metuendum erat,
quum aliis rebus nato, tum ad hane harenam nequaquam instructo *
Nec dubitabam quin ex tot theologorum agminibus, ex tot episco-
porum collegiis essent prodituri, qui rem tam arduam et vellent
suscipere et possent prestare. Nec me fefellit mea diuinatio. Quam
multi quantique viri coorti sint in Luterum vides. Qwueso quid his
effectum est ? ^ Aecessit terribile Pontificis edictum, terribilius
Cesaris, denique carceres, confiscationes, palinodiae, fasciculi,
incendia. Nihil his rebus video profectum, nisi quod malum indies
serpit latius. An igitur istos vel tantulum commouisset pygmaeus
Erasmus in harenam prosiliens, qui tantos gigantes negligunt *
Me quidem praeter dogmatum hyperbolas vehementer offendit
in Luteri libris ynarulentia, cum pari coniuncta arrogantia: quan-
quam nunc succedunt illi ad quos collatus Luterus modestus videri
queat. Ettamen vix ausus sum meo fidere iudicio, quoties meo cum
animo reputabam tot hominum milia in Luteri fauorem consen-
tientia: inter quos si nihil me moueret turba, plurimos noueram
ingenio felici magnoque iudicio preditos, nec vulgari doctrina,
postremo mihi semper antehac visos integros ac pios homines.
Proinde sepe mecum demiratus sum quid isti viderent in scriptis
Luteri, quod tam pertinacibus studiis amplecterentur ac ienerent
mordicus. Et tamen ex his nullus adhuc repertus est qui mihi per
omnia satisfecerit, si quando incidit familiaris conflictatio. Verebar
itaque nonnunquam ne mei stuporis esset, qui ea non perspicerem,
quae ili veluti perspicua, tanta cum fiducia tantoque consensu
tuerentur.
Non est igitur quod quisquam hic reprehendat meam cuncta-
tionem, quum lentius cunctatus sit diuus Hilarius antequam in
104. incendia add. H. 117. adhuc om. H. 122. hic om. H, in fine versus.
cunctationem aH : vel cunctationem 8, ?» initio paginae.
9r. sarcinam] Cf. Ep. 1481. 38n. 103. Cesaris] See Epp. 1192. 66n,
93. Oze] Uzzah; see 2 Sam. 6, I 1217. I44n.
Chron. 13. 104. incendia] See Epp. 1102. 13n,
102. Pontificis] See Ep. 1141. 20n. 1157. Ón, 1186. 15n.
1526] TO DUKE GEORGE OF SAXONY 605
Arianos stringeret calamum. Illi diu siluisse non erat collusio, sed
religio; me vero et alia quedam religio commouebat. Non raro
mecum suspirare soleo, perpendens quo tandem esset prolapsa
Christiana pietas. Mundus instupuerat ceremoniis, mali monachi
regnabant impune, qui laqueis inexplicabilibus inuoluerant homi-
num conscientias. "Theologia ad quas tricas sophisticas reciderat *?
Tam definiendi temeritas in immensum processerat. Ne quid hic
commemorem de episcopis aut sacerdotibus, aut his qui nomine
Romani Pontificis excercebant tyrannidem. Itaque sic mecum
cogitabam : Quid si morbi nostri meruerunt tam inclementem cura-
torem, qui malum nullis malagmatis aut vnctionibus sanabile,
sectionibus et vsturis sanet ? et Deus ita voluit abuti Lutero,
quemadmodum olim abusus est Pharaonibus, Philisteis, Nabuchodo-
nosoribus et Romanis ? Videbatur enim tantus successus non absque
numine geri, presertim quum bona pars huius fabule per homines
sordidos ac prodigiose tum maliciae, tum stultitiae geratur.
Hue igitur appellebam animum, vt exitum huius tragoedie
Christo committerem, hoc tantum agens interim, vt quos possem
auocarem ab addictione factionis, et vtranque partem sollicitarem,
vt, si fieri posset, ad equas conditiones vtrique descenderent, atque
ita paulatim rediret concordia. Ad id conficiendum videbar mihi
exordia non omnino pessima excogitasse. Id primum tentatum est
in concilio Wormaciensi ; mox idem egi per litteras apud Cesarem ;
deinde apud Adrianum sextum, et Clementem septimum ; postremo
apud huius legatum Card(inalem» Campegium. Tentati sunt et
Luterani negocii proceres, si possent mitescere. Hos comperi
mire prefractos, adeoque non faciles ad remittendum aliquid de
ceptis, vt indies superioribus adderent acerbiora. Ac principibus
diuerse partis videbatur hoc esse decretum, vt dissidium hoc seuicia
compescerent.
Ad hoc consilium, etiam si iustum ac verum esset, tamen perspi-
ciebam non opus esse mea opera. Sit sane coniiciendus in ignem,
qui pugnet aduersus articulos fidei, aut si quid aliud tanto Ecclesie
consensu receptum est, vt cum illis parem habeat autoritatem.
At aequum non est vt quiuis error igni puniatur, nisi accedat
seditio, aut aliud crimen quod leges capite puniunt. Neque enim
ad hoc valere debet Euangelii pretextus, vt impune peccetur, sed
ne omnino peccetur, etiam si per leges liceret impune. De potestate
144. rediret a:
125. quedam om. H.
152. di-
sarciretur H. 146. per litteras om. H.
uerse a : aduersae H. 156. pugnat H.
I33. curatorem a : correctorem H.
151. cH : supibribus 5.
tantoa: magno H.
146. Wormaciensi] The reference is
no doubt to the Consiliwm mentioned
in Ep. 1149 introd.; which was put
into circulation just before the Diet at
Worms.
apud Cesarem] There is no trace
of any letter of Erasmus to Charles at
the time of the Diet; but he was in
open communication with the Imperial
ministers (Epp. 1195, 1197-9). A year
later he had another pamphlet in hand
(Ep. 1275. 20n) ; and was again address-
ing himself urgently to the Court (see
Ep. 1278. 13n). Cf. also Epp. 1496. 53.
ISIS. 4I.
^ 147. Adrianum] See Ep. 1352.
Clementem] See Ep. 1418.
148. Campegium] See Epp.
1415, 1422.
149. proceres] Erasmus was perhaps
thinking of such letters as Epp. 985,
1202 : cf. Ep. 1275. 21n.
I41O,
M
"μ᾿
μι
Ι
-
-ι
»"
30
G3
Iu
40
45
Un
Gn
6o
606 LETTERS OF ERASMUS [1524
Pontificis multis in articulis theologi Parisienses dissentiunt ab
Italis, et alteram partem errare necesse est : neutra tamen alteram
ad ignem vocat. In multis dissentiunt qui Thomam sequuntur,
165 ab his qui adherent Scoto: et vtrosque fert eadem schola. Nune
magnopere vereor ne vulesaribus istis remediis, hoc est palinodiis,
carceribus et incendiis, malum nihil aliud quam exasperetur.
Bruxelle primum exusti sunt duo: tum demum cepit ea ciuitas
fauere Lutero. Si lues hec dimanasset ad paucos, posset vtcunque
170 amputari; nune adeo late peruagata est vt ipsis etiam monarchis
existimem metuendum.
Non hee eo spectant vt censeam hoc malum esse negligendum,
sed vt doceam vulgaribus remediis non esse exasperandum. Quem
mouet illa palinodia incendii metu extorta ? Deinde vnus aut alter
175 affectus supplicio quid aliud quam iritat tam numerose factionis
animos ? Age fingamus his remediis opprimi posse malum ; quid
refert opprimi, mox vehementius repullulaturum ? Ac mihi quidem
nonnulla spes esset Pontificem ac principes ad equas conditiones
fleeti posse, si remitteret fortassis nonnihil et Luterus: verum
18o hic Luteranos quosdam video, de quibus mihi nulla spes est equis
legibus auscultaturos. Itaque quod superest, pura conscientia
venor occasionem, si queam aliquid adferre momenti ad sarciendam
publicam concordiam ; et si non licet prestare quod optimum est,
certe quod optimum est non desinimus assiduis à Christo votis
185 flagitare. Vtinam hie nobis volare dignetur non Mineruae noctua
sed Christi columba! que quorundam temeritatem nobis vertat in
bonum exitum. Hec integer et ago et opto. Vtracunque pars
vicerit, ego non fruar victoria, hinc breui demigraturus. Verum
id faciam aequiore animo, si videro Christi causam ferre palmam.
igo Luterus porrexit orbi pharmacum violentum et amarum: id
quale quale est, optarim vt aiiquid bone sanitatis gignat in corpore
Christiani populi, tot malis vndique corruptissimo.
Sunt alia que non satis tutum est litteris committere ; que
si nosset tua celsitudo, non scripsisset mihi duas tales epistolas,
195 quibus longe dissimiles scribunt Pontifex, Cesar, Ferdinandus, et
Rex Angliae. Nec tamen offendor ingenuitate tua. Sie tibi per-
suaserat aliquis, et religiosus quidam ardor erga fidem catholicam
talia tibi dietabat. Alioqui predurum erat illud, ἡ Vtinam ante
triennium hane tibi mentem Deus dedisset, vt a factione te seiun-
200 Xisses, et ita seiunxisses vt edito aliquo aduersus illos scripto ᾿, et
caetera. Imo, quod admonet illustriss(ims&? celsitudo tua, iam
factum est ante annos quatuor, et multo plus factum est quam tu
exigis. Nunquam enim me ilii factioni adiunxi, maluique tot ami-
corum iacturam facere quam vel paululum admisceri factioni quae
20; tum erat vbique plausibilis. Quot libellis, quot epistolis testatus
sum mihi nihil fuisse rei vnquam cum Lutero! quot locis non
dissimulo me ab illo dissentire! "Tametsi veterem cum eruditis
162. in multis H. 168. ea om. H. 178. pontifices H. 179. 81 add.
H. 196. 8: Angli c. 203. enim om. H. 206. rei add. H.
168. Bruxelle] See Ep. 1384. 2n. 196. Rex Angliae] Cf. Ep. 1467. 16n.
195. Pontifex] Ep. 1438. 198. Vtinam] Ep. 1448. 33-5.
Cesar] Ep. 1270. 205. epistolis] e.g. Epp. 939, 961,
Ferdinandus] Ep. 1505. 967, IO4I, 1141. 15}.
1526] TO DUKE GEORGE OF SAXONY 607
amiciciam, quoad licuit, alui, sed sic vt dogmatis illorum non
accederem. . Hane meam ciuilitatem laudauit etiam Pontifex
Adrianus et R. D. Card. Campegius, nimirum intelligentes hoc 210
expedisse causae. Fortasse non defuturi sunt qui moderationem
meam, qua in Collatione sum vsus, calumnientur ; quum ea
vehementer probetur, tum eruditis permultis, tum Regi Anglorum
et huius Cardinali. Ea moderatio magis grauat Luterum quam
omnia conuicia. Videor nonnullis sero descendisse in harenam. 215
Vtinam tam feliciter descendissem quam descendi mature! Res
ipsa declarabit me nusquam defuisse causae Ecclesiae.
Erat in rem studiorum Mosellanum quam diutissime nobis esse
superstitem ; sed huius mortem hoe aequiore animo fero, quod
huic tumultuosissimo seculo subtractus est. De successore suspicor 220
iam esse prospectum, quandoquidem iam vetus erat epistola qua
id a me postulas. Vtriusque lingue sic peritum vt possit Mosellano
succedere, difficile est reperire ; sed longe difficilius qui, quod addis,
prorsus sit alienus a factione Luterana. Si quis tamen occurret
qualem optas, significabo. 225
Hactenus ad duas epistolas tuas priores: nune ad extremam.
Collationem nostram tue celsitudinis caleulo comprobari sane
gaudeo. Veniunt a multis epistolae, huic meo labori gratulantes.
Sunt qui fateantur sese hoc libello lecto mutasse veterem sententiam.
Scribunt etiam Wittenbergae aequissimis animis exceptum. Hie 230
tamen fremunt. Oecolampadius in singulis concionibus aliquid
iaculatur in eum libellum. Accepi libellum De votis, et cepi legere.
Video loquacissimum esse. Sed illi iam accurate respondit Iodocus
Clithoueus, theologus Parisiensis. Arbitror libellum De modo
orandi iam isthic esse: alioqui misissem. Et fortasse mittam, si 23
qui has reddit, tantum sarcinae volet suscipere.
Precor vt Dominus Iesus illustriss(imam) celsitudinem tuam diu
seruet incolumem.
Basileae prid. Id. Decemb. An. 1524.
Erasmus Rot. 240
E. celsitudini tuae addictiss.
un
208, amiciciam a£5?: om. β'. dogmatibus Π. 210. R. D. om. H.
212. B: calumnietur a. 213, tum ante eruditis aH : cum f. 216.
descendi add. H. aH : matur 8. Res af? : res £!. 221. iam ante vetus
add. H. 227. B: calculo/lo o. 229. fatentur H. 231. Oecolampadius
α: Quidam HH. 232. iaculantur H. 234. Clitoueus N. 236. reddet H.
suscipere « : recipere ἢ. 239. cN? : Decembris H N*. 240. Erasmus...
241. addictiss. add. 6? : om. H.
212. Collatione]The De libero arbitrio. — 74n, 1523. 104-10.
221. epistola] Ep. 1448. 234. Clithoueus] In his 4ntilutherus,
226. priores] Epp. 1340, 1448. Paris, S. Colinaeus, 13 Oct. 1524:
extremam] Ep. 1503. bk. 3 of which is * contra eneruationem
228. epistolae] Epp.1509,1511,1513. votorum monasticorum quam inuehere
230. Wittenbergae] See Ep. rs5oo. contendit Lutherus '.
42-3. De modo orandi] See Ep. 1502.
231. Oecolampadius] Cf. Epp. 1496. 241. E.] eidem,
608 LETTERS OF ERASMUS [1524
1161527. ΤῸ FRANOIS MorrNiUs.
Opus Epistolarum p. 767. Basle.
N..p. 232 : Lond. xx, 48.;, LB..212. 12 December 1524.
ERASMVS ROTERODAMVS FRANCISCO MOLINO, EPISCOPO
CONDONIENSI, S. D.
HAERES, vt scribis, meus Hilarius, vtinam haberet tantum mentis
quantum habet bonae mentis! Mandaram etiam scripto vt ante
Septembrem isthic pararet mihi nidulum : nihil meminit, ebrius,
opinor, voluptate repetitae Galliae, quam vnice adamat. Rursum
5 Sseripsi me non venturum ante proximum ver. Interea, si ipsi esset
felix Gallia, frueretur: sin minus, recurreret hue, mihi futurus
vsui, sibi fortasse nulli incommodo. — Venit cum aliquot extortis
ac superuacaneis epistolis, mox in Galliam reuolaturus. Si tua
benignitas vult illi bene facere, et si videbitur dignus, ne com-
io mittat illius manibus multum pecuniae, sed prospiciat de sacerdotio
quod non possit prodigere. Noui hominis ingenium, non odi.
Narrat tuam excellentiam decreuisse huc aduolare. Id tametsi
suspicor abs te ioco dictum, tamen quando sic asseuerat Hilarius,
non video causam quur tantum suscipias iter. Fortassis in Septem-
15 bri commissurus eram hoc corpusculum itineri. In hyeme non
faciam, nisi decreuero mori: ne in ver quidem possum aliquid
certi promittere. Bellum incrudeseit ; qualis sit futura valetudo
incertum. Multa alia possunt exoriri, quae consilium, si non mutent,
certe impediant. Haec non ideo scribo quod tuus conspectus non
20 Sit mihi futurus multo iucundissimus, sed quod nolim tantum
amicum frustra et sumptu et itinere fatigari. Quod scribis de
hirundine in niueis quaesita, Deus auertat omen. Bene vale.
Basileae pridie Idus Decemb. Anno w.p.xxmmr.
1528. To JouwN CAESARIUS.
Opus Epistolarum p. 753. Basle.
N. p.718: Lond. xx.24: LB. 719. 16 December 1524.
[As with Ep. 1518, the year-date is confirmed by Erasmus' publications. The
late Dr. Knaake, in his ms. notes which I was allowed to examine, states that in
some miscellany edited by Weller this letter is printed with an extra sentence, in-
serted after dignwm (l. 12): ' Melanchthon iamdudum vacillat, Lutheri videns
rem alio rapi'. Ihave not succeeded in tracing the miscellany to which he refers.]
ERASMVS ROTEROD. IOANNI CAESARIO S. D.
ERAT suspitio, sed leuis, te nonnihil offensum literis quibus
liberius iocans respondi ad quaestionem tuam de publicano iustifi-
eato, ne quid tu putes acerbius ad me delatum. Quod amicum
tam magnifico elogio decoraris, vt diceres eum sibi contrarium esse,
5 habeo sane quam debeo gratiam. Blaterant idem et inimici, quod
tu amicus de me praedicas. Sed interim nullus extitit qui potuerit
1527. s. scripsi] Cf. Ep. 1484. 12. 1528. 1. literis] Not extant.
22. hirundine] Cf. Ep. 1516. 6n. 2. publicano] Luke 18. 10.
1528] TO JOHN CAESARIUS 609
vel vnum argumentum proferre in quo fuerim mihi contrarius, quum
tot extent meae lucubrationes, quumque hae ab iniquissimis syco-
phantis excutiantur. Idem scribo quod olim scribebam, idem ago
quatenus licet, ac diligentius ago quam vos putatis.
*Ego peperi ouum, Lutherus exclusit?'. Mirum vero dictum
Minoritarum istorum, magnaque et bona pulte dignum. Ego
posui ouum gallinaceum, Lutherus exclusit pullum longe dissimil-
limum. Nihil miror ab istis ventribus talia dicta proficisci, te demiror
cum illis sentire. Atqui tu ipse possis esse optimus testis me
violentiam Lutheri semper improbasse, metuentem ne res in
cruentos tumultus exiret.
Optares me prorsus siluisse. Quid ego audio ? Anideo tacendum
prorsus erat de superstitione, de sophistica, de pseudoepiscopis,
de malis monachis, ne quis haec alio rapiat quam oportet ? Quis
diuinasset apud Germanos latere talia portenta quae nunc videmus
exoriri ? * Hue videbantur ' inquis, ἡ tendere tua scripta '. Quo ?
Ad factionem ? ab hae semper abhorrui. Ad seditionem ? hanc
nunquam non sum detestatus. Ego processi vsque ad littus.
An ideo videor mihi contrarius, si me nolo praecipitem dare in .
fluctus ?
Doles me male audire. At ego vicissim doleo esse tam multos
inter Christianos qui de benemerente loquuntur male. Quiescere
non licuit. Vtrique parti placere non poteram. Ne Ioui quidem,
vt aiunt, hoc datum est, vt placeat omnibus, siue pluat, siue
sereno vultu arrideat. Attamen leuius malum esse duco male
audire apud istos quam cum insanis quibusdam furere. Fortassis
ipse rerum exitus efficiet. v& melius audiam. Certe cordatissimi
quique in vtrisque castris iam nunc approbant meam et modera-
tionem et integritatem. Est aliquid, mi Caesari, in tali tempestate
non depelli a recto cursu. Id magis diceres, si totam fabulam
pernosses quae hic agitur. Male audio apud sordidos quosdam ;
quos ipse etiam odit Lutherus vt applausores incommodos. At
melius audio apud Pontificem, Caesarem, Ferdinandum, Regem
Angliae, aliosque proceres, apud quos falsissimo delatus eram vt
Luthero foederatus. Ego vero vel vtrinque lapidari malo conuitiis
quam in hae coniuratione magnificum ducem agere. Factioni non
adero, Euangelio non deero.
Offendit istic quosdam mea Διατριβή. Atqui Melanchthon
scribit eam Vittenbergae aequissimis animis exceptam, nec ipsum
Lutherum magnopere offensum. Istos deos quis placabit ? Miseri-
cordiam meam tibi placuisse vehementer gaudeo. De libero arb.,
eum vacabit, feres sententiam ; nos reuerenter excipiemus. De
negocio typographorum binas accepi literas. Quod in prioribus
volebas, iam vltro egeram ; quod in posterioribus, omnino futurum
est, nisi quid inciderit quod vitari non potest: quanquam ego me
rebus istorum figulorum non magnopere admisceo. Annos plus-
11. Ego peperi ouum] This famous 8606 Epp. 1419-20, 1481.
utterance of the Franciscans of Cologne Melanchthon] See Ep. 1500. 42-3.
is known only from this source. 46. Misericordiam] See Ep. 1474.
39. Ferdinandum] Cf. Ep. 1505. 49. typographorum] See Ep. 1523.
42. coniuratione] Cf. Ep. 1433. 11n. IOOn.
44. Διατριβή] The De libero arbitrio : 52. figulorum] See Ep. 1437. 223.
4525 Rr
IO
HM
Uu
to
o
t3
IA]
G3
o
Un
9
60
Uni
ma
10
t2
Un
610 LETTERS OF ERASMUS [1524
quam duos hiec ago, semotus a Frobenio, nisi quod beneuolentia
sumus coniunctissimi. Viuo meo sumptu. Pro decem mensibus
quibus apud illum egi, solui centum et quinquaginta aureos.
Literae quas nolebas incidere in manus Frobenii, per illum mihi
redditae sunt; etisqui Frobenio reddidit, μυστικώτερα narrarat quam
erant in literis: satis apparebat literas fuisse resignatas. Quod
tamen a Frobenio non esse factum certo scio. Nihil illo syncerius.
Stultum est nunc scribere quod nolis prodi. Velum templi scissum
est, efferuntur omnia, etiam quae sacerdoti dixeris in sacramentalis-
sima confessione. Caueat sibi quisque, Dominus venit. Bene vale,
vir optime. Basileae 17. Cal. Ianuarias, An. M.D.XXIIII
125]599. ΤῸ Paur Vorz.
Opus Epistolarum p. 803. Basle.
N. p. 766: Lond. xxi. 2: LB. 720. 18 December 1524.
ERASMVS ROT. PAVLO VOLZIO ABBATI S. D.
Er tibi tua crux ferenda est, o bone, si vis regnare cum Christo ;
a qua nec pedum quamuis venerabile, nec mitra bicornis nec anuli
te liberabunt. De paupere regno lis est. Etsi maximum esset, scio
tuum animum his rebus non magnopere commoueri. khe comperisti
ne tyrannos quidem esse liberos, quibus regnum, etiam cum libet,
deponere non licet. Constanter recusaui Thesaurariam Turonensem.
Res erat et liberrima et paratissima, prouentus τοὐλάχιστον quingenti
coronati. Nolo bos clitellas. "Vtrum tu sceptrum tuum cum ea
conditione commutasses ? Etiamsi pensio designetur satis aequa,
non semper penditur quod pangitur : quodque est omnium grauissi-
mum, qui quaerunt laedere, crimen praetexunt suae maliciae, vt
probrum accedat damno grauius.
Epistola qua scribis te ternas misisse literas, mihi tertia reddita
est. Itaque vna duntaxat periit. De 'amphibio ' suspicabar quod
scribis, nisi quod non satis diuinabam quid sibi vellet * scholarum '.
Nam ἀμφίβια dicuntur animantia quae in vtroque viuunt elemento,
veluti crocodili et phocae. Deinde irata Grammatica scripseras
ἀμφίβιο pro ἀμφιβίῳ.
De vita mea, quam mihi longaeuam precaris, viderit Christus ;
ego sciens nec ad dextram deflectam nec ad sinistram. Istorum
tumultus quorsum euasuri sint nescio. Ab his ego iam non iudicio
tantum verumetiam religione abstineo. Quid si Deus per istos
corrigere vult nostram in malis peruicaciam ?
Melanchthon scribit nostram Διατριβὴν etiam —Vuittenbergae
aequissimis animis exceptam. Fremunt stolidi. "Thrasymachus et
Eubulus non audent proferre caput, vtrinque lapidandi si vel
1528. 23. hie ago] In his house that annual expenditure of 6oo florins, as
he had rented from Froben: see Epp. stated in Ep. 1470. 20-1.
1289. 33n, 1316. 38. 56. Literae] Not extant.
54. meo sumptu] Cf. Ep. 1459. 53n. 1529. 3. De paupere regno] Cf. Stat.
decem mensibus] In 1521-2. "TASSTSETST.
55. aureos] This charge of 15. gold 6. 'TThesaurariam] See Ep. 1434. 19n.
florins à month for board and lodging 8. Nolo] Cf. Ep. 1481. 38n.
may be gauged by comparison with his 24. Melanchthon] See Ep. 1500. 42-3.
1529] TO PAUL VOLZ 611
prospexerint. Seculum est in quo nec bene loqui licet nec male.
Opto tibi gaudium et pacem in Domino, Pater reuerende. Beatum
nondum vidimus, nec arbitror breui venturum. Habes ad epistolam
tuam μάλα λακωνικῶς. Basileae 15. Calen. Ianuar. Anno M.D.XXIII. 30
1530. FRow Jouw BorzuHrrwx.
Leipzig ΜΗ.
EE. 33.
[An original letter, autograph throughout. In sequence with Ep. 1519.]
(Constance.
20 December 1524.
S. Chariss(ime) praeceptor, postridie postquam ad te scripsissem,
redditae sunt mihi litterae quas per nuntium Basiliensem miseras.
De coniectis in carcerem non admodum doleo ; nam video abuti
arte excussoria, non sine graui tumultu et periculo. Quod non in
tempore receperis litteras Datarii, mea causa quereris. Non mul-
tum refert ; nunquam non sunt oportunae litterae tuae. Da operam
vt iuues quoad licet ; tametsi sperem rem posse sopiri vtcunque,
nec tamen:sine iactura pecuniae meae. lerendum est aliquid.
Zanderum esse calcar eius negotii, plurimis coniecturis diuino. De
gloria Fabri nihil noui scribis, qui totus est gloriosus. Misi pecuniam τὸ
pro equo et epistolam per fidum nuntium ; per eum rescribes si
quid habeas. Misi et Frobenio pecuniam pro Hieronymo et Lexico.
Cetera scripsi proximis literis. Bene vale, suauiss(ime) preceptor.
I3 Cal. Ianuarii. 1.5.24.
Ui
Tuus» Ioan. Botzhemus. τς
Omnium doctiss(imo» theologo, D. Erasmo Roterodamo, prae-
ceptori suo chariss(imo», Basileae.
vos ERA
Opus Epistolarum p. 619.
N. p. 589: Lond. xviii. 36: LB. 721.
To JouwN Louis VivEs.
Basle.
27 December 1524.
ERASMVS ROTEROD. LODOVICO VIVI S. D.
DrATRIBAM meam Philippus Melanchthon scribit aequissimis
animis acceptam Vuittenbergae ; sed ita vt non dissimulet se
metuere causae Lutheranae, quam ait cum Euangelio coniunctam,
si perrexero. De victoria, mi Viues, quae futura sit gemitus orbis
1529. 28. Beatum] He was now
away αὖ Schlettstadt : cf. Ep. 1567.
1530. 2. litterae] Not extant: prob-
ably dated c. 10 Dec., as it communi-
cated the news of the imprisonment
of the Basle printers (l. 3n), which is
given in Epp. 1522-3.
3. coniectis in carcerem] See Ep.
1523. 100n.
s. litteras Datarii] No doubt Ep.
1509 ; which Erasmus evidently wished
he had received before writing the
letter mentioned in Ep. 1519. 9.
7. iuues] In the matter of Botzheim's
citation to Rome; for which see Ep.
1519 introd.
9. Zanderum] See Ep. 1242. 26n.
10. gloria Fabri] Cf. Ep. 1519. 63-4.
II. equo] Cf. Ep. 1519. r.
12. Hieronymo] See Ep. 1465:
Lexico] See Ep. 1460.
13. proximis literis] Probably Ep.
1519, if Erasmus' reply was dated
c. IO Dec. (cf. 1. 2n).
1531. τ. Melanchthon] See Ep. 1:00.
42-3.
RIZ
un
μι
Ut
τὸ
Gt
[9]
Ui
612 LETTERS OF ERASMUS [1524
si vindicetur a quibusdam, rem ipsam diuinas. Vrgeor vtrinque,
dici vix potest quam odiose, sed in vtraque parte video futuros
intolerabiles, si vincant. Hic res plane spectat ad seditionem, et
aliquot δυνασταὶ me conantur volentem nolentem huic inuoluere
negocio, nihil profecturum nisi vt vtranque partem in me pro-
uocem. 4A tanto Rege, a tali Regina laudari vehementer gratum
est; sed quid istue πρὸς T ἄλφιτα ? Belle disputo, sed hic magno
fumat culina. Montioius ne verbum quidem mandauit aut scripsit ;
opinor subitum Liuini discessum fuisse in causa.
Quem dicas nouum meum colluctatorem, non satis intelligo, nisi
forte dicis Othonem Brunsfeldium, quem ipse Lutherus magis
execratur quam ego. Et hoc tamen insanior est Phallicus. Horum
insolentiam cohercuerunt magistratus grauissimis minis, alioqui
impotentissime debacchaturorum in me.
In Hieronymi scholiis, si non omnia, certe permulta castigaui.
Habebam id temporis plurimos instigatores, adiutorem neminem.
O me rudem ingenii Germanici! Erratum de Laberio nuper depre-
hendi, dum certior esse cupio de aetate: tametsi antea quoque
subdubitabam. Linacri mortem acerbius ferrem, ni reputarem
quantis cruciatibus subductus sit.
De N. scripsi non quantum ille meretur, omnibus Eurybatis ac
Phrynondis sceleratior, sed quantum meae modestiae tuaeque
prudentiae satis esse iudicaui. Hic sedulo dissuadet Frobenio ne
quid tuorum excudat. Et Frobenius duntaxat hac in re absque
ilius praesidio nihil potest. Nam apud Germanos vix quicquam
vendibile est praeter Lutherana ac Antilutherana. Mea tamen
adhue satis fauorabilia sunt, vel hoc argumento, quod Frobenius
tam multos habet aemulos magno suo dispendio. Caesaris aedictum
quod deterret aemulos, huius non faciunt ipsi qui nobis dant
Caesarem : imo vendunt Caesaris nomen. Ego iam pridem gestio
quopiam ab his figulis demigrare.
Frobenius mihi serio questus est se ne vnum quidem opus De
Ciuitate Dei vendere Francfordiae; idque eo vultu dixit vt plane
credam hominem nihil fingere. "Vides etiam in Musarum rebus
regnare fortunam. Ego illic nihil non suspicio, nisi quod breuitas
»quam tibi olim commendaui, reddidisset librum vendibiliorem.
Atque hoe negotium Frobenius suscepit a me non persuasus sed
II. πρὸς τ᾽ ἄλφιτα] "This passage con- — which had produced so many misprints
flicts with Erasmus' protestation (Ep.
1326. 9—10) that he was not munerum
captator': but at this time he was
feeling his expenses to be heavy (cf.
Epp. 1434. 24, 59, 1470. 20-4, 1528. 54).
13. Liuini] See Ep. 1486 introd. The
date of his departure from London is
given approximately by Ep. 1513: the
only extant reply to the budget he had
carried in Sept.
15. Brunsfeldium] See Ep. 1405.
16. Phallicus] Farel: see Epp. 1407.
92n, 1496. 65, 131 seq.
17. magistratus] Cf. Ep. 1452. 25n.
21. Germanici] Erasmus was no
doubt thinking of the similar conditions,
in Seneca: see Epp. 1479. 86-9, 1482.
34—42, and 1, p. 13. 17-20.
25. N.] Obviously Berckman: cf.
Epp. 1306. 38n, 1388. 24n.
Eurybatis] Cf. Adag. 186 ; which,
from Luc. Alex. 4, cites Eurybatus with
Phrynondas as 'insignitae improbi-
tatis homo ᾿.
32. aemulos] Cf. Ep. 1437. 222-3.
aedictum] The privilege granted
by Ferdinand in Charles name: see
Ep. 1341. 10n.
35. figulis] Cf. Ep. 1437. 223.
36-7. De Ciuitate Dei] See Ep. 1309.
39. breuitas] This counsel is reflected
in Ep. 1271. 8-11.
531] TO JOHN LOUIS VIVES 613
compulsus. Et res est non exigui sumptus. Miseret me boni viri
nimiumque synceri, cui pseudocheus ille miris technis imponit.
Si Ciuitatem illam vel praelegendo vel alia quapiam ratione posses
vendibiliorem reddere, subleuares hominem. Ego nullam video 45
viam nisi vt totus Augustinus emendatus prodeat. In hoc velim
te adiutare, suscepta aliqua portione laboris. Nos, tametsi iam lassi,
non defuturi sumus officio nostro. Ex animo, mi Viues, gaudeo tibi
Britanniam esse prosperam : quod vt tibi proprium ac perpetuum
sit precor.
Bene vale, Basileae Natali loannis apostoli, Anno M.D.XXIIH.
1532. ΤῸ Jonuw FnRnaNcIs.
Opus Epistolarum p. 861.
N. p. 822: Lond. xxii. 12: LB. App. 432.
« Basle.»
«e. 27 December 1524 ?»
[Only a conjectural date is possible. "The points of resemblance to Epp. 1489,
1514 suggest this period. September is excluded, because the large packet carried
to England then by Livinus Algoet contained a letter to Wolsey (cf. 1. 40). This
letter was therefore perhaps written somewhat later than Ep. 1489, and sent
with Ep. 1531.
John Francis was an old friend of Erasmus; cf. Ep. 1138. 19-20. He was one
of the founders of the College of Physicians in 1518 (Brewer ii. 4450) ; and appears
in its oll (ed. W. Munk, 1878,i. 22) as consiliarius ' in 1523. Heattended Urswick
in 1520 (Brewer iii. 1103) ; and in 1526 was in Wolsey's household as physician
(Brewer iv. 1938, 2256, 2397, 2410). 1 can find nothing of him later íhan the
mention in Ep. 1745. He was perhaps one of the sureties for the Florentine,
Pietro Torregiano, when the latter was contracting to build a tomb for Henry viu
and Katharine of Aragon (Brewer iii. 7).]
ERAS. FRANCISCO, CARD. EBOR. MEDICO, 5.
FREQVENTER et admirari et dolere soleo, qui fiat vt Britannia
tot iam annis assidua pestilentia vexetur, praesertim sudore letali,
quod malum pene videtur habere peculiare. Legimus ciuitatem
a, diutina pestilentia liberatam, consilio philosophi mutatis aedificiis.
Aut me fallit animus, aut simili ratione liberari possit Anglia.
Primum quam coeli partem spectent fenestrae ostiaue, nihil habent
pensi: deinde sie fere constructa sunt conclauia, vt nequaquam
sint perflabilia, quod in primis admonet Galenus. Tum magnam
parietis partem habent vitreis tessellis pellucidam, quae sie admit-
ωι
1532. 9. quae scripsi : qui H.
1531. 43. pseudocheus] This name for
Berckman (cf. Epp. 1513. 4in, 1560)
was perhaps formed on the analogy of
either ravtoxevs or oivoxóos.
44. praelegendo] In a university lec-
ture, at Oxford, just as he had lectured
on Mela at Louvain (cf. Ep. 1046. 23n),
or like the course which More had
delivered on the De Céwitate Dei in
London (see Ep. 999. 158-0) ; not the
publie *interpretation' with a purely
commercial object, such as seems to be
indicated in Epp. 70. 32, 81. 27, 128. 34,
129. 42.
46. totus Augustinus] See Epp. 544.
255n., 1309 introd.; and, for Erasmus'
resumption of work upon the edition,
Ep. 1473. 5n.
1532. 2. sudore letali] Erasmus
knew of this only too well; see Epp.
623,4 and cf. Ep. 1211. 379nn.
3. Legimus] Plut. Mor. 515c,deCurios.
init.; a reference which 1 owe to Mr. E.
Lobel.
8. Galenus] De sanitate tuenda 1. 11 ;
which Erasmus no doubt knew in
Linacre's translation (see Ep. 502.
I 5n).
614 LETTERS OF ERASMUS
[1524
το tunt lumen vt ventos excludant, et tamen per rimulas admittunt
I5
20
to
Ut
30
io
uai
40
auram illam colatam, aliquanto pestilentiorem, ibi diu quiescentem.
'Tum sola fere strata sunt argilla, tum scyrpis palustribus, qui
subinde 510 renouantur, vt fundamentum maneat aliquoties annos
viginti, sub se fouens sputa, vomitus, mictum canum et hominum,
proiectam ceruisiam et piscium reliquias, aliasque sordes non
nominandas. Hinc mutato coelo vapor quidam exhalatur, mea
sententia minime salubris humano corpori.
Adde quod Anglia non solum vndique circumfusa est mari, verum-
etiam multis in locis palustris est salsisque fluminibus intersecta ;
ne quid dicam interim de salsamentis, quibus vulgus mirum in
modum delectatur. Confiderem insulam fore multo salubriorem si
scyrporum vsus tolleretur ; tum si sic extruerentur cubicula vt
duobus aut tribus lateribus paterent coclo; fenestris omnibus
vitreis ita confectis vt totae possint aperiri, totae claudi, et sic claudi
vt non pateat per hiantes rimas aditus ventis noxiis. Siquidem ví
aliquando salutiferum est admittere coelum, ita nonnunquam
salutiferum est excludere. Ridet vulgus si quis offendatur coelo
nubiloso. Esoet ante annos triginta, si fuissem ingressus cubiculum
in quo mensibus aliquot nemo versatus esset, ilico incipiebam febri-
citari. Conferret huc, si vulgo parcior victus persuaderi posset, ac
salsamentorum moderatior vsus. "Tum si publica cura deman-
daretur aedilibus vt viae mundiores essent à coeno mictuque.
Curarentur et ea quae ciuitati vicina sint.
Scio ridebis ocium meum, qui his de rebus sollicitus sim. Faueo
regioni quae mihi tam diu praebuit hospitium ; et in qua libens
finirem quod superest aeui, si liceat. Non dubito quin tu haec
pro tua prudentia rectius noris; libuit tamen admonere, vt, si
meum iudicium cum tuo consentit, haec viris principibus persuadeas.
Haec enim olim regum cura consueuit esse.
Seripsissem perlibenter Reueren. D. Card.; sed nec ocium erat
nec argumentum, nec ignoro quibus ille negociis distringatur.
Bene vale, vir humaniss. ; cui debeo plurimum.
16. Hinc N : Hic H.
1I. colatam] Cf. Ep. 1489. 8n.
I9. palustris] Cf. Ep. 1489. 5-6.
20. salsamentis] For the evils which
Erasmus attributed to this article of
diet see the opening of the JcAthyo-
phagia ; first printed in the Froben
Colloquia of Feb. 1526.
27. excludere] Erasmus' idea, which
no doubt reflects current opinion, seems
to have been that when the winds were
blowing, the air would be fresh and the
windows should be kept open; but
that on still days, when vapours would
be rising from the dirty streets, it was
better to keep them closed.
28. nubiloso] For grumbles at the
English climate by Vives cf. Lond.
Viv. 23, LB. App. 498.
cubiculum] Cf. Ep. 1697.
35. libens finirem] With this wish
cf. the considerations given in Ep.
1514—to show that, though he was
eager to leave Basle, most other places
of settlement were closed to him. See
also Ep. 1455. 28n.
36. si liceat] Ey those who paid his
pension; cf. Epp. 1380, 1408. τι-
I2nn, 1470. I9, 1514. IO-I2.
1533] 615
1533. To EusTAOCE AÁNDREAS.
Opus Epistolarum p. 620. Basle.
N. p. 591: Lond. xviii. 38: LB. 722. 27 December 1524.
[I cannot confirm the year-date; but it receives some corroboration from
Ep. 1534, which is addressed to Besancon.
Of the Cluniac monk addressed I cannot discover anything more than is contained
in this letter. Evidently he had been visiting Basle; and he was perhaps still
there, and about to carry letters and greetings for friends of Erasmus whom he
would pass at Besancon and Dole on his way to Cluny.]
ERASMVS ROTERODAMVS EVSTACHIO ANDREAE, MONACHO
CLVNIACENSI, S8. D.
FRATER in Christo charissime. Singularis tuus in me affectus,
quem non tam oratione quam fronte, quod aiunt, ipsa, quam oculis,
quam toto vultu loquebaris, facit vt non possim te non redamare,
nisi velim haberi omnium inhumanissimus. At vereor ne tibi vsu
venerit quod de Ixione narrant fabulae, qui pro Iunone nubem ς
amplexus est. Superest autem vt nostros labores, quibus tam
impense faues, precibus tuis adiuues : te vero in amicorum numerum
perquam lubens recipio, non defuturus officio meo, si quid extiterit
in quo possim tibi gratum facere.
Salutabis mihi duos fratres humanissimos iureconsultos, quorum
in colloquio nostro inciderat mentio: praeterea doctissimum iuxta
et humaniss. doctorem, qui mihi olim notus Mechliniae, me salu-
tauit Besontii. Nam praeter nomen nihil illius excidit mihi.
Tu fac sic inuigiles honestis studiis vt ordini tuo possis et orna-
mento esse et vsui. Abbatis dignitas non est quidem ambienda,
sed ea tamen vltro sequetur virtutes tuas. Bene vale.
Basileae, prid. Innocentium. 1324.
1534. 'To LgoNARD or GRUYEÉBES.
Opus Epistolarum p. 616. Basle.
N. p. 587: Lond. xviii. 30: LB. 723. 29 December 1524.
[The year-date is confirmed by the mention of the Loretto Mass (l. 19), which
Erasmus enlarged just about this time.
Leonard of Gruyéres belonged to a Swiss family of position, whose castle is still
to be seen in the mountains between Fribourg and Lausanne. He became canon of
Besangon 3 March 1507 (Besangon Archives, G. 250, p. 2), and later Archdeacon of
Salins and Official to the Archbishop, Ant. de Vergy, with whom he was established
atGy. In r533 and again in 1535-6 he was employed as Imperial ambassador to
counteract French influence in Switzerland ; see his journals and papers kept at
that period (Besangon MS. 1145). He died at Ghent 2-3 April 1540, when on
a mission to Charles v in connexion with the prosecution of Simon Gauthiot
d'Ancier (Arch. Comm. BB. 21, ff. οἵ v9, 141 v?.). His relations with Erasmus
12. doctorem] Cf. Ep. 1610. Perhaps Mechliniae] Erasmus was there
the Dr. Felix of Dole, to whom Lond. c. May 1515 (Ep. 337 introd.), June 1516
xxi. 10, LB. 933 of 21 Feb. 1528, is (Ep. 410), March 1519 (Epp. 927-8,
addressed. 952. II) and March 1521 (Ep. 1188).
IO
616 LETTERS OF ERASMUS
[1524
were always most cordial, and some of their correspondence in later years
survives.
A curious episode in his life is that on 9 Aug. 1531 ἃ night-meeting of the Besancon
town-council gave permission for the burial in the cathedral of St. Stephen of
* Je corps de Lyenard de Grueriis, official, décédé à Gy ' and “ ce iourd' huy trespassé '
(Arch. Comm. BB. 14, f. 101); but the Chapter records show conclusively that he
did not die then, for the lease of a house at Gy belonging to the Chapter, which
he began to negotiate on 31 July 1531 was completed on 27 Oct. It is impossible
therefore to suppose that there were two persons of the same name, who were
successively Official to the Archbishop. On 7 Dec. 1531 also he made an offering
to the Cathedral in gratitude for deliverance from peril of death at Gy * nudiuster-
cius '—apparently a second occasion in the same year: see Besancon Archives,
G. 193, ff. 209 νῦ, 217; 220 v?.]
ERASMVS ROTERODAMVS LEONARDO, OFFICIALI ARCHIEPISCOPI
BESONTINI, S. D.
Vrn egregie, leuius odissem hanc valetudinem, si mihi tantum
adferret cruciatum, non etiam amicis grauem redderet ac molestum.
Tolerabilior enim esset, si dolorem haberet absque pudore: nune
non tam pigebat morbi, quum apud vos essem, quam pudebat
5 quod vestro in me affectui longe humanissimo deesse coactus sum.
Et haud scio an sint non eadem humanitate praediti qua vos estis,
qui meam calumnientur calamitatem, et infelicem necessitatem
interpretentur inhumanitatem. Post abitum hic diu langui, mag-
naque victus moderatione sensim ac pautatim reuixi. Vbisum factus
:0 paulo firmior, aperuit se calculus, qui latuerat in insidiis. Eum
eieci, sed cum summa vitae desperatione. Postaliquanto commodius
habere coepi, reperta aqua ex adipso cocta, qua vinum diluo:
quod si amarum est, dulcescit ; si acidum, corrigitur ; si austerum,
mitescit ; si acerbum, fit lenius ; si ardens, retrigeratur.
15. Nescio quid rumoris huc allatum est, discessum isthine nostrum
sequutam esse famam nos esse Lutheranos. Verum ad hos tumultus
iam occallui. . Vtinam vtraque pars huc incumberet vt Euangelica
synceritas vere floreret apud omnes! non deesset stilus meus.
De confirmanda Missa magna sedulitate tumultuatur Bietricius : at
20 mihi res cordi non est, et praestat hoc seculo non dare ansam
improbis tumultuandi.
Habetis isthie in propinquo nouum Euangelistam Pharellum, quo
nihil vidi vnquam mendacius, virulentius aut seditiosius. Mihi
videtur esse tempus vt episcopi cum principibus serio conferant sua
consilia, quo dissidium hoc quod indies serpit latius, sie componatur
ne facile repullulascat. Nam vulgaribus remediis, hoc est palinodiis,
carceribus et fasciculis video nihil profici nisi in peius.
Commendabis me diligenter D. Archidiacono et huius Officiali,
2
Ut
4. apud vos] In April:
1440. 4n, IÓIO.
IO. calculus] See Ep. 1452. 27n.
12. adipso] Liquorice: οἷ, Plin.
H.N.22.9.26. Theremedy is described
more fully in Ep. 1759.
I5. rumoris] See IZp. 1510. 6n.
19. Missa] See Ep. 1391; addressed
to Bietricius.
22. Pharellum] See Epp. 1496, 1510.
28. Archidiacono] Ferry Carondelet ;
sce Epp.
see Ep. 1350. 21n.
Official] Wm. Guerard (T 21 Jan.
1522; Besangon MS. 717, f. 15), canon
of Besangon since 22 March 1513.
"Though he acted for the Archdeacon as
Erasmus' host in April, he seems to have
conceived a dislike for him ; for he
speedily spread suspicions about his
orthodoxy (EE. 199), which Erasmus
was at some pains to combat (cf, Epp.
1610, 1679).
1534]
TO LEONARD OF GRUYERES
617
praeterea Francisco thesaurario, Desiderato caeterisque dominis
et amicis meis. Bene vale.
Basileae postrid. Innocentium.
29. Francisco] Bonvalot (f 14 Dec.
1560), LL.D at Dole and protonotary
apostoli, canon of Besancon since 26
May 1510, succeeding a kinsman ( Besan-
con Archives, G. 250, p. 2) ; Treasurer,
one of the four chief officers in the
Chapter; Abbot of St. Vincent at
Besangon 1534, and of Luxeuil 1542 ;
elected Abp. of Besangon in May
1544, but compelled to accept only the
administration on behalf of ἃ boy-
rival of 8, which ceased in 1556 (GC.
XV. 104, 160, 193-4). The influence of
his family, already great, had been
increased by the marriage of his sister
with the future Chancellor Granvelle : in
1528 he was sent on a mission to Rome,
and in 1530-2 employed as Imperial
ambassador in France. Erasmus writes
always of him with friendly regard ; and
for praise of him by Gilbert Cognatus
see Cogn. E. 298.
'The Maison Bonvalot which he built
in the Place du Palais at Besancon,
An. MDXXIIIH.
1538-44, stillstands. For the two sons
there born to him, and for his taste for
musie and painting see A. Castan in
Revue Hisiorique, i, 1876, pp. 878,
98, 111 and in. Mém. Soc. d? Émul. du
Doubs, vi. 6, 1891-2, pp. 20-9, 97-8.
The Besangon missal printed at Paris
in [551 was undertaken under his
auspices. Δ volume of the Scr?pt. Hist.
Aug., Milan, 1475, which belonged to
him,.is in the Publice Library οὐ
Besancon.
Desiderato] Des. Morellus (723
July 1533) canon of Besancon since
12 Oct. 1494 and later Archdeacon of
Luxeuil. He was a kinsman of Gilbert
Cognatus, and succeeded —Guerard
(l. 28n) as Official of the Archdeacon
of Besangon; see Cogn. E. 300. At
one time, under Guerard's influence,
he was inclined to regard Erasmus with
suspicion (EE. 199). The only extant
letter of Erasmus to him was written
after his death.
APPENDIX XVI
A DUBIOUS LETTER OF ERASMUS
ΑΥ Cracow in July 1922 Professor J. Fijalek, rector magnificus,
among much other information generously communicated, showed
me a number of the Kwartalnik Historyezny, Lwow, xiv, 1900 ; in
which, on p. 50, Dr. J. Kallenbach had printed, with some miscella-
neous notes gathered in Italian libraries, a letter of Erasmus men-
tioning a visit to Poland. It came from a book in the Trivulziana
at Milan, the Operetta volgare of messer Iacobo Philippo Pelle Negra
Troiano ; a volume of devotional poetry in Italian, addressed with
some wedding verses to Bona Sforza on her marriage to Sigismund of
Poland at Craeow, 18-20 April 1518. "There is no preface ; but
prefixed to these poems, on fv. A? recto and verso, is the letter of
Erasmus, dated from Basle r March 1524, and describing an
interview with Queen Bona when representing the Emperor at the
recent wedding festivities.
Through the kindness of Prince Trivulzio and the Conservator of
his Library, Dr. A. Giulini, I have received photographs of the whole
book, except ff. C and O3, which are missing ; and have thus been
able to examine it with care. It 15 a small octavo, without name of
printer or date on the title-page ; the verso of that is blank, and
the book ends on f». C? v». with a table of contents. "The missing
colophon can be supplied, however, from a complete copy which was
in the Crevenna Catalogue, Amsterdam, 1789 (IlIb, p. 36; cf.
Panzer viii. 484) : Venice, N. Zopino and V. Compagno, τὸ March
1524. Besides the occasional verses the Operetta contain poems in
praise of the Virgin, prayers of Ambrose, Augustine, Gregory, and
Anselm, translations of Psalm τοῦ and of the T'e Deum, prayers to be
said at the elevation of the host, and before and after communion,
and a few others.
Erasmus' letter is printed here according to the lines and punctua-
tion of the original. 'The reasons for doubting its genuineness are
many :
r. The name of Ingold, though known to Erasmus, only appears
once in his correspondence (Ep. 305. 120n); and there is no
evidence to corroborate the statement in ll. 41-2 that he had taken
a frequent part in sending Erasmus' writings to the printers.
2. If Erasmus had ever gone to Poland, it is difficult to suppose
that there would be no allusion to the visit, either in his letters of
that period, or in his subsequent letters to his numerous Polish
friends ; especially when he wrote to Sigismund on 15 May 1527—on
which occasion he describes himself as ἡ ignotus ' to the King.
3. The Emperor's representative at the wedding was Casimir of
Brandenburg, with a retinue of knights; and the only man of
A DUBIOUS LETTER OF ERASMUS 619
letters mentioned is the well-known Cuspinianus of Vienna. "The
party was dismissed on 29 April, at the end of the festivities, and
reached Vienna on ro May. See the description of the ceremony
in AT. iv. 307-25, and cf. Cuspinianus' T'agebuch, ed. 'Th. G. von
Karajan in Fontes rerum Austriac., script. 1, 1855, p. 410.
4. The words sititor, pluriuoco, famigerabilis (I1. 18, 27, 39) are
rare and late ; and though they are not impossible for Erasmus, I
cannot recall them elsewhere in his writings. 'lhe construction of
the letter is unusual also, and in many places loose.
5. ! Iacobus Philippus de Pellibus nigris 'Troianus ' is named in
J. Facciolati's Fast? gymnasi Patauini, 1757, ii. 120, as beginning
to teach in the school of Moral Philosophy, i.e. Arist. EtA., in 1500.
Facciolati states further (ii. I21, iii. 313) that the school was closed.
by ἃ decree of the Senate on 29 June 1506, and only reopened
* &riennio post ' by another teacher, who soon retired ' belli caussa ' :
after which it remained closed till 1518. Erasmus! first, and perhaps
only, visit to Padua began in December 1508: so that it seems
impossible for him to have been Pellenegra's * in Summa praeceptor
ac condiscipulus ' (ll. 33-4).
6. Thomas Didymus (Ep. 302. r3n) is not credited with any
translations into the vernacular: consequently the rather illogical
comparison in ll. 36-8 loses its point.
7. 'The dates of time and place assigned are quite at variance with
what is known of Erasmus' movements. 'lhe year-date was perhaps
added by the printers to fit that of the book. "The only year that
suits the wedding is 1518 : and for this the month-date might be
corrected from Mar. to Mai. But though Erasmus was at Basle in
May of that year, he did not arrive till the 13th (Epp. 847. 1, 848. 1),
after travelling direct from Louvain. For the years 1519-21 the
place-date must be sacrificed, since he was then at Louvain: but
even that change does not help, for there is no room in any of those
years for a journey to Poland before 1 March. In both 1522 and
1523 he was in Basle at that date: but again there is no room for
his journey, and moreover by then the wedding had faded away into
the past. By 1524 Ingold was dead.
With such inherent difficulties in the letter, it is not easy to
suppose that it is a mere forgery ; by some one who had not skill
enough to make his work like its exemplar or to avoid evident
improbabilities. "The book appeared, too, in Erasmus' lifetime : so
that it behoved a forger to take pains. It should be noted, however,
that at the beginning of 1524 Erasmus' death might well have been
expected : cf. Ep. 1408. 2-8. A possibility that suggests itself is
that the letter was written in Ir518, by some one who had just
returned from Cracow ; and that later the printers, seeing its value
as commendation for the book, selected it for the preface, and,
thinking that Erasmus might be dead, inserted his name instead of
the writer's, in order to enhance the testimony, adding at the same
time false dates. 'The names of Ingold and Didymus perhaps
indicate that the writer was connected with Strasburg.
(DESIDERIVS ERASMVS
ROTERODAMVS CLARIS
SIMO VIRO HEINRICO
INGOLDO ARGENTI.
NENSE. JS aabhs
Roximis Diebus Pollonià concessi no
voluptatis gratia vt solemus: vérü mis
sus ἃ Cesare nostro orator ad Sigis-
mundum regem qui commodum iuuenem
5parthenopeam Áragonam tamen aut ma-
uis Sfortiaden puxerat vxorem. Plane mihi
indulgeo apud te qui me intus et in cute (vt
Dicitur) pernoscis. Principes illi qui fortasse
nomen nostrum iam celebre audiuerant: no
10 vt ipse merebar homo tantum literatus: sed
vt ipsos reges Decebat me suscepere. Τῦο pro-
fecto cognoui ad liquidum: quantum ipse
litere valerent : aut magis auctoritas. Quid
amplius: cum instet vehementer tabellarius :
15 finem facio anteqQ incipiam : id est cücta pre-
tereo que orestem magnum exposceerent: no
epistolium : inter loquendum ego qui rerum
nouarum semper fui maximus sititor: visa
iuuenis prestantia : elegatiagy : coepi De libel-
20lo quem forte habebat in manu: quis nam
esset interrogare. Noster lacobus est inquit :
& cum Dicto librum hüc mihi porrexit. Sed
longe ἃ putaram venit res: nam credens le-
gere Christeiden illam quam omnes litera-
25rum studiosi iam multa sunt secula Deside-
rant (quamuis motes citius parturient) no-
mine pluriuoco fui Dpelusus. Siquidem pro
Sannazaro Pellinigerum inueni Iacobum:
hominem medieü in nostris studiis Doctissi-
3omum: & mei insuper amatissimum. Qui pa-
tauii philosophiam moralem tanta schola-
sticorum frequentia professus est quàta nec
seribi potest nec proferri. Cuius in summa
A DUBIOUS LETTER OF ERASMUS
preceptor fui aec con Discipulus. Hic igitur
35in presentia ecclesiasticam maiestatem tam
bene vertit in maternam linguam: vt quem
nostro Thome Didymo preponam: habea
preter hunc neminem. Libellum ad te mitto
famigerabilis Heinrice: qui in romanis etià
4o Rythmis es facundissimus: & cum licuerit
oro te Chalcographis sicuti plerag; nostra
fecisti tradas imprimendum : nam mihi & il
lis. regibus nihil poteris facere iocundius.
Quod vt sedulo facias iterum te rogo atq
45 iterum. Vale.
Datum Basilee. ial. Mar. M.D.XXIIII.
0
9
POSTSCRIPT
IN concluding this volume I am glad to have the opportunity to
record the kindness of many new friends, who have added their
help to that of so many who have helped me before :
In Holland, Prof. P. J. Blok, and Dr. V. F. Büchner of the
University Library at Leiden; Dr. K. O. Meinsma of
St. Walburga's Library at Zutphen; Dr. M. Schoengen,
Rijksarchivar at Zwolle.
In Germany, Dr. E. Crous of the Preussische Staatsbibliothek
at Berlin.
In Poland, Prof. A. Kiodrinski, and Ks. Dr. H. Likowski of the
University Library, at Poznán; Ks. Kan. Beyer of the
Seminarium Duchowne at Gniezno; Count Lad. Zamoyski
and his librarian Dr. Celichowski (T) at Kórnik ; Count
Maur. Zamoyski and his librarian Dr. Wagner at Warsaw ;
Ks. Prof. J. Fijalek, rector magnificus, and Dr. J. Lipski,
eustos of the Muzeum Czartoryskich, at Cracow.
In Hungary, Prince Paul Esterhazy, his secretary Dr. Gabriel
Horvath, and his librarian Dr. Stefan Hajnal.
In Switzerland, Dr. Hermann Escher, director of the Zentral-
bibliothek at Zurich, and Dr. A. Nabholz, Staatsarchivar.
M. Em. de Watteville of Berne, and MM. Paul and Albert
Yeinhart of Winterthur have most kindly made researches
for me among the MSS. in their possession.
From Denmark, Prof. H. O. Lange has again with great kindness
lent the Copenhagen MS. to the Bodleian for my use; from
Germany, Prof. Glauning, director of the University Library
at Leipzig, and Prof. H. Schnorr von Carolsfeld, director of
the Staatsbibliothck at Munich, have most obligingly sent
me rotographs of MSS. in their care.
At the moment of writng comes the news of the death, on
20 January 1923, of Dr. C. Chr. Bernoulli, librarian of the
University Library at Basle. From my first visit to Basle
in August 1894 his help was always given to this undertaking
without stint; and his sound sense and judgement, combined
with his great learning and the genuine friendliness of his
charming personality, made his Library an ideal place to
work in. ΤῸ the facilities he granted us on our almost
annual visits are due many discoveries of new material, and
also the smooth progress of our work.
Pas. A.
25 January 1923. ij
INDEX OF CORRESPONDENTS AND SOME
BIOGRAPHICAL NOTICES
(A fuller Index will be provided at the end of the final volume.)
The figures in larger type indicate letters of Erasmus, those in smaller
type letters written to him, and a few others.
numerals denote pages.
Abingdon, IV. 219.
Accard, 544, 564.
Adrian vr, 1304, 1310, 1324, 1829,
1538, 1852 ; 1. 380.
Adrianus, M., III. 168.
Aemilius, P., I. 515.
Afinius, 542, 638, 759, 799 ; II. 192.
Agge, À., 511; I. 557 and II. 428.
Agricola, R., I. 106.
Alamire, III. 141.
Alard, 433, 485, 676 ; II. 26
Alber, E., V. 494.
Albert of Brandenburg, 66r, 745
965, 988, 1009, 1033, 1101, 1152
385 ; III. 84.
Alciati, 1250,
IV. 611.
Alcyonius, II. 515.
Aldus, 207, 209, 212, 213; I. 437.
Aleander, 256, 1482; 1. 502.
Alfeld, IV. 409.
Algoet, 1091; IV. 255.
Allen, J., I. 489.
Alva, V.8.
Alvar, 506.
Amandus, IV. 126.
Amerotius, IV. 589.
Ammonius, À., "218, 219, 220, 221,
220, 228, 232, 238, ' 934, 236,
288, 239, 240, 243, 245, 246, 247,
248, 249, 250,255, 262, 278, 280,
281, 252, 283, 295, 360, 378,
389, 414, 427, 429, 451, 452, 453,
1261, 1278, 1288;
455, 466, 4:85, 478, 479, 488, 498, |
505, 517, 539, 551, 552; I. 455.
In: 146035. Ν: 487:
Amoenus, G., I. 442.
Amorbach, Ba., 1207; II. 66.
Bo. 408, 862, 1020, 1084, 1201,
1293; II. 237.
Br., 331, 420, 439, 464, 557, 595,
632, 706, 802 ; II. 66.
ὅς, ΕἸ 20.
|
|
|
|
!
Babham, 2
The figures following Roman
Andreas, D., I. 487.
E., 1588.
Andrelinus, F., 84, 96, 97, 98, 99,
100, 103, 127, 194; I. 220.
Andronicus, 991; III. ΣΝ
Angelus, J., 1407 ; V. 3
Angleberme, E d rs 70), 140; I.
329.
J.P d. 7257 I. 329.
Angst, 363, 684; II. xix and 153.
Annius, III. 23 37.
Anshelm, 397: IE 2r.
Anthonisz, J., 153, 173 ; I. 558.
Antimachus, III. 27.
Arnold, Edward, I. 286.
Arnoldi, J., IV. 449.
Arnoldus, B., II. 224.
Artolbius, II. 280.
Assendelft, H. of, IV. 126.
j Asulanus, Andr., 589; I. 448.
Fran., 770, 1349; I. 448.
Ateca, Ὁ. OD EIE. 8347.
Aucuparius, IT. ὃ.
9; 1. 509.
Bacchusius, 1286.
Badius, J.,. 183, 263, 346, 434,
764, 815 ; I. 412.
472,
| Baechem (Egimondanus), III. 416.
Balbus, H., I. 105.
Baldung, 400; 117224:
Banisius, 700, 709,716,970; III. 124.
Barbarus, H., T 293.
Baxbirius, N., 615.
PL 443: 56s, 608, 621, 652, 695,
752, 794, 808, 847, 1216, 1225,
1235, 1245, 1294, 1302, 1358,
1470 ; II. 285.
Baxland, Adr., 492, 510, 646, 647,
1050, 1051, 1163, 1204 ; I. 386.
C., 492.
Bartholinus, R., 547,54 5498; II. 498.
Bartolinus, L., 3187; V. 445.
624
Basell, 391 ; II. 202.
Basle Town Council, 1395, 1508.
Bathodtius, III. 420.
Batmanson, IV. 258.
Batt, C., 573, 899.
J., 35, 42, 80, €O, 91, 95, 101, 102,
118, 120, 123, 124, 128, 129, 180,
138, 135, 138, 139, 146, 151,163;
ΤΠ το:
Beatus Rhenanus, 318, 327, 328, 330,
460, 556, 575, 581, 594, 628, 792,
796, 867. 1014, 1063, 1206 ; II.
60.
Bebel, H., 321 ;
LES d
Becar, J., of Dorsselen, 291, 320, 370,
932, 952, 1321; I. 557.
Bedill, 387, 426, 782, 823, 892,1176;
15:102.
Behem, IV. 3r.
Bemyng, 878 ; III. 410. |
Bensrott, N., 158, 160; I. 364. |
Bentinus, ν΄. V: 423.
Ber, 488, 507, 582, 6277, 730, 1203, |
1418, 1420; II. 381. |
Beraldus, 925, 989, 994, 1002, 1024, |
1058, 1185, 1284 ; III. sos.
Berckman, F., I. 509.
Bere, R., 1490; V. 5358.
Bergen, Ant. of, 143, 149, 162, 252,
288, 799, 761; I. 334.
Ant. of, jun., 760, 969; III. 197.
Dismas of, I. 318.
Henry of, 48, 51, 154; I. 160.
John of, 787; III. 166.
Beroaldus, Ph., sen., I. 507.
Ph, jun., V. 244. |
Berquin, III. 505.
Berselius, 674, 718, 735, 748, 756,
10775 ΠῚ, ος.
Bertulphus, H., V. 13.
Biel, 11. 550.
Bietricius, 1391, 1468; V. 342.
Blaurer, A., V. 347.
T4 1305: V. 547.
Boece, H., 47; 1. 155.
Boerio, J. B., 267; I. 519.
Bogardus, III. 516.
Bollart, 671, 672, 720; III. 199.
Bolzani, Urban, I. 367.
Bombasius, P., 210, 217, 223, 291,
257, 729, 800, 855, 865, 905,
1213, 1236, 1411 ; I. 443.
Bonomus, III. 386.
Bonvalot, V. 617.
Borsselen, Anne of, 145 ; I. 208. |
Boskowitz, 1154, 1183 ; IV. 368.
Bostius, A., 53, 75; I. 168.
Botzheim, r, 1108, 1285, 1331, 1335. |
II. 45.
INDEX OF CORRESPONDENTS
1361, 1382, 1401, 1454, 1519,
1530» D 1.
Brant, S$., II. 7.
Brassicanus, 1140 ; IV. 551. .
Brenz, II. 523.
Breytenbach, IV. 308.
Briard, 670, 946 (?); III. 93.
Briconnet, W., V. 380.
Bricotus, E., IV. 526.
Brielis, 422.
Briselot, III. 4.
Brissotus, P., V. 379.
Brixius, G., 569, 620, 1045, 1117; I.
447.
Brugnarius, A., 1318, 1510 ; V. 135.
Brunfels, O., 1405, 1406; V. 367.
Brussels, John of, 60, 155.
Bucho, 1237 ; IV. 588.
Budaeus, D., V. 378.
W., 403, 421, 435, 441, 480, 495,
522, 531, 534, 568, 571, 583, 609,
689, 723, 744. 167,78, 810, 818,
819, 869, 896, 906, 915, 924, 929,
980, 954, 987, 992, 1004, ΙΟΙΙ,
1015,1023, 1066,1073,1133,1184,
1:5 1328, 1370, 1439, 1446; II.
227.
Bullock, H., 449, 456, 579, 580, 777,
826, 890; I. 465.
Burbank, 1138; ΓΝ 252.
Burellus, IV. 348.
Burgundy, Ant. of, I. 208.
David of, III. τς.
Max. of, IV. 392.
Nic. of, 144 ; I. 341.
Philip of, 603, 728, 758, 1043;
IIT, 34.
| Burgus, À., V. 81.
| Busch, 830, 884, 1109, 1126; III.
296.
Busleiden, F., I. 364.
G., 686, 691, 699, 804, 971, 1461 ;
III. 108.
H., 205, 2443, 410, 484; I. 434.
Caelius Calcagninus, III. 26.
Caelius Rhodiginus, 949; II. 348.
Caesarius, 374, 428, 610, 615, 622,
68o, 701, 771, 808, 1291, 1528;
TE.1172.
Callergi. V. 245.
Calvus, II. 558.
Camerarius, 1501, 1524; V. τες.
Campegio, 961, 995, 996, 1082,
1081, 1167, 1410, 1415,1422 ; III.
5735...
Campensis, V. 13.
Canalis, V. 245.
Canossa, 489, 538 ; II. 382.
INDEX OF CORRESPONDENTS
Canter, J., 32; I. 126.
Cantiuncula, IIT. 349.
Capito, 459, 541, 56r, 600, 731, 734,
798, 8717, 938, 10774, 1083, 1165,
I241,/,:1290,, : 1309,» 11368, «1374,
1485; II. 333.
Caracciola, III. 390.
Caraffa, 377, 640 ; I. 550.
Carbach, III. 496.
Carinus, 920, 1034 ; III. 496.
Carlstadt, III. 469.
Carmilianus, P., I. 513.
Carondelet, E. V.2
J., 1276, 1334, 1484; 1112257.
Carranza, i592
Carteromachus, S., I. 454.
Casalius, V. 515.
Catarinus, V. 50.
Cellarius, III. 414.
Ceratinus, III. 45.
Cervicornus, III. 256.
Chalcondylas, II. 265.
Charles v, 898, 1255, 1270, 1380.
Charnock, R., I. 243.
Chieregato, 639, 1080, 1144, 1336 ;
ΠῚ 6x;
Chiévres, II. 476.
Chimay, 111. 561.
Christiern 1r, IV. 568.
Chrysoloras, M., I. 473.
Clava, 524, 530, 585, 617, 650, 665,
719, 743, 841, 1373; 1. 389 and |
IL. 450.
Claymond, 990 ; III. 619.
Clement vit, 1414, 1418, 1438.
Clement, J., 1I. 198.
Clenardus, N., I. 560.
Clerk, IV. 22.
Cles, B. of, 1357, 1409; V. 275.
Cleves, John of, III. 295.
Clicthove, III. 2.
Clyfton, I. 427.
Coelde, V. 240.
Colet, 106, 107, 108, 109, 11o, 111,
181, 195, 225, 227, 230, 231,
| De la Parra, J.,
| De la Roche, G.. 1432 ;
| Delft, Aegidius of, TU 323.
| Delius, 157535
| Deloynes, 494, 535 ; II. 405.
625
Corver, III. 83.
Cotta, V. 245.
Courtebourne, Peter of, 169.
Cranevelt, 1145, 1173, 1317 ; IV. 349.
Cratander, V. 306.
Crema, Fran. of, I. 204.
Croke, 827 ; I. 467.
Cronberg, H. of, V. 160.
Croy, W., 945, 957, 958, 959 ; III.
68.
Curio, V. iV. $78:
Curtius, P., V. 250.
Dancaster, 1027 ; IV. 89.
Davidts, 1254, 1258 (?), 1280;
476.
Decius, 7. L., 1898 ; V. 343.
Deiotarus, Zach., 1491; IV. 496.
II.
De la Marck, Ant., 956, 1085 ; III.
560.
E., 738, 746, 7577, 916, 918, 1038,
1151 : 1Π]. 167:
τὸ: ΠΡ ΘΒ:
917 ; III. 491.
V. 419.
Diesbach, Nic. of, V. 15.
| Divonne, V. 388.
Donatus, V. 246.
Dorp, 304, 327, 347, 438, 496, 509,
588, 696, 852, 1044 ; Τί.
Draco, 871, 942 ; III. 406.
Driedo of Turnhout, IV. 390.
Duchesne, IV. 447.
Dunghersheym, H., 554; II. 506.
Dunkirk, Secretary of, 792 (?).
| Dürer, V. 307.
| Eck, J., 769, 844 ; IIT. 208.
287, 258, 260, 270, 278, 314, 425,
593, 786, 825, 891; I: 242.
Colocci, A., V. 515.
Cologne, Bart. of, I. 107.
Cologne Nuns, 1346.
Colonna, P., V. 422.
Cop, 523, 537 ; I. 286.
Copp, G., III. 614.
Coppin, IV. 336.
Cordatus, 111. 102.
Cordus, 941; III. 533.
Coricius, V. 211.
Coronel, L., 1274 ; V. 44.
Coronius, D., V. 137.
452'5
Uu
5» ΤΟΙΣ:
Edmund, 165, 168.
Egli, 405 ; II. 234.
Egmont, Charles of, II. 577.
Flor. of, 1018 ; I. 3595.
Max. of, IV. 75.
Egnatius, J. Bapt., 588 ;
Eicholtz, 866 ; lII. 390.
Elizabeth, 2.
Ellenbog, 395, 402 ; II. 2c9.
Emser, 527, 553; Il. 504.
Engelbrecht, A., IV. 266.
ΒΟ ΤΟΣ 100.123.
Eobanus, 874, 982, 1498 ; III. 4τι.
Episcopus, G., IV. 204.
Eppendorff, 1871 ; IV. 303.
Ernest of Bavaria, 704 ; II. 189.
Eschenfelder, 879 ; III. 417.
E525.
626
Esinger, 1120, 1148 ;
Evangelist, 57.
Everard, N., 1092, 1186, 1188, 1238,
1469 ; IV. 237.
P., TV. 238.
IV. 299.
Faber, J., of Deventer, 174 ; I. 384.
m 386, 953, 976, 1397, 1428 ;
I. 189.
John, of Augsburg, IV. 357.
Stapulensis, 315, 658, 724, 814 ;
II. 37.
Falcon, 87.
Falk, II. 316.
Farel, V. 378.
Fattlin, M., V. 362.
Fawne, II. 329.
Ferdinand, 1323, 1333, 1343, 1505, |
1515.
Fevinus, 1012 ; IV. 64.
Filonardi, 1282, 1363, 1364, 1387,
1392, 1416, 1423, 1424, 1441,
1442; V. 61:
Fisher, Chr., 182 ; I. 406.
John, 228, 242, 336, 413, 432, 592,
653, 667, 784, 824, 889, 936,
1030, 1068, 1129, 1311, 1489; I.
469.
Robt., 62, 71, 118 ; I. 188.
Fitzjames, IV. 518.
Flamming, ILL. 395.
Flanders, L. of, 11901; IV. 450.
Fliscus, III. 26.
Fonteius, 11: 67:
Fortes, IV. 271. -
Fortis, J., 1322; V. 141.
Fortunatus, M., V. 517.
Foxe, R., 187, 973, 1099 ; I. 416.
Francis 1, 583, 1375, 1400, 1403.
Francis, J., 1532 ; V. 613.
Frederici, W., 1200 ; IV. 483.
Frederick of Saxony, 586, 938, 965,
979.
Frick, 1120, 1148 ; IV. 299.
Fridericus, H., IV. 483.
Friend, A, 31, 59, 65, 86, 125.
Froben, H., 1226 ; III. 443.
J., 419, 602, 629, 635, 798, 801.
885 ; II. 250.
J. E., 1262, 1476 ; III. 57.
Frowik, III. 63.
Gaguin, 43 44, 45, 46, 67, 68, 121,
. 146:
Gallinarius, 1307 ; II. 22.
Gattinara, 1150, 1197 ; IV. 359.
Gaverius, 1847, 1355; ἯΙ 148.
Gaza, Th., I. 473
INDEX OF CORRESPONDENTS
Gebwiler, II. 8.
Geldenhauer, 487, 645, 682, 714,
727, '/59, 811, 812, 837, 114],
1436 (?); II. 379.
George of Saxony, 514, 586, 1126,
1288, 1298, 1813, 1325, 1340,
1448, 1495, 1499, 1503, 1520,
1526.
Gerard, Corn., 17, 18, 19, 20, 21, 22,
283, 24, 25, 26, 277, 2775, 28, 29,
30, 36 37, 40, 78; 1.92.
Peter, M E 75.
Gerbell, ps 343, 349; 351, 352, 369,
3835, 883 ; II. 120.
Ghisbert, I. 233.
Giberti, 1443*, 1481, 1506, 1509;
| V. 448.
Gigli, 521, 567, 649, 1079, 1181 ;
Gilles, P., 184, 284, 265, 294, 312,
332, 556, 448, 476, 477, 491, 516,
526, 616, 637, 681, 684, 687, 702,
708, 712, 715, 736, 754, 788,
818, 246, 849; I. 413.
Gillis, M., V. 420.
Giustinian, 559, 591 ; II. 514.
Giustiniano, À., ΠΙ. 17:
Glapion, 1275 ; V. 4
Glareanus, 440, ῬΑ 490, 604, 618,
707, 121, 786, 903; II. 279.
Goclenius, 1209, 1223, 1257, 1292,
1206, 1388, 1437, 1507 ; IV. 504.
Godfrey, I. 495 and II. 329.
Gonell, W., 274, 275, 276, 279,
287, 289, 292, 820 ; I. 532.
Goswin, HI 300.
| Grapheus, IV. 225.
Gratius, O., 1022 ;
Gravius, III. 25.
Gregoire, G., IV. 452.
Greverade, 141.
Eu 58, 63, 64, 66, 69, 445, 528;
174.
Grimani, 334, 710, 835, 1017 : II. 75.
Griphus, P., L 488.
Grocin, I. 273.
Grolier, 831 ; IIT. 297.
Gronsellus, V. 241.
Gruingius, 1076 ; IV. 202.
Gruningk, IIT. 32.
Grunnius, 447.
Gruyeres, 1534 ; V. 615.
Guerard, V. 616.
II. 452.
|! Guibé, 253; I. 499.
Guida, II. 8.
Guidacerius, IV. 547.
Guildford, H., 966, 1032 ; III. 585.
J., IH. 586.
Guillard; 1212; II. 150.
INDEX OF CORRESPONDENTS
Hack, 1008 ; IV. 5;.
Hacqueville, 'N. de, I. 200.
Halewin, 641, 1115, 1269; IIT. 62.
Hallwil, H., II. 521.
J. R., Ir. 512.
Halmal, IL. 537.
Halsey, T., 254; I. 5oo.
Haner, 1421 ; γ᾽ 402.
Haneton, Ns 58.
Harenaceus, J., 570.
Harius, 114123,
Harst, 1215 ; IV. 532.
Hatten, 882, 1289; II. 144
Hattstein, IV. 277.
Hedio, 1459 ; V. 479.
Heems, V. 250.
Hegendorfer, 1168 ; IV. 411.
Hegius, I. 105.
Heldung, II. 8.
Henner, III. 419.
Henry virr, 104, 204, 206, 272,
339, 6577, 834, '964, 10988, 1381,
1385, 1430, 1493.
Henry of Bavaria, III. 29.
Heresbach, C., 1316 ; V. 131.
Herman, W. ἈΠῸ 34,35,36, 38,39, 81,
88, 84, 92, 142,172, 178 ; 1. 128.
Hermann, H., 1131, 1479 : ΠῚ. 444.
Hermonymus, G., I. 7.
p acnbono Nic. of, 1232, 1394;
33
Hexapolitanus, 482.
Hezius, 1339, 1386 (?), 1483 ; V. 198.
Hillen, IV. 143.
Hochstrat, J., 1000 ; I. 556.
Hoen, V. 276.
Hohenlandenberg, Hugo of, V. 132.
Hohenstein, Wm. of, V. 473.
Hollonius, 904 ; III. 445.
Hondt, J. de, 151, 913, 1094, 1438,
1471; III. 187.
Hoogstraeten, Andrew of, 299, 381.
Hornes, 1208 ; IV. 503.
Hovius, 902; III. 399.
Hué, 1003 ; III. 618.
Hugenoys, 1214 ; IV. 531.
Hulst, V. 235.
Hummelberg, I. 515.
Humphrey, 276 ; I. 534.
Hune, 1462; V. 486.
Hasen E IL 27;
1055, 11535, 1161, 1856 ; II. 155.
Huttich (Ὁ), 550 ; II. 502.
Hyllweg (?), 1447.
Iliers, R. d', 199; I. 430.
Irenicus, III. 414.
Isolanis, IV. 365.
365, 611, 923, 9851, 986, 999,
627
Johannis, G., III. 25.
John, 38.
John, 164, 698.
Jonas, 876, 985, 1088, 1157, 1202,
1211; ID 413.
Julius 11, 187 8 (III. xxix).
Kempo, V. 282.
Kettenacker, V. 455.
Keysere, R. de, 175, 525 ; I. 388 and
II. 451.
Kidderminster, IV. 162.
Kirher, 355, 361; II. 144.
Kloster, G. of, 116; IL.422.
Knopken, 1177 : IV. 431.
Koberger, II. 558.
Koechman, II. 423.
Kratzer, II. 431.
Kuno, II. 41.
Lachner, 629, 733 ; II. 251.
Lang, J., 872, 988, 1128;
408.
M., 12502;
III.
! Langen, R., I. 197.
| Larke, T., I. 548.
Lascaris, Const., I. 367.
J., 836; I. 523.
Lasky, H., 1502 ; IV. 60oo.
S., V. 560.
Latimer, W., 417, 520, 540 ; 1. 436.
| Latomus, B., V. 1.
J., 1059 (?) ; III. 519.
| Laurens, J., 1299 ; V. 84.
| Laurentii, IV. 307.
| Laurinus, J., I. 4
432.
M., 651, 668, 717, 740, 768, 1789,
809, 840, 1342, 1458 ; I. 432.
D V. 40.
Lee, E., 765, 998, 1037, 1061 ; III.
203.
W.,IV. 143
Leo, A., 854, 868; III. 352.
Leo x, 162, 335, 338, 339, 384, 446,
466, 517, 518, 519, 566, 864, 1007,
11438, 1180.
| Leonicenus, II. 489.
Leonicus, N., V. 520.
Leontius, 1136 ; IV. 330.
Leopold of Austria, II. 578.
Lethmatius, H., 1320, 18465,
1359; V. 158.
1350,
| Le Vasseur, J., I. 303.
Liber, Ant., I. 106.
Lily, II. 119.
Linacre, 194, 415, 1230 ; I. 274.
Linsted, IV. 1635.
Lister, 495, 500, 504, 680, 697, 838 ;
II. 407.
628
Locher, I. 463.
Longicampianus, 881; 11]. 418.
Longolius, 914, 935 ; IIL. 472.
Lorraine, John of, IV. 8.
Louis, 167, 790.
Louvain, John of, 749.
Louvain Theologians, 1217, 1301.
Lovell, IV. 333.
Lubecensis, 82.
Lucas, 914 ; III. 473
Lucinges, 1415; V. ^387.
Lupset, 431, 664, 690, 1026, 1053,
1229, 1560, 1361: [52 7:
Luther, 9335, 980, 14435, 1445 ; III.
517.
Luxemburg, Ant. of, 137, 147, 148,
150, 161, 673, 762 ; I. 517.
Nic. of, 1071.
Lypsius, 750, 807, 843, 8977, 898,
898, 90oo, 901, 902, 912, 921, 922,
984. 955, 960, 1018, 1035, 1036,
1040, 1048, 1049, 1052, 1056,
1069, 1070, 1088, 1140, 1174,
1189, 1190, 1473 ; III. 185.
Maciochus, III. 422.
Malaise, Nic. of, 894 ; III. 432.
Manius, 1147.
Mann, II. 16.
Manutius, Paul, II. 591.
Maquet, V. 206.
Marcaeus, 842, 1475 ; 11]. 310.
Margaret of Austria, 1580.
Marlianus, 1114. 1195, 1198, 1199 ;
IT. 241.
Marsus, P., I. "m
Martens, Th.. I. 514.
Martin, 76.
Maruffo, II. 192.
Marullus, II. 187.
Marzio, G., II. 557.
Mauburn, 52, 78 ; I. 166.
Mauritsz, J., 176, 190, 202; I.
89.
Masclini 1412; III. 409.
Medici, L. de', III. 234.
Meghen, P, L 475
Melanchthon, 454, 91o, 947, 1113,
1498, 1500, 1523 ; II. 319.
Mellus, IV. 271.
Menlishofer, V. 195.
Mercklin, V. 323.
Merliberch, 1130.
Metz Chapter, 997.
Meyner, 1122 ; IV. 302.
Middelburg, P. of, II. 58.
Miltitz, IV. 447.
Minervius, V. xix.
Molendino, J. de, 371, 755; 11. 162.
| More, J.,
INDEX OF CORRESPONDENTS
Molinius, Εἰ 1426,
1527 ; II. 449.
sen., IV. 14.
J., jun., 1402 ; IV. t9.
T., 114, 222, 271, 388, 412, 424,
461, 465, 467, 468, 474, 481, 499,
502, 513, 543, 545, 584, 597,
601, 623, 654, 669, 683, 684, 688,
706, 126, 176, 785, 829, 845, 848,
907, 908, 1087, 1090, 1083, 1096,
1097, 1106, 1107, 1162, 1220:
I. 265.
1484, 1516,
| Morelet, 1354; V. 270.
Morellus, D.,
T., V. 379.
Morillon, 532, 597, 1287, 1431 ; II.
2617:
475.
Morman, F., I. 107.
Mosellanus, 560, gii, 948, 11238,
1305 ; II. 517.
Mosham, 1450, 1512 ; V. 462.
| Mota, P., de la, 1273; V. 42.
Mountjoy, W., 79, 88, 1065, 115,
117, 120, 126, 211, 215, 220, 301,
486, 508, 788, 888, 965, 10828,
1219 ; I. 207.
Muller, 1279; V. 56.
Murmell, III. 308.
Murner, V. 350.
Musurus, 574; I. 462.
| Mutianus, 670, 1425 ; II. 416.
| Myconius, 861; IIT. 382.
Nachtgall, II. 9.
Nassau, H. and W. of, I. 350.
Naturel, P., I. 394.
Nauclerus, II. 222.
Nebrissensis, II. 380.
Nepos, III. 2
Nesen, 329, 462, 469, 473, 690, 768,
816, 931 ; II. 65.
Neuenahr, Herm. of, 442, 6936, 7083,
722, 878, 1078, 1082 ; II. 282.
Neve, J. de, 298 ; II. 1.
Nicasius, 85.
Northoff, Chr.,
"2; 1. x68.
H., 61; I. 168.
54, 55, 56, 61, 70,
Obrecht, Ja., I. 56.
Jo., 201
Oeco, II. 376.
Ochinus, B.,IVi 453:
Oecolampadius, :63, 605, 797, 1064,
1102, 1158 ; I. 464.
Ofhuys, C., 692.
G., 1239; IlL. 114.
Outers, III. 165.
INDEX OF CORRESPONDENTS
Pace, 850, 619, 741, 742, 781, 821,
887, 937, 962, 1025, 1089, 1118,
1210, 1218, 1227 ; I. 445.
Paleologus, III. 1.
Paleotus, III. 157.
Palgrave, Il. 412.
Paliurus, 316, 599, 626 ; II. 38
Paludanus, J., 180, 197, 497 ; I. 398.
Pannonius, J., IIl. 536.
Papinius, 975, 984; III. 60oo.
Parcius, 773.
Pascasius, V. 432
Perrotus, M., V. 379.
Petit, W., II. 444.
Peutinger, 1156, 1247; 1]. 41.
Pfefferkorn, II. 381.
Phedrus, V. 246.
Philippi, J., IV. 428.
Philips, IV. 334-
Phrygio, V. 65.
Phrysius, H., 1131, 1479 ; III. 444.
Ja HIE. $0:
Pins, J. de, III. στο.
Pirckheimer, Charitas, II. 239.
Clara, II. 239.
W., 318, 322, 3268, 359, 362, 375,
407, 409, 527, 555, 685, 694, 747, |
| Ruistre, N., 177, 179; 1. 390.
| Ruser, 608, 688:
856, 1085,
1244, 1258, 1265,
1841, 1344, 1876,
1408, 1417, 1440,
1480 ; II. 40.
P180, 216, 1297 ; 1.412.
Pistorius, 1521; IV. 308.
Pius, J. Bapt., I. 507.
Plaine, T. de, I. 204.
Platz, 1127 ; IV. 318
Poblation, IV. 271.
Poncher, F., II. 447.
S, 529, 1016; II. 454.
Portius, III. y^
Potkyn, III. 234.
Pottelsberghe, L. of, III. 187.
Praepositus, 1054.
Pratensis, II. 324.
Práus, 1449; V. 57.
Precell, 398.
Priccard, 972, 993, 1170; III. 597.
Probst, III. 606.
Pucci, À., 860 ΠΕ 370;
E 1000 ; 11]. 370.
Pynson, IV. 2535.
1139, 1182,
1968, 1337,
1383, 1398,
1452, 1468,
1095,
Radinus, IV. 409.
Rapp, II. 8.
Rastell, W., IV. 20.
Reader, The, 198, 269, 826, 341,
879, 648, 677, 678, 679, 909, 919,
629
1010, 1041, 1072, 1100, 1198,
1194, 1308, 1389, 1460.
Regius, R., II. 314.
U., 386, 392, 394, 1253; II. 188.
| Reisch, 308, 309; II. 27.
Remigii, III. 262.
Rescius, 546, 1240 ; IT. 497.
Reuchlin, 29o, 300, 324, 418, 457,
471, 562, 713, 1155; I. 555.
Rhodus, 1178.
Rhosus, J., I. 63.
Riario, 338, 340; II. 69.
Ricius, 1160; II. 50o.
Rimaclus, 411; 1]. 241.
Robyns, J., 805, 1046, 1435, 1457;
I. 395.
Rochefort, G., II. 367.
Rogerus, Servatius, 4, 5, 6, 7, 8
11, 18, 15, 92, 142, 185, 189, 2
203, 296: I. 77.
Roper, M., 1404 ; IV. 18.
Rosemondt, 1153, 1164, 1172;
361.
Rotenhan, 1134 ; IV. 326.
Rudolfingius, II. 8.
Ruell, 11. 125.
Ruffus, ας V.378:
,
,9
00,
EV.
II. 8.
Ruthall, 192, 325, 437, 974; 1. 423.
Ruys, W., 1472; V. 507.
Ruzé, 926, 928 ; II. 402.
Rydder, III. 282.
| Saarburg, Matthias of, 1Π1. 395.
Sadoleto, 1511; V. 572.
Sagundinus, 574, 590; II. 547.
| St. Omer, Adrian of, 166.
| Salius, IV. 299.
Salyng, III. 48.
Sampson, 780, 806 ; IL. 194.
Sanderus, IV. 6or.
Sapidus, 323, 353, 354, 964, 399,
1110, 1251 Κ ἘΠ. 47:
Sasboud, 16.
Sasbout, J., IV. 238.
| Sauer, V. 18.
| Sauromanus, V. 211.
Sauvage, J. le, 410, 436, 793, 853;
II. 240.
Sbrulius, 1159 ; IV. 377.
Scarpinellus, 1169, 1478 ; IV. 413.
Schalbe, 977, 981 ; IIl. 602.
Schinner, 1171, 1179, 1248, 1249,
1295; II. 307.
Schirn, 1142.
Schomberg, V. 495.
Schott, J., V. 416.
Schotus, II. 386.
630
Schudelinus, 1234.
Schürer, 311, 612, 693; I. 465.
Schut, E., I. 118.
Schweiss, 1192 ; IV. 452.
Shurley, I. 489.
Siberch, III. 263.
Sickingen, F., II. $59.
Silvius, J., V. 379.
Sinthis, I. 48.
Sixtin, 112, 113, 116, 235, 244, 430,
445. 624, 655, 668, 775, 828;
. 261.
Slechta, 950, 1021, 1039; IIT. 551.
Smith, J., 895; I. 534.
Snoy, R., 458; 1. 421.
Soderini, F., V. 408.
Spagnuoli, Bapt., I. 157.
Spalatinus, 501, 711, 978, 1001,
1119, 1348, 1497 ; II. 415.
Spangen, Ph. of, I. 558.
Sparcheford, 644 ; III. 65.
Spiegel, 863 ; II. 48.
Stab, II. 239.
Standish, IL. 21.
Standonck, I. 200.
Staupitz, IIT. 408.
Stewart, A., III. 16.
Stokesley, III. 357.
Strasburg Magistrates, 1429, 1477.
1444, 1522 ; 1]. 554.
Stunica, IV. 621.
Sturm, IT. 8.
Stuvius, IV. 589.
Sucquet, À., V. 159.
Swyneshed, IV. 273.
Taleus, III. 206.
Tate, 1246 ; IV. 606.
Tayspil, 1221 ; IV. 547.
Textoris, III. 410.
Thale, 1224.
Theimseke, II. 2435.
Theodoric, Fran., 10, 12, 14,
186 ; I. 84.
Theodorici, J., of Hoorn, 940; III.
41,
532.
"''heodorici, V., 1196 ; IV. 463.
Thuengen, C. of, 1124 ; IV. 306.
Tones, 1492; IV. 333.
Tongres, Arnold of, II. 494.
''orrentinus, V. 282.
Tournon, F., 1819; V. 136.
Trebizond, Geo. of, I. 155.
'T'ruchses, II. 145.
lschudi, P. and V., II. 384.
Tunstall, 571, 572, 583, 607, 642,
643, 663, 675, 832, 886, 1029,
1367, 13698, 1487 ; I. 438.
INDEX OF CORRESPONDENTS
| Turzo, J., 850, 943, 1047, 1137 ; III,
343.
S., 1242, 1243, 1267, 1272; IV.
599.
'Tusanus, III. 281.
Tutor, 152, 157, 1598, 170, 1013;
I. 356.
Urbanus, V. 410.
Ursinus Velius, 851, 944, 1514 ; II.
499.
Urswick, 193, 418 ; I. 424.
Utenheim, 598, 625, 1332, 1399,
1456, 1464, 1474 ; III. 7.
Valdaura, M., V. 474.
Vander Noot, Jerome, 1300; V. 88.
Jod., 1057.
Vander Wick, III. 32.
Vannes, 656, 774, 822; III. 76.
Varius, N., V. 527.
Varnbüler, III. 394.
Vaugris, V. 346.
Veere, Adolphus of, 93, 94, 266;
L. 229.
Vergara, 1277, 1312; V. 51.
Vergil, P., 1175, 1366,1494 ; IV. 426.
Viandalus, 1427 ; IV. 590.
| Vianensis, III. 72.
Stromer, 578, 614, 631, 662, 1326, | Vi
| Villinger, 1149 ; IV. 358.
Villanus, B., 1372.
Vincent, Augustine, 131, 136, 156 ;
I. 305.
Vio, T. de (Caietano), III. 429.
Vitellius, ITI. 385.
Viterius, P., 66, 444, 503, 528, 779,
SIT: I. 193.
Vitrarius, I. 372.
| Vivaldis, II. 345.
Vives, 927, 1104, 1108, 1111, 1222,
1256, 1271, 1281, 1303, 1306,
1362, 1455, 1515, 1531 ; III. 508.
Vlatten, 1390, 1467 ; V. 337.
| Volz, 368, 372, 858, 1075, 1518,
1825
525, 1529; II. 158.
Waele, W. de, II. 6.
Wakfeld, R., V. 123.
Walteri, L., II. 470.
| Wanner, J., V. 194.
Warham, 188, 208, 214, 240* (III.
xxxi), 201, 285, 286, 293, 396,
425, 465, 558, 596 (?), 781, 893,
1205, 1228, 1451, 1453, 1465,
1488, 1504 ; I. 417.
| Watson, 450, 512, 576; I. 533.
|! Wattenwyl, Nic. of, 1264; V. 28.
| Wattinschnee, V. 567.
Welles, IV. 431.
INDEX OF CORRESPONDENTS
Wentford, 196, 241, 277, 772, 833;
I. 428.
Werner, Ν,, 48, 50, 74, 77, 171;
8
I. 158.
Werter, 875; III. 412.
Wertern, T. de, II. 431.
Whitford, 89, 191; I. 225.
Wied, H. of, III. 295.
Wielius, V. 256.
Wildenauer (Egranus), 1377; III.
409.
Wiltshire, III. 244.
Wimpfeling, 224, 302, 305, 382, 385,
1067, 1517 ; I. 463.
Winckel, 1 ; I. 73.
Wingfield, Rich., 791; II. 174.
Robt., II. 6o.
Winter, V. 279.
Wolsey, 284, 297, 348, 5777, 658,
967,1031, 1060, 1112,1132,1263,
1488.
651
Wonnecker, V. 397.
Wychman, 12831, 1351 ; IV. 571.
Ximenes, II. 488.
Yonge, 268 ; I. 520.
Zasius, 303, 306, 307, 310, 318, 317,
319, 344, 945, 357, 358, 366, 367,
376, 979, 380, 390, 406, 857, 859,
1121, 1252, 1266, 13583 ; II. 9.
Ziegler, 1260, 1330 ; V. 17.
Zobel, 880 (9) ; III. 495.
Zoch, III. 386.
Zurich Town Council, 1379.
Zutpenius, 1005.
Zwick, J., V. 584.
Zwingli, 401, 404, 1314. 1315, 1327,
13778, 1384 ; II. 225.
? , 1042, 1166.
"IP AS H4
᾿ Y ἰ E Ih:
] i δ, νυ od τ ἦτ ' l έν a
-
ΩΝ
sites
PRINTED IN ENGLAND
AT THE OXFORD UNIVERSITY PRESS
4 Du
BEEN ᾿ E
| ὧν
^e m LE
- x
es
ac v
mox !
᾿
͵
Σ
E
M
(o E
᾿ ᾿ "
Dm B B
ET | τ
ἢ ᾿
B
E
᾿ IE i
T
doc ]
x 2 |
a
LI
i ᾿ B -—A—
«Ὁ ᾿ ͵
X B
*
i
-
᾿
'
5 ᾿
[ i - !
E ( ᾿ τ
-
9 Hd PLE E
Dile B ] PES
- ΕΝ
LI
LU
31
»
D 1 B H
B a
᾿ E
Cas n
Me T ut wu e
OC
C eai
Nu NT we Sw
momo V
uh.
NT"
I PE EN τ τ
e
- ! ner EE GE
POI eee
Ea
e n
᾿ i e
x.
PES.
Ts ac
e
ex
ce
CX
c
CCS On ΣΝ
TN T :
P C. ; ΕΣ
AOV RD e
hn
CO
(ens
MCN iy ts
Xu Ps e Via Xs
“Ὁ. 2. ^ - AU de, adis ale. ὁ oi at
TUUS T : PP
E " d w^ doe E Un
c
χα,
ἃς ἃ.
MS
SED ζ ^ 2
Ὡς me
OC US
MY ral - 3 ; ΩΝ αν
a en ΟΣ ut QN TOO
ww v) ww WS
hn ὦ A a Ie UN Yu V e a V t hence am it ice.
εκ “ὁ δα. A. “1 ὦ Ὁ. ὁ, mn. tbe ditat ΟΣ v^ cw Ar o rtc "^ rnt wi py
ow Yu δα e ur e n e ee ue v ur 1 D ΟΣ Sr eae
b S
Jer one c Ae c do Σ